增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[男性角色]這活動我給滿分 無名 19/07/25(四)22:02:15 ID:ls6qN2U. No.1587934
評分:1, 年:1, 月:1, 週:1, 日:1, [+1 / -1] 最後更新:2019-12-27 12:58:07
附圖
當初第一眼看到覺得"這是什麼鬼東西"
現在鹹蛋超人真的太酷炫了
除了名子還是很俗
無題 無名 19/07/26(五)07:48:53 ID:KEyBqTNk No.1588135
還以為活動開了
無題 無名 19/07/26(五)08:48:06 ID:g/kqaus6 No.1588170
選最有人氣的歐布
有眼光
無題 無名 19/07/26(五)09:20:56 ID:YTi0CbbA No.1588198
聽說鹹蛋超人是靠頭型區分的
現在你跟我說這四隻是同一個人
無題 無名 19/07/26(五)09:43:56 ID:VF29XPlk No.1588212
>>1588198
因為這是借用2位前輩的力量融合的型態變化
所以會有融合對象的特徵
無題 無名 19/07/26(五)09:53:36 ID:yWBhDzeU No.1588218
回覆: >>1588230
附圖
>>1588198
更早的高斯就是換個型態就換顆頭型
無題 無名 19/07/26(五)10:01:59 ID:QtLlkdUE No.1588223
>>1588198
幹!菜逼八!
你是多久沒看鹹蛋超人啦?
奧特曼從六年前的銀河開始至去年的R/B為止,各個主角就不斷、厚顏無恥的向前輩借力量...
話說跟前輩借力量這點因該是圓谷抄隔壁棚某世界的攪屎棍吧!
雖然日本三大特攝後面最大出資者都是惡名昭彰的笨呆,所以賣玩具賣得超尷尬是不可避的(͡° ͜ʖ ͡°)
無題 無名 19/07/26(五)10:05:30 ID:6CjM27Xo No.1588225
>>1587934
你爽也可以叫超人力霸王或奧特曼

不過我記得官方好像有過中文正名是超人力霸王
現在神魔活動是用鹹蛋超人這個名字哦?
無題 無名 19/07/26(五)10:07:37 ID:hIIU/gAU No.1588227
>>1588225
神魔是直接用英文Ultraman
無題 無名 19/07/26(五)10:09:39 ID:GEms98Rk No.1588230
>>1588218

高斯換型態連頭型和性格也改變了
完全不像同一人
無題 無名 19/07/26(五)10:11:50 ID:QtLlkdUE No.1588235
>>1588225
其實臺灣最早對「Ultraman」的譯名就是超人力霸王,鹹蛋超人反而是香港傳來、因星爺主演的破壞之王將這渾名遠播,逐漸取代了一開始的力霸王...
至於「奧特曼」則是支那專用,香港及臺灣不曾這樣直接音譯
無題 無名 19/07/26(五)10:14:45 ID:Bz0J43DA No.1588240
>>1588225

神魔是香港遊戲
譯名是直接用香港譯名「超人」
也比台灣「超人力霸王」和大陸「奧特曼」

>>1588227
原PO圖就直接寫了「超人ORB」
不是用英文的「Ultraman」
無題 無名 19/07/26(五)10:15:53 ID:Bz0J43DA No.1588243
回覆: >>1588280
>>1588225 #

神魔是香港遊戲
譯名是直接用香港譯名「超人」
也比台灣的「超人力霸王」和大陸的「奧特曼」更貼近原文的意思

>>1588227
原PO圖就直接寫了「超人ORB」
不是用英文的「Ultraman」
無題 無名 19/07/26(五)10:33:25 ID:z4v3E1L. No.1588258
>>1587934
沒看過超人力霸王
但這圖好帥啊
無題 無名 19/07/26(五)10:55:07 ID:z4v3E1L. No.1588280
>>1588243
查了一下,合作品牌的logo是用Ultraman沒錯
無題 無名 19/07/26(五)11:02:30 ID:wWk9M1oU No.1588292
回覆: >>1588304
>>1588235
不過不久前奧特曼已經是日本那邊認證的中文翻譯了
無題 無名 19/07/26(五)11:05:30 ID:z4v3E1L. No.1588296
回覆: >>1588297
附圖
查情報時剛好看到
神魔泳裝造型投票冠軍是赫格羅斯! (附圖)

再查了一下那個宇宙序章系列,圖都不錯看欸(認真)且畫的感覺很用心
無題 無名 19/07/26(五)11:06:19 ID:z4v3E1L. No.1588297
>>1588296格赫羅斯
無題 無名 19/07/26(五)11:08:27 ID:z4v3E1L. No.1588301
附圖
初代
原來你叫做吉田嗎?
無題 無名 19/07/26(五)11:10:34 ID:QtLlkdUE No.1588304
回覆: >>1588363
>>1588292
那是支那那邊,
「Ultraman」被日本圓谷認證的翻譯本來中臺兩國就不同(臺:力霸王、中:奧特曼)
然而很奇妙的是,現在香港的正式翻譯其實也是力霸王,只是有些港仔仍習慣用以前俗名鹹蛋超人罷了
無題 無名 19/07/26(五)11:15:50 ID:QtLlkdUE No.1588312
>>1588301
不...初代被叫吉田其實也是從香港莫名其妙出現的...
初代力霸王圓谷官方一直以來都沒有出現過祂(光之國)的本名
無題 無名 19/07/26(五)12:31:29 ID:GEms98Rk No.1588363
附圖
>>1588304
>>1588312
>>香港的正式翻譯其實也是力霸王


香港什麼時候用什麼鬼「力霸王」???
香港的正式譯名就是「超人」
這個譯名用了三、四十年了
也比台灣的「超人力霸王」和大陸的「奧特曼」更貼近原文的意思
無題 無名 19/07/26(五)12:38:50 ID:K6PnS7a. No.1588368
用超人只會讓人想到克拉克·肯特才會翻成超人力霸王吧
無題 無名 19/07/26(五)12:45:21 ID:yhasn8BE No.1588373
>>1588301
因為初代沒有名字,為方便稱呼就會直接叫變身者的名字
而早田不知什麼原因變成了吉田(聽說是早年印刷問題把早田看錯成吉田)
所以香港習慣稱呼初代為超人吉田
同理當初也是沒名字的歸來的力霸王,香港習慣用鄉秀樹的鄉稱作超人阿鄉
無題 無名 19/07/26(五)12:45:27 ID:V.x7.4G2 No.1588374
初代從來沒有設定本名 所以一律稱呼都是Ultraman
會出現吉田是因為香港將早田誤譯為吉田 連帶變成超人吉田這稱呼 在其他地方照這格式講怎樣都是超人早田
無題 無名 19/07/26(五)12:50:57 ID:qHy2Bg2M No.1588377
>>1588312
我記得哪本超人大百科有提到初代的本名就叫Ultraman
因為他是第一個到地球的超人,Ultraman這名字就成了光之國在地球的廣稱

比較要吐嘈的是宇宙人也跟著地球人叫光之國的超人為Ultraman,還有光之國以外的光之巨人也被這樣稱呼
無題 無名 19/07/26(五)15:28:34 ID:VF29XPlk No.1588526
>>1588235
台灣早期的動畫撥出時的節目名稱叫宇宙超人
所以也有這個譯名

然後2016已經確定中文譯名為"奧特曼英雄" 不過圓谷還是尊重各地的譯名 所以你習慣叫啥就是啥
無題 無名 19/07/26(五)16:47:04 ID:fq3l2z1o No.1588609
回覆: >>1588611
>>1588526
>2016已經確定中文譯名為"奧特曼英雄"
並沒有
這個用法只存在於九族文化村辦的那一次活動用而已

不論是漫畫 還是飛網的動畫
momo的 orb geed r/b
巴哈上的電影
以及最新的大河

都用的是超人力霸王
無題 無名 19/07/26(五)16:51:06 ID:fq3l2z1o No.1588611
回覆: >>1588695
>>1588609
>>1588609
補充一點
近年台灣的人名翻譯
都是要經過日本確認的

所以在台灣
健和瑪莉的兒子叫太郎不叫泰羅
孫子叫大河不叫泰迦
無題 無名 19/07/26(五)18:19:04 ID:3uaDxwEo No.1588666
>>1588526
奧特曼英雄只用在那次九族的活動而已,台灣其他還是用超人力霸王,如果你要把五月天那時候也算進去
無題 無名 19/07/26(五)19:07:33 ID:yWBhDzeU No.1588695
>>1588611
風真/風馬表示:....
無題 無名 19/07/29(一)09:40:57 ID:sBweIGIs No.1590995
剛回鍋請問這系列要抽嗎