增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:gMnENbjo 2019/12/08(日) 11:07:55.558 No.16873237
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-12-08 03:36:00
附圖
為什麼日本的冰雪奇緣翻成安娜與冰雪女王
無題 無名 ID:bHkGnTY6 2019/12/08(日) 11:10:03.605 No.16873251
仙履奇緣
無題 無名 ID:MI4Swrow 2019/12/08(日) 11:12:15.303 No.16873263
穴(アナ)と雪の女王
無題 無名 ID:Rt/.btr2 2019/12/08(日) 11:12:17.660 No.16873264
好想永遠鎖在鄉村區 過著尼特的生活
無題 無名 ID:HTc.sWcQ 2019/12/08(日) 11:17:07.441 No.16873288
冰雪總動員
無題 無名 ID:HZSzHvBk 2019/12/08(日) 11:19:37.521 No.16873299
台灣翻譯也沒比較好
無題 無名 ID:dHXh8uwA 2019/12/08(日) 11:20:29.348 No.16873301
回覆: >>16873729
艾莎真的有夠騷
薄紗那套根本就是情趣內衣
GG大爆IN
無題 無名 ID:Rt/.btr2 2019/12/08(日) 11:20:44.460 No.16873303
冰雪奇緣2:水壩殲滅戰
無題 無名 ID:HkPsORfs 2019/12/08(日) 11:20:49.802 No.16873304
回覆: >>16873378
>>16873237
跟台灣翻譯成冰雪奇緣差不多啦
無題 無名 ID:ID75lOcY 2019/12/08(日) 11:21:23.312 No.16873305
穴姊妹
無題 無名 ID:Rt/.btr2 2019/12/08(日) 11:22:26.004 No.16873315
為什麼 冰是元素之王
無題 無名 ID:qzjRiKBM 2019/12/08(日) 11:27:59.886 No.16873364
回覆: >>16873375
原文《Frozen 2》
正確翻譯應該叫《凍結 2》
無題 無名 ID:B3wHFYHw 2019/12/08(日) 11:29:33.862 No.16873375
回覆: >>16873389
>>16873364
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
無題 無名 ID:Ct2qMCwc 2019/12/08(日) 11:30:04.536 No.16873378
>>16873304
可是支那也叫冰雪奇緣阿
無題 無名 ID:HkPsORfs 2019/12/08(日) 11:31:11.126 No.16873389
>>16873375
日本的翻譯剛好是好萊塢電影常用的片名啊
XX與OO之類的
無題 無名 ID:XG/meit6 2019/12/08(日) 12:19:34.728 No.16873721
在加個副標Iceborne
無題 無名 ID:wn/IX7a. 2019/12/08(日) 12:21:00.053 No.16873729
回覆: >>16873771
>>16873301
我應該是喜歡anna的少數派
無題 無名 ID:XG/meit6 2019/12/08(日) 12:31:43.260 No.16873771
回覆: >>16873783
>>16873729
誰不喜歡穴(アナ)
無題 無名 ID:u8mhfrUQ 2019/12/08(日) 12:33:17.285 No.16873783
>>16873771
我喜歡ANARU
無題 無名 ID:c/w8Fjeo 2019/12/08(日) 12:45:30.084 No.16873852
>>16873237
Anal with Frozen Quenn

想想就好想看
無題 無名 ID:io6b4idM 2019/12/08(日) 12:50:36.154 No.16873898
回覆: >>16873929
附圖
安娜苛薄啦!
無題 無名 ID:36G.HrzU 2019/12/08(日) 12:54:54.743 No.16873929
>>16873898
我也想起她了www