[綜合]無題 無名 ID:lMyTdGcc 2019/11/09(六) 04:22:11.460 No.16571119評分:-1, 年:-1, 月:-1, 週:-1, 日:-1, [+1 / -1] 最後更新:2021-10-15 15:04:54
小島秀夫:觀看了《賽博朋克2077》。這款遊戲一定會爆賣,絲毫不用懷疑。
眾所周知小島秀夫是個「賽博朋克」迷,E3展會期間他前往了CDPROJEKT RED《賽博朋克2077》展位,
參觀了《賽博朋克2077》這款遊戲,並表示一定會爆賣。
無題 無名 ID:Pvv4IwUc 2019/11/09(六) 04:28:49.492 No.16571132單機內容應該不用擔心
我只在乎線上模式能不能火= =
不然我通常不是線上競技不會買正版
無題 無名 ID:uwMuGNHU 2019/11/09(六) 04:29:30.903 No.16571135
無題 無名 ID:G15kwABk 2019/11/09(六) 04:35:09.090 No.16571145請支畜尊重一下我國用語
不要只會從每日頭條複製貼上
https://kknews.cc/zh-tw/news/8ljrmm4.html
無題 無名 ID:ETDiu2l6 2019/11/09(六) 07:18:41.318 No.165714612077到底是會發生什麼事情啊
好像很多故事背景設定在未來又非異世界的作品在這一年都會有跟劇情相關的大事發生
像是異塵的核戰好像就是2077還是2076開打
無題 無名 ID:w038FabY 2019/11/09(六) 07:31:31.088 No.16571496龐克頭...現在都叫莫西干頭了...
就好像爆炸頭現在都叫阿福羅頭
台灣的翻譯就是沒有被採用 然後被忘記
然後下一代翻譯再模仿日本的翻譯再翻一次
在日本一直是同一個翻譯...
無題 無名 ID:aQThrvQE 2019/11/09(六) 07:56:15.850 No.16571578>>16571145台灣人自己都覺得爛爆的超譯糞翻也好意思拿出來笑賤畜
我看你不是精障就是反串
cyberpunk很難拼嗎?
你連9個字母拼成的單字都背不起來嗎?
你糞校菜英文?
從幼稚園開始的英語教育都教到你媽雞掰裡去了?
你們支語警察都是這種廢物?
無題 無名 ID:OP1sQShw 2019/11/09(六) 08:00:20.593 No.16571594電勃盼課
意思是被電子妓女煞到勃起,渴望趕快課金養老婆
無題 無名 ID:FJlHaZo. 2019/11/09(六) 08:06:12.420 No.16571605電馭
https://youtu.be/aO-fm5s8gQc
無題 無名 ID:xRTrphqU 2019/11/09(六) 08:29:37.145 No.16571682>>16571119說真的2077雖然早就規劃但是從2015開始真正開發前段
短短5年就可以開發成它宣傳片裡面那種屌炸天的功能嗎?
雖然巫師3真的好玩,但不乏看出其實有一些作業性問題與極度單調的BOSS戰,雖然他的支線與故事豐富到這點小問題可以忽視拉,不過巫師3當時也沒有超級誇張的宣傳
這次2077我覺得也有點小島的味道了,超誇示與大量的宣傳
但是我又蠻喜歡他的典藏版的盒子跟他的音樂專輯,有島民可以建議一下該不該入手嗎?
是說玩遊戲這麼多年,為什麼老外很喜歡典藏給手辦阿,都是石膏作的,超容易壞掉又不是很好看
無題 無名 ID:aQThrvQE 2019/11/09(六) 08:35:03.972 No.16571707>>16571639所以你也是糞校菜英文?
要你尊重原文就把人扣個帽子說是支語蟑螂?
你們這樣跟支那賤畜有什麼差別?
反對糞翻譯,尊重原作支持原文很難?
所以cyberpunk 2077你是看不懂還是不會拼?
無題 無名 ID:GE1CDeuE 2019/11/09(六) 08:39:15.526 No.16571730サイバーパンク2077
台灣不是有日本祖國
用日本語就好啦 有什麼好吵的
無題 無名 ID:kRGeA0UA 2019/11/09(六) 08:39:40.570 No.16571733一天到晚在那邊龐克龐克的,結果到台灣一發售還是要叫電馭叛客,因為中國人除了違法以外根本不可能玩得到2077
無題 無名 ID:aQThrvQE 2019/11/09(六) 08:40:27.483 No.16571741
無題 無名 ID:HyBqYsOc 2019/11/09(六) 08:43:01.309 No.16571760punk
KK[pʌŋk] DJ[pʌŋk]
語障才念朋客 跟支那川普念成特朗普一樣
無題 無名 ID:AhY7LuiQ 2019/11/09(六) 08:43:09.008 No.16571761跟死亡擱淺一樣天天想用死亡之絆洗台灣用詞結果他媽的中國人根本玩不到
無題 無名 ID:xRTrphqU 2019/11/09(六) 08:52:38.625 No.16571814>>16571721稻田跟小島效應讓我對預購機制心灰意冷了
幹你娘麥提9號
幹你娘死亡擱淺(小聲)
雖然這家公司出品真的屌大,但是我還是怕了
現在玩遊戲時間不多,結果興奮等了半天被這些人抹一臉屎真的挺不爽的
>>16571722首辦拉,但是我看大家都打手辦就跟著打了
如果是支語就當作吧,因為我不知道稱呼甚麼,說人形有些非人形的模型也很奇怪,說模型好像又不精準,就請島民開釋吧,我只有買過黏土人而已
>>16571737我有持續逛遊戲新聞,應該說2077算是跟隻狼一樣有在台灣刻意宣傳了
紅鳥鳥做的遊戲還真的目前都滿意了
我只覺得他宣傳影片真他媽屌爆了,我看只差可以隨意破壞建築物的自由度了
巫師3當時宣傳也是中規中矩的炫酷師公奇案而已
不過說真的我買的意願還是超大拉,只是不會想買典藏版的
因為死亡擱淺我幹你娘就是收典藏版,我好想揍小島一拳
無題 無名 ID:xRTrphqU 2019/11/09(六) 09:09:39.234 No.16571894>>16571854其實我得說死亡擱淺不到「大糞作」等級,他的細節跟很多點很有趣,像是看ㄐㄐ他會揍你,重量傾斜等等,真的是很誇張的細節,可以跟全世界玩家地圖互動也很不錯
但是小島一直說什麼「創造新的遊戲機制」「定義新的玩法」
然後宣傳片一堆意義不明撲朔迷離的影片
幹你娘我是消費者不是看你在那邊故弄玄虛的,襙你嗎
「你看我賣你這餅乾是全新口味,定義新的口感」
「那是什麼口味呢」
「你買了就知道」
結果只是巧克力加香草,然後餅乾上下顏色不一樣而已啊
你一開始這樣講我還買得比較開心勒,幹你娘
無題 無名 ID:xRTrphqU 2019/11/09(六) 09:17:32.577 No.16571946>>16571884PVC像是外國那種石膏類的就不適用了吧
而且PVC本身就叫聚氯乙烯,叫那種人型模型本身就挺怪的
我是有聽過「典藏XXX(角色名子)模型」啦,但是還要特別說而且說「手辦」甚至有些日本人會聽得懂,我就這樣統稱了
無題 無名 ID:yxpzvroI 2019/11/09(六) 09:35:36.498 No.16572027真的要用音譯
賽博「龐」克應該是比較貼近台灣音譯啦
「朋」克真的不是台灣人用的音譯