About
實況保存室
工作
首頁
[綜合]無題
增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]
無題
無名
ID:
wLUV9tpc
2019/11/17(日) 23:18:12.232
No.16666367
回覆:
>>16666433
>>16666460
>>16666520
>>16666526
>>16666638
>>16667930
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [
+1
/
-1
] 最後更新:2019-11-18 03:08:00
魔法公主這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻幽靈公主
無題
無名
ID:
ZNheOxw2
2019/11/17(日) 23:20:00.838
No.16666385
回覆:
>>16667617
一直無法理解為何是魔法公主
無題
無名
ID:
f9aPgfdg
2019/11/17(日) 23:22:41.782
No.16666414
不知道要翻什麼
直接神鬼套上去就好啦
無題
無名
ID:
V4m3odQM
2019/11/17(日) 23:24:17.039
No.16666433
>>16666367
姬有女兒的意
無題
無名
ID:
O4/PTf.Y
2019/11/17(日) 23:25:22.061
No.16666446
阿西達卡我老公
無題
無名
ID:
wTDValtw
2019/11/17(日) 23:26:42.146
No.16666460
回覆:
>>16666554
>>16666367
你可以閉嘴嗎?
一直假裝想討論真釣魚
直接告訴你全班都是台灣譯名比較好
你可以去吃屎了
無題
無名
ID:
84gjzJg.
2019/11/17(日) 23:29:45.884
No.16666498
回覆:
>>16666547
>>16667605
學迪士尼翻XX奇緣或XX總動員也可以
無題
無名
ID:
vUKM3g.U
2019/11/17(日) 23:30:37.647
No.16666511
毛濃濃的獸姬
無題
無名
ID:
zPssv9Dw
2019/11/17(日) 23:31:21.824
No.16666520
>>16666367
這部好多毛茸茸 看得我手都想摸摸了
無題
無名
ID:
bvIBTklg
2019/11/17(日) 23:31:34.966
No.16666526
回覆:
>>16666602
>>16666367
右邊這臉是在抄小丑嗎?
2019還在抄可悲小日本w
無題
無名
ID:
kCZAK0MI
2019/11/17(日) 23:32:51.889
No.16666547
>>16666498
圍雞總動員
無題
無名
ID:
v74j0Qc6
2019/11/17(日) 23:33:13.718
No.16666554
>>16666460
查他ID..發現又是粗乃丸...唉..太苦了
真的是綠頭髮髒東西
無題
無名
ID:
Q4ViXct.
2019/11/17(日) 23:35:57.239
No.16666602
>>16666526
無題
無名
ID:
RKmLHkoE
2019/11/17(日) 23:37:53.018
No.16666638
回覆:
>>16667508
>>16666367
總覺得環球支那畜最愛吵的議題一一冒出來了
無題
無名
ID:
YBccpqE2
2019/11/18(一) 00:59:25.969
No.16667508
回覆:
>>16667523
>>16667540
>>16666638
太空戰士這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻最終幻想
無題
無名
ID:
sXW9aoSc
2019/11/18(一) 01:00:53.380
No.16667521
魔神仔公主
無題
無名
ID:
PmmQxyLY
2019/11/18(一) 01:00:59.316
No.16667523
>>16667508
台灣輸了
無題
無名
ID:
H7Mv62Wo
2019/11/18(一) 01:02:47.034
No.16667540
>>16667508
跟惡靈古堡有得拼的垃圾譯名
無題
無名
ID:
7MKldLMg
2019/11/18(一) 01:03:11.373
No.16667544
閃電霹靂車這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻高智能方程式
無題
無名
ID:
/ymq4xJc
2019/11/18(一) 01:06:15.318
No.16667569
關你屁事
無題
無名
ID:
YuPrD4JI
2019/11/18(一) 01:06:38.500
No.16667572
回覆:
>>16667608
潛龍諜影這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻譯合金裝備
無題
無名
ID:
8zKIWuEY
2019/11/18(一) 01:10:13.429
No.16667605
>>16666498
緯來日本台的翻譯 OO好吃驚
無題
無名
ID:
dUfOYOaQ
2019/11/18(一) 01:10:26.584
No.16667608
回覆:
>>16667824
>>16667572
不然翻做特攻神諜好了
無題
無名
ID:
NyWiY2oE
2019/11/18(一) 01:12:02.166
No.16667617
>>16666385
魔法森林的公主啊
而且當時動畫還是比較偏向被認為是給小朋友看的東西
這翻譯滿穩當的
無題
無名
ID:
64c92zIY
2019/11/18(一) 01:37:58.300
No.16667824
>>16667608
不然翻做燃燒坦克好了
無題
無名
ID:
wCAI1G7E
2019/11/18(一) 01:39:26.725
No.16667836
宮崎峻女角來來去去這麼多部
但我的心中始終只有小桑
無題
無名
ID:
x4mQMwCk
2019/11/18(一) 01:49:34.330
No.16667930
>>16666367
怪物王女
無題
無名
ID:
x4mQMwCk
2019/11/18(一) 01:52:51.019
No.16667956
太空戰士這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻譯最終幻想