增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:h5I16VzY 2018/03/22(四) 23:32:33.575 No.11155234
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2018-03-22 11:41:22
附圖
神楽(かぐら)は、
日本の神道の神事において神に奉納するため奏される歌舞。

所以應該唸做ㄕㄣˊㄩㄝˋ?
可以理解為什麼華文圈都唸ㄕㄣˊㄌㄜˋ
但是沒有人想過要改用符合原意的唸法嗎
無題 無名 ID:E3A19qis 2018/03/22(四) 23:36:28.641 No.11155256
就像日本人把 Jackie Chan 念成 Big Nose 一樣
無題 無名 ID:EMqztuUs 2018/03/22(四) 23:38:27.469 No.11155274
回覆: >>11155355
照日語的念法來看的話
らく→ㄌㄜˋ
が→ㄩㄝˋ
這樣?
無題 無名 ID:u8sZtItg 2018/03/22(四) 23:46:01.778 No.11155325
回覆: >>11155355
神楽的起源不是因為天照跟祂弟吵架不爽然後尼特在天岩戶
其它神為了引祂出來才叫天鈿女命跳舞取悅天照
主要就是要讓神(天照)快樂起來
所以取ㄌㄜˋ的發音也可以吧
無題 無名 ID:uVi8QXfQ 2018/03/22(四) 23:48:38.566 No.11155342
神楽(かぐら) 由「神座」(かむくら・かみくら)所演變而來
神樂並非理解成“神の舞楽”,而是“神を楽しむ舞”(獻給神的舞樂”

跟音樂無關

所以是唸肋
無題 無名 ID:CIx/ssVo 2018/03/22(四) 23:48:40.174 No.11155343
回覆: >>11155820
因為日文的楽和中文的樂一樣
不同發音有不同意思
楽(がく)音樂
楽(らく)娛樂、快樂、輕鬆簡單
而神楽(かぐら)是採ら的音
所以原本意思應該是指「用來娛樂神明的」
也就是天照大神(姊)被須佐汁男(弟)拿梭子戳織女的陰部
把織女戳死一事嚇到躲起來吃手手(有人說織女其實是被汁男幹死的)
眾神擔心天照不出來的話世間就永無光明
於是就一邊伴奏一邊叫天鈿女命跳脫衣舞
然後一邊嘻嘻哈哈地說看無碼的就是爽
天照想說眾神怎麼好像很快樂
很好奇也想看無碼就開了一個縫
結果就被天手力命男給趁機從山洞裡拖出來
所以就把取悅眾神的「那個」(音樂+舞蹈)叫做神楽
無題 無名 ID:h5I16VzY 2018/03/22(四) 23:50:43.743 No.11155355
>>11155274
這點我也很疑惑
從平假名看來也應該是ㄌㄜˋ這個字
但含義上卻對不起來

>>11155325
原來是這樣嗎
所以神樂的樂也的確不是音樂的樂嗎
無題 無名 ID:oiGLqVZA 2018/03/23(五) 00:22:33.241 No.11155557
我聽過的神樂(ㄩㄝˋ)怎麼都是老阿嬤巫女用很平板的腔調在唱歌, 與其說唱歌更像碎碎念
無題 無名 ID:yw0RqZ/M 2018/03/23(五) 00:24:45.055 No.11155573
就是要唸ㄕㄣˊㄌㄜˋ怎樣?

華就是滿人的意思,華文狗屁啦!
無題 無名 ID:EBgpNJlM 2018/03/23(五) 00:25:31.189 No.11155579
上島長知識
無題 無名 ID:njaStlhw 2018/03/23(五) 01:03:31.890 No.11155820
>>11155343
須佐之男應該要被抓去關個百年才對阿ww