[新番實況]ゆるキャン△ 第6話「お肉と紅葉と謎の湖」 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:02 No.1516641 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2018-02-17 10:25:18
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:02 No.1516642
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:03 No.1516643
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:03 No.1516644
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:03 No.1516645
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:04 No.1516646
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:05 No.1516648
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:05 No.1516649
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:05 No.1516650
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:06 No.1516651
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:06 No.1516652
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:06 No.1516653 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:06 No.1516654
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:07 No.1516655
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:07 No.1516656
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:07 No.1516657
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:08 No.1516658
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:08 No.1516660
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:08 No.1516662
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:08 No.1516663
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:09 No.1516664
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:09 No.1516665
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:10 No.1516667
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:10 No.1516668
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:10 No.1516669
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:10 No.1516670
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:10 No.1516671
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:11 No.1516673
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:11 No.1516674
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:11 No.1516675
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:12 No.1516676
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:12 No.1516678
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:12 No.1516679
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:12 No.1516680
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:13 No.1516681
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:13 No.1516682
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:13 No.1516683
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:14 No.1516684 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:14 No.1516685
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:14 No.1516686
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:15 No.1516687
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:15 No.1516688
(坐車…超舒適的阿)
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:15 No.1516689 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:16 No.1516690
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:16 No.1516691
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:16 No.1516692
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:17 No.1516693
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:17 No.1516694
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:17 No.1516695
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:17 No.1516696
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:18 No.1516697
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:18 No.1516698
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:19 No.1516699
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:19 No.1516700
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:19 No.1516701
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:20 No.1516702
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:20 No.1516703
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:20 No.1516704
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:21 No.1516705
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:21 No.1516706
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:21 No.1516707
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:22 No.1516708
幸運E
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:22 No.1516710
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:22 No.1516711
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:23 No.1516712
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:23 No.1516714 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:23 No.1516715
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:24 No.1516716 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:24 No.1516717 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:24 No.1516718
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:25 No.1516720 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:25 No.1516721
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:25 No.1516722
部長實地探勘
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:26 No.1516724
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:26 No.1516725 CV大塚明夫
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:26 No.1516726
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:27 No.1516727 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:27 No.1516728 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:27 No.1516729
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:27 No.1516730
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:28 No.1516731
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:28 No.1516733
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:28 No.1516735
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:29 No.1516736 「晚上很冷要注意喔小凜」
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:29 No.1516737 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:30 No.1516738
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:30 No.1516739
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:31 No.1516741
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:31 No.1516743
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:31 No.1516744
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:31 No.1516745 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:32 No.1516746
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:32 No.1516747
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:32 No.1516748
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:33 No.1516749
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:33 No.1516750
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:33 No.1516751
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:33 No.1516752
本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:33 No.1516753 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:34 No.1516755 本文なし
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:34 No.1516756
次回 湖畔の夜とキャンプの人々
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)22:34 No.1516757
本話完
無念 ID:IbmRF95s/au0W 18/02/08(木)22:35 No.1516758
搭帳篷了
無念 ID:vg34Mg5k 18/02/08(木)22:38 No.1516762
無念 ID:fAlg3jLE//KDI 18/02/08(木)22:38 No.1516765 一樣是山食但感覺露營的食物不像隔壁棚那個超怕生的單人女登山者乾燥重量輕等要求那麼多?
無念 ID:XyRBIpOU 18/02/08(木)22:41 No.1516782
無念 ID:vg34Mg5k 18/02/08(木)22:43 No.1516799
無念 ID:u6aPcekc/RMOC 18/02/08(木)22:50 No.1516832
每周的精神糧食
無念 ID:8/qf9hEU/PE/n 18/02/08(木)23:00 No.1516879
又活過來了
無念 ID:5MRTBCDk//IB7 18/02/08(木)23:01 No.1516883 無念 ID:gtQWcekE/UhcV 18/02/08(木)23:12 No.1516889
無念 ID:KIpjJGz6/R4XZ 18/02/08(木)23:13 No.1516892
老爺爺的超厚牛排....
無念 ID:vg34Mg5k 18/02/08(木)23:18 No.1516894
無念 ID:n/YwAU4o/UwxX 18/02/08(木)23:31 No.1516901
ヒャッハー
這周的新藥來啦!!
無念 ID:om9oSMks/c6EX 18/02/08(木)23:34 No.1516905
無念 ID:Zf4WDIcQ/MZIn 18/02/08(木)23:51 No.1516918
無念 ID:v109cklg/qCfd 18/02/09(金)00:12 No.1516930 幹!!騙我
我一瞬間還相信了 (最後那小段)
無念 ID:DZqFdV0U/R4XZ 18/02/09(金)00:15 No.1516931 無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)00:23 No.1516938
>>No.1516765並不是每次露營區都是山上阿
像第二集和這集三人的露營場看起來也沒到交通不便的荒郊野外
而且也是固定露營一晚而已
食物相較之下應該不需要太講究乾燥輕量吧
無念 ID:HCs.56tw/D4zL 18/02/09(金)00:27 No.1516940
島民一起來搭帳篷
無念 ID:SN38af6A/iJma 18/02/09(金)01:08 No.1516970
>>No.1516765登山露營是要背食物爬山的,甚至還要自己背水,裝備就很重了,食物當然也要盡量輕,登山其實最好的食物就是泡麵,方便.輕巧.熱量高
露營場開車就能到,難易度完全不同
不信的話,你去背這些帳篷.鍋具跟肉去爬山看看,可能連背包都放不下w
無念 ID:a3TjwQ52/nuDa 18/02/09(金)01:20 No.1517002
本文なし
無念 ID:a3TjwQ52/nuDa 18/02/09(金)01:21 No.1517003
本文なし
無念 ID:a3TjwQ52/nuDa 18/02/09(金)01:21 No.1517005
本文なし
無念 ID:a3TjwQ52/nuDa 18/02/09(金)01:22 No.1517006
本文なし
無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)01:31 No.1517033
你們只是想像烤肉幹嘛想像的這麼仔細啦!!(血淚
無念 ID:Uqs0eyFM/fNnc 18/02/09(金)01:47 No.1517090 無念 ID:NXGXXS3c/sxbP 18/02/09(金)02:10 No.1517133 無念 ID:W.CD.row/MBF1 18/02/09(金)02:39 No.1517152 巨乳只有穿衣服是很好看
脫下來後 垂乳 外擴 變形 又大又黑的乳暈 你們是不會想看到的
無念 ID:XjXAN1I2/xbjR 18/02/09(金)02:39 No.1517153
無念 ID:IpOVssGg/d36v 18/02/09(金)02:40 No.1517155 超市購物那段也太夫婦了吧wwww
無念 ID:qqMwvU9U/pYUp 18/02/09(金)03:53 No.1517165
>>No.1517090是,不過原作也是剛出場不久而已
動畫組看來讓他提早出場了
Btw,身為遺傳big boss基因的凜難怪趕獨自征戰各地荒郊野外不怕危險www
想必一身CQC也是不在話下...(拖
無念 ID:4ObVLyC2/8bUP 18/02/09(金)04:53 No.1517168
自古紅藍出CP
無念 ID:vILBzhFs/1EYl 18/02/09(金)06:13 No.1517176
一整集都在看烤肉肚子都餓了啦QAQ
無念 ID:HPAxNMU2/AUGL 18/02/09(金)08:27 No.1517223
果然島民都很注意犬妹的奶子
無念 ID:WIpnL0VY/Yhi6 18/02/09(金)08:28 No.1517224 好想躺在幫我按摩棒棒的愛人虎牙妹的大腿上吸她的ㄋㄟㄋㄟ
請姊姊載我們跟老婆凜和寵物撫子一起去露營搭帳篷玩5P
無念 ID:/8hv7Hv./PE/n 18/02/09(金)08:34 No.1517225
無念 ID:HCs.56tw/D4zL 18/02/09(金)08:41 No.1517229 無念 ID:uPbA2gAM/Db.J 18/02/09(金)09:58 No.1517245 無念 ID:5QJz5OvM/8ae9 18/02/09(金)10:08 No.1517249
無念 ID:sf6grDOE/7G/z 18/02/09(金)10:18 No.1517251
無念 ID:Og66xGrQ 18/02/09(金)10:20 No.1517252
無念 ID:AaV3YHXc/8bUP 18/02/09(金)10:26 No.1517254
太太我喜歡你啊
無念 ID:Tzgc2Q3E/pTIf 18/02/09(金)11:08 No.1517258 有沒有強者能做那個蕎麥鵜蓋飯(流口水
無念 ID:DZqFdV0U/R4XZ 18/02/09(金)11:16 No.1517261
無念 ID:fGXYZ3N6/rQ8u 18/02/09(金)11:35 No.1517267 怎麼今季連非飲食番都讓人看得食指大動w
無念 ID:sbNXNZ/2/Iy5z 18/02/09(金)11:40 No.1517271
無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)12:01 No.1517279
無念 ID:./ERPSEY/cgsl 18/02/09(金)12:27 No.1517293 あ、キミも野ックル希望なん?ごめーんもうちょい待っててなー
無念 ID:krTidurM/MiRJ 18/02/09(金)12:28 No.1517297 葵的歐派 讓我這個貧乳控
去查了巨乳本來用 這...太可怕了
無念 ID:rdb6jTF2/fmnH 18/02/09(金)12:33 No.1517300
無念 ID:LlFqTXAI/AaRz 18/02/09(金)13:18 No.1517315 無念 ID:5QJz5OvM/GwgK 18/02/09(金)13:24 No.1517318
無念 ID:IoU1fUhg/JElJ 18/02/09(金)13:30 No.1517321
巨乳只到D或者E就很夠了
只有巨是不行的,還要有形狀
要的不是大,而是豐滿
無念 ID:V6cRE9tM/RMOC 18/02/09(金)14:00 No.1517328 真好看
我又獲得了救贖
播ED時我脫口而出:蛤!? 怎麼沒了!?
無念 ID:lnWzlcyo/mcuZ 18/02/09(金)14:03 No.1517330
無念 ID:WIpnL0VY/Yhi6 18/02/09(金)14:12 No.1517336 無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)14:15 No.1517337 無念 ID:LlFqTXAI/AaRz 18/02/09(金)14:28 No.1517345 無念 ID:WIpnL0VY/Yhi6 18/02/09(金)14:31 No.1517346
無念 ID:/8hv7Hv./PE/n 18/02/09(金)14:43 No.1517356
夠了!
你們到底多想幹小葵啊?
算我一個
無念 ID:qaP20ORc/bABk 18/02/09(金)14:48 No.1517357
這動畫體感時間真的太短了
無念 ID:3NJk6XL2/YZl2 18/02/09(金)15:15 No.1517363
本文なし
無念 ID:3NJk6XL2/YZl2 18/02/09(金)15:15 No.1517365 本文なし
無念 ID:stZXk9/A/d98h 18/02/09(金)16:19 No.1517375 無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)16:57 No.1517392 無念 ID:LlFqTXAI/AaRz 18/02/09(金)17:14 No.1517400
無念 ID:019E.wNo/.7q/ 18/02/09(金)17:22 No.1517405
好想咬凜的大團子
無念 ID:ixMlO81./undQ 18/02/09(金)17:46 No.1517413
無念 ID:iQPsAwlE/b.ES 18/02/09(金)17:52 No.1517419
無念 ID:DZqFdV0U/R4XZ 18/02/09(金)19:17 No.1517453
聲優跟工作人員配完這話應該都去吃燒肉了吧
無念 ID:fGTWE8x2/824K 18/02/09(金)20:00 No.1517477 Σ(;゚д゚) !?
無念 ID:Y/zXEqkU/.zzE 18/02/09(金)20:16 No.1517484
無念 ID:rOH8yM3./l86m 18/02/09(金)20:24 No.1517487 無念 ID:/8hv7Hv./PE/n 18/02/09(金)20:30 No.1517490
無念 ID:myOFucl2/lbqp 18/02/09(金)20:39 No.1517507
無念 ID:/080xSos/iMNy 18/02/09(金)20:42 No.1517518 無念 ID:HCs.56tw/D4zL 18/02/09(金)20:44 No.1517523
無念 ID:c9mqLNG./1Y14 18/02/09(金)20:45 No.1517525
無念 ID:Rg6IO1yg/Mdf2 18/02/09(金)21:01 No.1517581
無念 ID:Vg4VYPsE/vvlO 18/02/09(金)21:08 No.1517610
真拿大家沒辦法啊
沒人要阿明社長我就抱走啦
這周一樣元氣滿滿的社長
又被我射滿額頭啦~
話說那老頭是藏六?
還是BJ?
每次聽到大塚的聲音都會錯亂
不是BIG BOSS就是上面的腳色
無念 ID:J9mQFGk6/c6EX 18/02/09(金)21:19 No.1517638
收納盒
無念 ID:Q1bygwvU/I96s 18/02/09(金)21:54 No.1517646
無念 ID:/8hv7Hv./PE/n 18/02/09(金)22:02 No.1517651
大
無念 ID:Q1bygwvU/I96s 18/02/09(金)22:03 No.1517653
有犬子當老婆,要我每週露淫一次都行
無念 ID:/8hv7Hv./PE/n 18/02/09(金)22:03 No.1517654 誰叫妳一直誘惑人
這下被推倒了吧!
無念 ID:J9mQFGk6/c6EX 18/02/09(金)22:19 No.1517658 本文なし
無念 ID:igdpYwds/9k.P 18/02/09(金)22:20 No.1517659
無念 ID:J9mQFGk6/c6EX 18/02/09(金)22:24 No.1517668
本文なし
無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)22:25 No.1517672
35.5296383, 138.5157826
本週的致富密(ry
無念 ID:4b1kFPvQ/WzMm 18/02/09(金)22:34 No.1517694
で、味は?
無念 ID:Vg4VYPsE/vvlO 18/02/09(金)22:49 No.1517707
唯一支持阿明社長啊!!!
無念 ID:iQPsAwlE/b.ES 18/02/09(金)23:02 No.1517718
無念 ID:6DCF.ys2/ntJT 18/02/09(金)23:08 No.1517734
本文なし
無念 ID:wkOFa9vc/n9oL 18/02/09(金)23:22 No.1517769 無念 ID:mp1W4A1Y/UwxX 18/02/09(金)23:25 No.1517771
無念 ID:VbSvQo.Q/Nzio 18/02/09(金)23:30 No.1517772
不算PPTP
這部已經成為我心目中的霸權新番了
無念 ID:L/1FYsIc/n9uw 18/02/09(金)23:35 No.1517777
半夜真不該看這部的滿腦子都是燒肉
體感時間只有5分鐘 又開始播ED了
肉番無誤
で、味は? ID:dtACinhU/Pdxy 18/02/09(金)23:37 No.1517779
爺爺的露營帳感覺超復古的
單桿式,沒有防水地墊,床舖有用類似行軍床的方式墊高避免地氣,這樣睡覺不會冷嗎,叫千明過去還以為突然變求生教學了
無念 ID:6DuPQBAs/nwzA 18/02/09(金)23:46 No.1517793
>>還以為突然變求生教學了
還以為要幹你KONAMI
無念 ID:2pm1mdXE/OevP 18/02/09(金)23:52 No.1517809
簽到 簽到 藍毛很會網購喔
kon梓喵也是
無念 ID:weWXiL96/CSqP 18/02/10(土)00:17 No.1517829 >>No.1517769http://www.nicovideo.jp/watch/sm32712287 30秒就賣完的b-6君影片
無念 ID:c7TLjwps/MZIn 18/02/10(土)00:26 No.1517834
無念 ID:sYPQ1vb. 18/02/10(土)00:50 No.1517858 無念 ID:pbVFNLbk/UwxX 18/02/10(土)00:59 No.1517874
無念 ID:2O.YG/Qc/ZUog 18/02/10(土)01:02 No.1517883
無念 ID:Bt9YFZ06/01FV 18/02/10(土)01:17 No.1517924 每次片尾曲響起都會被嚇到
怎麼可能已經結束了!?明明才A part而已不是嘛!?
無念 ID:Y4DYhJS6/RjWL 18/02/10(土)01:35 No.1517968 請問睿智的島民們B-6君跟A-4君哪一款比較實用?
大家會買哪一款?
無念 ID:4rQ8vhUM 18/02/10(土)01:36 No.1517970
無念 ID:eS77F4zI/n9oL 18/02/10(土)02:29 No.1518089 >>No.1517858>實際使用後是不是會整個黑掉啊...
>像是台灣常見的烤肉爐都是用一次就完全黑了
就算不說烤肉爐
前面也有幾次提過用營火燒鍋子會黑掉
這應該代表只要用炭火去燒就會黑了
肯定是要清理的
無念 ID:cJukDRWQ/xi6F 18/02/10(土)03:09 No.1518144 順帶提下 這番的熟肉翻譯現在比較蛋疼-----------更新及時的都有千夏這個組參與其中
一直以來都有翻譯品質偏差的問題 而這部動畫最為明顯的問題就是女主的姓氏"志摩"翻譯成了"芝麻" 而且這是官網情報里明寫了漢字而不是假名的 基本的信雅達都沒做到
除此之外的選擇就是愛奇藝的源了 愛奇藝的翻譯品質很不錯但是畫質偏差 且畢竟是大陸源說不准什麽時候什麽地方會閹割讓人不安心
目前或許只能硬接受這問題先看著 未來等其他組做了再收全套
無念 ID:1eyiKDEA/pgZj 18/02/10(土)03:29 No.1518155
>>No.1517968看使用場合,兩者差別在收納體積和重量
B-6君,適合單車或機車露營者,一、二人用
181×122×18mm, 500g
A-4君,適合開車去露營的,家族用
292mm×206mm×20mm, 1.9kg
無念 ID:c/9UWclI/bDYT 18/02/10(土)03:34 No.1518157
>>No.1518144如果不是官方/代理字幕的話
我覺得芝麻是字幕組在玩同音梗...
畢竟民間字幕是興趣為重,
像本子的翻譯有些組.會喜歡拿水龍敬開玩笑,拿來代替婊子
或者當作形容詞
的確不是[正確]的翻譯,能不能接受就看個人了
畢竟...不爽不要看(說笑的啦)
無念 ID:Vsp7GRwg/C4zP 18/02/10(土)03:37 No.1518160
無念 ID:xCemYFoU/c29G 18/02/10(土)03:37 No.1518161
無念 ID:AE4gM0ZQ/G.ak 18/02/10(土)04:20 No.1518165 無念 ID:c/9UWclI/bDYT 18/02/10(土)04:22 No.1518166
無念 ID:dpo9ZXJg/Tejq 18/02/10(土)04:22 No.1518167
這集撫子和凜的便服也好棒啊
無念 ID:Yad3FJxU/IJUj 18/02/10(土)08:55 No.1518303 意見跟毛一樣多有本事看生肉阿ww
無念 ID:r6jfJNhk/0fig 18/02/10(土)09:07 No.1518304 >>No.1518303通常都是沒本事的人才會抱怨翻譯差
個人也知道自己日文不好
所以看到翻譯有些小錯也從沒罵過
因為我日文能力頂多也只能抓到那些小錯而已
無念 ID:8QSBW6xc/Ptae 18/02/10(土)09:19 No.1518306
無念 ID:4eyREA6g/wj30 18/02/10(土)09:27 No.1518310 翻譯翻不好為何不能批評?
有那麼玻璃心?
無念 ID:9Ns0ydTg/2WK1 18/02/10(土)09:47 No.1518312
這部真的是心靈救贖阿....
每次都看5分鐘就沒了...
下一集快來啊....
無念 ID:RksRUfBg/QL9q 18/02/10(土)10:53 No.1518321
無念 ID:VyI8EOd2/j18Z 18/02/10(土)10:57 No.1518322 無念 ID:vzD6VlE6/AaRz 18/02/10(土)11:21 No.1518328
無念 ID:NsOqJW8k/nVYN 18/02/10(土)11:21 No.1518329
無念 ID:pbVFNLbk/UwxX 18/02/10(土)12:06 No.1518341 >>No.1518144有DHR阿,不過速度頗...
不過日文過得去的話建議直接生肉吧
不行的話就別抱怨太多了,畢竟是免錢的+1
無念 ID:4aY3DnHo/YyLV 18/02/10(土)12:59 No.1518358
這話有點崩
無念 ID:uovEN2iU/5Cei 18/02/10(土)13:42 No.1518370
無念 ID:3ZOmr.LI/DrG4 18/02/10(土)13:59 No.1518375 無念 ID:iDMKviks/4J.8 18/02/10(土)14:01 No.1518376
>>No.1518322https://www.youtube.com/watch?v=jzshRrv_Q9c
搭配A4君跟煙囪組合 爽的很
無念 ID:iDMKviks/4J.8 18/02/10(土)14:10 No.1518379 >>No.1517968A4君
網路上有人比較過 B6君的火力最多就暖暖腳
A4君+專門配件煙囪可以整個擺進單人帳用前廳一整晚
你還不會一氧化碳中毒
無念 ID:SttlQO/U 18/02/10(土)15:09 No.1518401
>>No.1518322個人經驗是只要睡袋沒有直接接觸到地面的話一般是還好啦,爬山的時候下面墊一層睡墊就冷不到哪裡去,更何況你看人家還直接架一個床架(?
無念 ID:/.4tdUKc/u6VQ 18/02/10(土)15:16 No.1518406
行軍床沒看過
無念 ID:n4dC5QJ2 18/02/10(土)15:49 No.1518432
這部跟刷啦啦啦一定是同一個世界線
明明感覺什麼事都還沒做就接ed了
無念 ID:Y4DYhJS6/ujKR 18/02/10(土)16:39 No.1518448 無念 ID:iDMKviks/4J.8 18/02/10(土)17:09 No.1518458 >>No.1518448抱歉搞錯了
能裝煙囪的是G‐special
大A4君10公分
https://www.amazon.co.jp/%E7%AC%91s%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%96%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%96-%E7%84%9A%E3%81%8D%E7%81%AB%E3%81%AE%E7%AE%B1G%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB2%E3%83%BB%E6%9C%AC%E4%BD%93-%E7%85%99%E7%AA%81%E5%88%A5%E5%A3%B2-%EF%BC%8FSHO-0016G-2/dp/B01ABG6GU0
無念 ID:xXK9wzmw/jA/r 18/02/10(土)17:11 No.1518459 >>No.1518144那邊是眼鏡妹對凜的暱稱
翻芝麻凜才是正確的吧?
https://kotobank.jp/word/%E8%8A%9D%E9%BA%BB-1333379
而且日本人不會無緣無故連名帶姓稱呼人
翻志摩凜反而怪怪的
無念 ID:6WK2n50Q/Rb9N 18/02/10(土)18:05 No.1518484
無念 ID:sb1hIfO2/c6EX 18/02/10(土)18:17 No.1518491 本文なし
無念 ID:0GCK1JVI/eK/y 18/02/10(土)18:29 No.1518498
無念 ID:WuIxiupQ/0OJ2 18/02/10(土)18:50 No.1518507
無念 ID:f7JHPLJ6/21Oe 18/02/10(土)19:00 No.1518516
開窗那段wwwww
看凜和撫子互動真是太幸福了
無念 ID:4rQ8vhUM 18/02/10(土)19:03 No.1518521
>>No.1518144廠廠
笑死
有本事就自己每週弄一套最『信達雅』的翻譯給島民欣賞一下
更何況那是原本漫畫就有的幽默
是沒看內容就在那邊跟風嘴一下?
>>No.1518304同意
沒本事的人才會嫉妒酸
真的這麼厲害就去啃生肉XDDD
然後看迷之管道免費的就通通B嘴欣賞就好了好嗎
翻譯真的沒某些人想的這麼輕鬆愉快
真的很多都是靠愛在撐的
溫馨的番也要挑骨頭真的很匪夷所思
無念 ID:sb1hIfO2/c6EX 18/02/10(土)19:25 No.1518531
本文なし
無念 ID:sb1hIfO2/c6EX 18/02/10(土)19:25 No.1518532
本文なし
無念 ID:sb1hIfO2/c6EX 18/02/10(土)19:26 No.1518533 本文なし
無念 ID:Y4DYhJS6/mcuZ 18/02/10(土)20:37 No.1518562
>>No.1518458總覺得A-4君一直在跟我招手
如果跟A-4君相處融洽再考慮買G‐special跟A-4君作伴
感謝島民寶貴的資訊啊(抱緊處理)
無念 ID:c7Ic6UC./AaRz 18/02/10(土)21:02 No.1518569 無念 ID:ps2j.9e2/Tejq 18/02/10(土)21:16 No.1518576
無念 ID:34Iml8L2/IiGP 18/02/10(土)21:19 No.1518578 無念 ID:m4zO9yMU 18/02/10(土)21:35 No.1518582
無念 ID:We9uJq4Q/.7q/ 18/02/10(土)23:06 No.1518628
這集真的結束的好突然...
姊姊其實也蠻享受的阿
無念 ID:1eyiKDEA/fysu 18/02/10(土)23:11 No.1518639
>>No.1518578這種棉紗手套的防火隔熱性能不是很好
我帶 好市多的真皮工作手套 或者 MAPA 防熱手套
組裝和清理時自不必說,也能用來挪動使用中的火爐或焚火架
但還是不建議載著手套拿燃燒中的木炭
無念 ID:QFjpbDdk/bpel 18/02/11(日)00:14 No.1518886
無念 ID:8xZ0KtwM/c.gC 18/02/11(日)00:55 No.1519051
>>No.1518310>翻譯翻不好為何不能批評?
>有那麼玻璃心?
翻不好當然可以批評
可笑的是對免費片源挑三揀四視為理所當然的態度
收全套?說得好像有消費一樣
尤其批評的內容根本是自己搞錯這件事更顯得可悲
無念 ID:X.BhgLrw/sxbP 18/02/11(日)01:04 No.1519107
第二集粗眉不是有吐槽阿明喊得像是吉祥物嗎
那樣翻也沒翻錯啊
素質差的不是翻譯而是某人吧....
無念 ID:tQh1IQTU/DGhH 18/02/11(日)06:03 No.1519356
>>No.1518144翻譯組沒跟你有任何利益往來
你要批評當然行,但相對的翻譯組也沒必要鳥你啊
今天又不是你花錢買漫畫、動畫、小說
然後再去批評裡面的翻譯不正確
至少這樣子,對方為了收入或許會改翻譯
更別說很多人對花錢當大爺這種態度,感到相當厭惡,而你沒花錢又想當大爺...更是...
無念 ID:RJEQW8yQ 18/02/11(日)12:37 No.1519623 無念 ID:h6HDUgWQ/3mAI 18/02/11(日)12:42 No.1519626
無念 ID:ohyrbQWY/hLJl 18/02/11(日)13:09 No.1519650 >>No.1519623原子炭是用木屑加上機油之類的重油壓製的
燒的時候煙會比較少,可是毒性UP
也不可以直接拿來烤東西吃
灰燼會有點黏性,不好清潔
無念 ID:x.oZiKkI/l86m 18/02/11(日)13:49 No.1519691 無念 ID:RJEQW8yQ/XX8I 18/02/11(日)15:15 No.1519799
無念 ID:pRB.RHNw/Cjam 18/02/11(日)15:58 No.1519831
無念 ID:43i84AC2 18/02/11(日)16:17 No.1519847 無念 ID:a/jj3vFg/HkSX 18/02/11(日)16:53 No.1519880
>>No.1518459>>那邊是眼鏡妹對凜的暱稱
>>翻芝麻凜才是正確的吧?
這題沒有標準答案。
眼鏡妹的唸法不清楚,翻成正式的「志摩凜」肯定是錯的,這樣就表達不出眼鏡妹唸錯的情況,也會顯得犬子接下來的吐槽很奇怪。
然而這是日語發音語氣上的表現,中文要如何表現?
這就是讓中文翻譯者發揮文字功力的地方。
字幕組用芝麻凜是兼顧諧音與趣味的選擇。
到了五人一起露營的時候,眼鏡妹還是沒把凜的名字搞清楚,又被犬子吐槽了一次ww
無念 ID:AMSCFUjA/fc5R 18/02/11(日)17:09 No.1519889
我開始希望有多一點老人 (boss) 的戲份了
無念 ID:N9j/50qY/VQ4q 18/02/11(日)19:07 No.1519962
無念 ID:fAH9HxMA/YJrZ 18/02/11(日)19:22 No.1519968
>>No.1518144我日文不好 不過也看得出這家翻譯很多地方不太通順
但是你講的這個根本只是在耍憨而已
芝麻凜是類似暱稱不是名字 片中也有提到本名是志摩 而且仔細聽唸法很明顯不一樣
無念 ID:YCClWdtU//KDI 18/02/11(日)19:26 No.1519971
日本是不是有很多東西都有類似瑞士刀那種什麼都有但實用性就.....?
日本的各種限制都很嚴格阿
無念 ID:SU89VICo/7w.h 18/02/11(日)21:29 No.1520071
>>No.1518375DHR常常不知道為什麼就慢了三周到一個月
就算缺翻譯也說不太過去
至少看一下其他組的翻譯也能編出一套自己的吧
無念 ID:8JkeJE4U/t.JH 18/02/12(月)05:34 No.1520431
無念 ID:ETNWqtq6 18/02/12(月)06:35 No.1520443
片中對凜就是用暱稱來叫
翻"芝麻凜"絕對沒問題,暱稱本來就沒有正確翻譯
就跟白箱裡宮森葵翻成喵~森葵一樣
以此來批評只是單純凸顯批評者的愚蠢而已
無念 ID:Pu/stkZ./PE/n 18/02/12(月)09:16 No.1520501
我平常也都先看生肉,日文沒有很好
比較少見的詞就聽不太懂,像是圖中凜說的這句
我是聽到凜說「什麼什麼Tゴロシ」
但是我不懂意思,什麼什麼殺?就去看字幕版的
簡體那家翻的是「我不玩了」,讓我更不懂了
我覺得翻譯的意思不要差太多比較好
繁體這家翻的比較正確的樣子
有島民可以幫我解答這句日文的寫法和意思嗎?
感恩
無念 ID:dctMT7O6/f5V9 18/02/12(月)09:53 No.1520540 マイノリティー殺し
外來語 Minority = 少數民族/派
所以繁中譯得很準
無念 ID:y2g4Fdxw/ZL/Y 18/02/12(月)09:54 No.1520541 マイノリティ殺し…
【ゆるキャン△】第6話 感想 キャンプで焼肉とか美味いに決まってるじゃん!
http://anicobin.ldblog.jp/archives/52936702.html
お肉と紅葉と謎の湖 あにこ
ゆるキャン 第6話 あにこ
無念 ID:Pu/stkZ./PE/n 18/02/12(月)10:30 No.1520555
無念 ID:ftiqW5yY 18/02/13(火)00:57 No.1521131
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)01:54 No.1521151 個人是覺得翻芝麻很怪啦...但一時也想不出該翻成甚麼
首先,日文的芝麻跟志摩發音完全不一樣
雖然我知道這是漢化組音譯的趣味,但若以意譯來看的話呢?
類似的例子有海賊王的香吉士
原文是サンジ(SANJI),簡體常看到翻譯成山治
命名由來最有利的推測為,SANJI音同3點
日本常把下午3點作為點心時間,香吉士原案也非廚師而是點心師傅
3點點心時間其由來是江戶時期人民多半一日早晚二餐
而下午3點剛好稍微空腹,會吃點東西填肚子
日文的點心(おやつ),期語源也是指"傳統日式時鐘下午3點"之意
但說實在的若直接將名字翻成"三時""三點""三刻"好像也怪怪的
簡體翻譯山治我覺還算折衷案,但翻成香吉士就錯太大了
香吉士是一個在國外有正式名稱的公司
也有正式的日文譯名サンキスト,跟サンジ根本只有第一個音一樣
我是不知道當初有沒有商標名稱之類的糾紛啦,我只知道這根本超譯了
香吉士這角色跟柳橙有甚麼屁關係...娜美跟柳橙的關係還比較親咧
我知道很多人都看爽的,音譯意譯怎樣都好,順眼就行
只在乎音譯的話翻成"食魔凜""子貘凜"我覺得也OK啊,一樣很吉祥物
我也知道漢化組都是做志工,但爛翻譯被批評的時候
除了回"不爽不要看""看免費的閉嘴"以外還能回啥?
漢化組若不想被罵翻譯,要嘛翻好點,要嘛不要幹
反正我都看生肉,沒啥煩惱
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)02:03 No.1521153
>>No.1521151對了,查了一下還真的有跟芝麻凜一樣名字的吉祥物
https://www.shimane-winery.jp/shimarin/
島根葡萄酒廠的吉祥物
命名由來沒意外應該是取
島根(SIMANE)的SIMA,葡萄酒廠(WAINARI)的RI,再補一個N
變成しまりん(SIMARIN)
無念 ID:RIQx0oOI/c6EX 18/02/13(火)02:04 No.1521154 無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)02:11 No.1521159
>>No.1521154說真的我找遍全google也只有這網頁有出現SIMA的發音
更別提有更多的網頁還寫チーマ(CHI-MA)或是ジーマ(JI-MA)
這種看就知道中文直接念的讀音
日文的芝麻正式讀音就是ごま(GOMA)
事實就是劇中人物在叫SIMARIN的時候根本沒有半點芝麻的意思
芝麻凜就是個想音譯卻帶有意譯的情況
無念 ID:p9p9bwQ2/AlVv 18/02/13(火)02:13 No.1521161 >>No.1521151sense要怎麼差才會把食魔凜這樣的名當成吉祥物名呀.......
這是個隨口叫出來的可愛型暱稱,你就提些耶露死苦,壹級天災這樣的東西出來.......
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)02:21 No.1521166 無念 ID:yzEJQ/SE/i2P8 18/02/13(火)02:29 No.1521168 >>No.1521166你搞錯這裡翻譯的重點了...
原文這裡是一種日文近似音女高中用的暱稱
中文翻譯是用中文的詞去表達出類似日文的用法
這裡的芝麻並不是真的帶有芝麻的意思
無念 ID:yzEJQ/SE/i2P8 18/02/13(火)02:32 No.1521170
中文這裡翻譯的重點是如何表達出近似音和可愛暱稱
翻成芝麻只是翻譯從日文志摩用從中文找出聲音類似詞彙
去表達暱稱而已
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)02:35 No.1521173 >>No.1521168我懂
所以我也想不出比芝麻凜更好的翻譯
但每次看到還是會覺得怪怪的
不是每個看熟肉的人都懂日文
也不是每個人都知道
"雖然翻成芝麻,但完全沒有芝麻的含意在裡面"
心情有點像,看到喜歡的作品裡喜歡的角色,暱稱翻譯卻很微妙
這種感覺
無念 ID:nBh0l3iE/pHFk 18/02/13(火)02:52 No.1521176 >>No.1521173那你去看你的生肉不就得了?
都知道人家自願下去搞翻譯
還有臉說
>>要嘛翻好點,要嘛不要幹
這種鬼話
然後你糾結的部分實際上並沒有什麼大問題
甚至自己也想不出更好的翻法
跟上面那個自作聰明的一樣 完完全全就只是犯賤而已
無念 ID:sJnALiGI/qXQs 18/02/13(火)02:58 No.1521179
這叫太過鑽牛角尖了
翻譯本來就沒有說所有用字能百分之百完美對應
別說漢化組 你找專職做翻譯的這種他們也很頭痛
你可以不喜歡 但是就是這樣 懂原文當然能百分百體會它的梗
但是翻譯就只能"盡量"找接近的東西罷了
無念 ID:hyKBY9VI/fDGN 18/02/13(火)03:02 No.1521180
>>No.1521151有人好心免費煮東西給大家吃
你湊過來對別人的作法指指點點
接著說弄不好乾脆別幹 反正你都自己煮
你真他媽有夠北爛 最北爛的那種
無念 ID:4gCmDWpk/sxbP 18/02/13(火)03:02 No.1521182 總覺得你開始有「所以為什麼鳥會這麼大的」詭異迴圈了....
雖然沒學過日文,但能了解是要同劇中狀況與音近字翻出個能似吉祥物的名字
[芝麻凜]確實很妥了
>>"雖然翻成芝麻,但完全沒有芝麻的含意在裡面"
[志摩凜=>芝麻凜, "別叫得像吉祥物啦"]
有認真看得誰會認為有芝麻的涵義啦
還是你想說會誤會正確的字詞和讀法?
那妳可以放上正確的來輔助大家導正啊....
不然古狗大神就要說了算了喔
無念 ID:5o1oaX4w/c29G 18/02/13(火)03:03 No.1521183 你一定覺得自摸凜聽起來比較可愛
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)03:04 No.1521184 >>No.1521176奇怪
翻譯組志工值得稱讚與鼓勵,我很同意
畢竟無償翻譯讓作品可以推廣出去,又要持續經營,很不容易
但翻不好的時候被批評,也很正常不是嗎?
我不是指露營翻不好,我是在質疑你的邏輯
你認為翻不好,看的人也不准吭聲?
"要嘛翻好點,要嘛不要幹"
我用詞很直接,但我覺得我沒說錯
"不想被批評"為前提,不就只有這兩條路可以走嗎?
想做漢化組,又不翻好點,又不想被批評
這會不會太理想化了?
再說一次,我不是說露營翻不好,以上只是一般論
芝麻凜問題不大啊,我有說過問題很大嗎?
我只有說我覺得怪怪的...你覺得OK我沒意見啊,又沒叫你一定要認同我
想不出更好的翻法我也承認,一定要有更好的翻法才能批評翻譯嗎?
這不就又回到大家常說的,先成為厲害的廚師才能嫌料理難吃
無念 ID:4gCmDWpk/sxbP 18/02/13(火)03:06 No.1521185
無念 ID:2p8knTEA/iJr1 18/02/13(火)03:07 No.1521186
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)03:08 No.1521187
>>No.1521182因為日文的芝麻表記是"胡麻"
若在日文文章看到"芝麻"會是指中文
念法就會是"JIMA""CHIMA""SIMA"
但這不是日文,只是中文以日文發音
無念 ID:sJnALiGI/qXQs 18/02/13(火)03:11 No.1521188
無念 ID:1dJNT2Ks/a.uT 18/02/13(火)03:12 No.1521189
>nvvpP.9o/0VEu
本日最佳廢話王&釣魚王
無念 ID:nvvpP.9o/0VEu 18/02/13(火)03:18 No.1521192 只是表示自己的想法
也會被說北爛、犯賤、釣魚跟廢話
哈哈...
無念 ID:7m.9lq0o/KhpX 18/02/13(火)03:23 No.1521193
說自己看生肉又跑來酸字幕是吃飽太閒還是想炫耀自己懂日文好棒棒
還什麼不想被酸就翻好一點,到底是有多自我本位啊好像你酸人家天經地義一樣
無念 ID:RSbfjPh6/UwxX 18/02/13(火)03:32 No.1521195
>先成為厲害的廚師才能嫌料理難吃
廚師要跟你收費賣你東西,所以東西不好吃你只要不是無理取鬧可以盡量批評
同理電影導演一樣,你花了錢進去看了爛片當然可以抱怨
但是看盜版電影還想大聲宣揚就有點無理取鬧了
今天字幕組製作字幕一沒收你錢,二你覺得這家翻不好你還可以去看別家
而且上面也有人講了,下一句就點名了吉祥物般的叫法
我不覺得大部分人會無法理解上一句純粹就是在嬉鬧調侃的用法
最後,你成功讓和平了五話的露營串開始點燃戰火,恭喜你
無念 ID:JZe1z2oo/JV4M 18/02/13(火)06:01 No.1521206
無念 ID:CaQblH4o/MMhP 18/02/13(火)06:36 No.1521210 前幾集的三顆星有段無限迴圈文字接龍
我不知道原文是什麼,但動畫瘋字幕似乎是自創了個紫色→色紙的版本
結果還有人要抱怨說跟原作不符就很莫名其妙
照原文會比較好嗎?不對那只會讓中文觀眾霧煞煞而已
有些日文發音上的梗本來就不該直接照搬
像這樣能夠適當修飾成其他讓中文觀眾會心一笑的詞彙,我覺得稱讚都來不及了居然還有人說亂翻我也只能笑笑
原文也只是用平假名呈現,好了我問你,しまりん你要怎麼翻來表現其趣味?
直接字幕打Shimarin?假如在動畫瘋你準備被彈幕酸爆,如果是字幕組只能說你被淘汰了
無念 ID:rWfCd.qE/NkfP 18/02/13(火)06:38 No.1521211
>>No.1521192你真的理解你為什麼會被炮嗎?
如果覺得翻譯不好
你可以選擇
1.直接加入漢化組,跟漢化組討論,帶動你所謂的>>要嘛翻好點,要嘛不要幹 的風氣
2.提供建議,語氣平和地敘述問題點
記住,沒有人欠你什麼
3.換其他家漢化組來收看
4.看生肉
5.用一副理所當然的態度當大爺指指點點,
接著表示其實我都看生肉ㄜ,最後再說難道我錯了嗎
無念 ID:zEio88sU/Nzio 18/02/13(火)07:20 No.1521236
>>No.1521173>"雖然翻成芝麻,但完全沒有芝麻的含意在裡面"
光你這句,就可以自打嘴巴了
就跟沒有太陽的太陽餅一樣
想到之前幸腹塗鴉的麒麟翻譯也有人質疑,懷疑是不是同個人
無念 ID:KYpcvTTQ/IuIW 18/02/13(火)07:25 No.1521242
我還以為芝麻凜是因為小隻馬的關係還有姓氏的諧音給的開玩笑稱呼
無念 ID:KQvIGMWc/o0Rw 18/02/13(火)08:36 No.1521255
無念 ID:cBZRh5cc/wj30 18/02/13(火)09:11 No.1521262 沒收錢就可以亂翻譯
什麼爛邏輯
無念 ID:diUohksw/CE13 18/02/13(火)09:16 No.1521264 >>No.1521262沒人逼你看爛翻譯
去看生肉 自己嗑
不然就出資買版權 請專業的翻譯來翻
在台灣播 就沒有爛翻譯的問題了
無念 ID:PvUgiJbw/XQHB 18/02/13(火)10:07 No.1521300
條紋(縞)也唸しま
例如條紋內褲=しまぱん
所以翻成條紋凜如何XD
無念 ID:lwo5sP7g/TM3j 18/02/13(火)10:22 No.1521306
鬼島就是這樣
消費了就當自己是大爺
更何況還是這種看免錢的
老話一句:不爽翻譯 自己去啃生肉 不要沒消費得了便宜又賣乖
無念 ID:nBh0l3iE/fDGN 18/02/13(火)11:22 No.1521323
>>No.1521262人家並沒有亂翻譯
看到有人被砲 正義小超人之魂爆發想護航時
先好好看一下來龍去脈 然後稍微轉一下你的小腦袋 免得被拖下去一起笑
無念 ID:7AINhCyY/pYUp 18/02/13(火)13:16 No.1521355
無念 ID:tfEDwAlo/YJrZ 18/02/13(火)13:32 No.1521365
真好奇雪花喵喵西部凜你會想怎麼翻
無念 ID:RDDtQaz2/kQVs 18/02/13(火)14:10 No.1521378
>雖然翻成芝麻,但完全沒有芝麻的含意在裡面
台灣以前不是也常罵女人臭芝麻
有芝麻的涵意嗎
無念 ID:.qFJQORQ/hLJl 18/02/13(火)14:15 No.1521379
無念 ID:T6rb.UOs/2W8g 18/02/13(火)14:52 No.1521390
無念 ID:jedmsLpA/Jeue 18/02/13(火)15:19 No.1521394
無念 ID:WlhXAZOE/r8op 18/02/13(火)15:22 No.1521396 無念 ID:nBh0l3iE/pHFk 18/02/13(火)16:33 No.1521427
無念 ID:wQklwYAc/D4zL 18/02/13(火)17:41 No.1521463
看免錢要低調 不要隨便嗆人家都不懂亂翻
無念 ID:CaQblH4o/MMhP 18/02/13(火)18:01 No.1521481 這樣問好了
你比較希望照原文翻
「不是假髮,是桂!」
還是自製中文梗再翻譯
「不是GAY,是桂!」
無念 ID:dgmkErT2/1mIV 18/02/13(火)18:06 No.1521482
現在的新人都不懂什麼叫低調嗎....
無念 ID:Bu5cAPp6/Ifp6 18/02/13(火)18:31 No.1521495
本文なし
無念 ID:BGTRSYkc/lso7 18/02/13(火)18:31 No.1521496
無念 ID:OpBaVrGg/3z3q 18/02/13(火)18:37 No.1521498
講一堆幹話,請將最正確的翻譯說出來啊
讓島民看看
前面還說要收免錢的字幕組全套
後面才開大絕招說只看生肉wwwww
無念 ID:T6rb.UOs/2W8g 18/02/13(火)19:29 No.1521513
小凜兒表示外行人閉嘴
無念 ID:DiGndSSg/TMxB 18/02/13(火)21:54 No.1521802
>>No.1521184是有贊助字幕組嗎還是只是得了便宜還賣乖?
還是沒朋友炫耀自己看的懂日文生肉好棒棒?
真的這麼行你來弄一套翻譯來給島民看看到底多正確
這個世界不是只繞著你這種人旋轉
真的是很神奇的思考和待人處事方法@@…
無念 ID:HPto8/72/nuDa 18/02/13(火)22:57 No.1521862 寒假到了
無念 ID:3NdrpZps/0VEu 18/02/14(水)00:57 No.1522089 一堆人不知道在激動甚麼
稍微對翻譯有意見就氣得跳腳
字幕組最偉大了,看得人只能讚賞不能批評
因為大家都是看免錢的雜魚
無念 ID:x8rRDfV2/pHFk 18/02/14(水)01:03 No.1522111 無念 ID:3NdrpZps/0VEu 18/02/14(水)01:10 No.1522134 無念 ID:NR3Zq5FU/fDGN 18/02/14(水)01:43 No.1522155
無念 ID:Zre1.2Ag/3sIy 18/02/14(水)02:10 No.1522172
>>No.1522089沒人說你不能批評阿
不過這裡是K島也沒規定說別人不能批評你阿
如果你覺得無法適應,祝你找到更好的網站
無念 ID:f4boG2uY/qXQs 18/02/14(水)02:13 No.1522173 廢話 你說話方式就白目還要人好聲好氣的跟你討論?
這種原文梗翻譯除非你舉的出更好例子 不然就是在找麻煩
並不是你不是廚師不給評料理
而是現在狀況是你說一道料理太鹹 問你你要的鹹度結果講不出所以然
還叫廚師別開店了 不罵你罵誰
無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)02:14 No.1522174
無念 ID:4/muFQKw/4oMI 18/02/14(水)03:05 No.1522201
放寒假可以去試試露營啊,不要來作怪,拜託
無念 ID:QUspg.QU/JElJ 18/02/14(水)03:09 No.1522205
無念 ID:3NdrpZps/0VEu 18/02/14(水)03:28 No.1522216 >>No.1522173你這比喻還真的莫名貼切,我真的說不出鹹度
因為我也想不出比芝麻凜更好的翻譯
後面我都強調我不認為露營翻得爛
單純表示個人想法,有人不削我也沒辦法,畢竟口氣差
>>No.1521151是我第一推
前面似乎也有人對芝麻凜有意見,但那不甘我的事,別硬要扯
單純搞不懂某些人在激動甚麼
好像稍微有意見 = 否定整個作品的翻譯
我不認為漢化組做義工還要理所當然接受批評
因為他們沒拿錢,不用對誰負責
我也只是說說我對翻譯的看法,沒要漢化組幹嘛
單純表示意見,還是說這樣也不行?
那我只好閉嘴了,對破壞各位建立起的和諧感到抱歉
無念 ID:jikTDpak/Dwpc 18/02/14(水)03:35 No.1522227
穩了!!
無念 ID:00rMVIkU/qDx. 18/02/14(水)05:43 No.1522246 >>No.1522216>>我也只是說說我對翻譯的看法,沒要漢化組幹嘛
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
>>No.1521151>>漢化組若不想被罵翻譯,要嘛翻好點,要嘛不要幹
心葉,你還是不懂你為什麼會被炮啊?
無念 ID:Xs5nXuSE/UAmI 18/02/14(水)07:35 No.1522263
我說........花這久的時間炮一個伸手黨不覺得很浪費時間嗎
好好的露營串搞得烏煙瘴氣,點個無視技能不會花太多時間
何不就無視他讓其言論流於泛泛中,大家開心的看ゆるキャン△ 就好啦
無念 ID:S0IU.Rr6/TM3j 18/02/14(水)08:38 No.1522275
無念 ID:JRQAiu.c/PE/n 18/02/14(水)10:56 No.1522332
看在撫子笑容的份上
大家不要吵架
無念 ID:u8z6jkZo/UBRf 18/02/14(水)12:13 No.1522378
本文なし
無念 ID:8eoRwYO6/CDng 18/02/14(水)15:26 No.1522460 >>No.1522246都說那是一般論了,不是針對露營的漢化
而且我想你誤會了
我絕對不是只說露營翻很爛,不接受我意見就不要幹了
我說的不想被批評,要嘛翻好要嘛不要幹
意思是指如果你是一個看到網路批評會"非常難受"的人
那不如不要幹,因為不管你東西是不是免費的,不可能0負面意見
看是要"無視",還是"笑笑看過去",怎樣都行,自己調適
如果無法無視看了很難受,那真的建議不要幹了
無念 ID:00rMVIkU/vCjd 18/02/14(水)15:42 No.1522470 >>No.1522460>我絕對不是只說露營翻很爛,不接受我意見就不要幹了
>只說露營翻很爛
所以你覺得露營翻很爛啊
如果你真的有心,請提出哪裡爛,怎麼改,反正你都看生肉,很厲害一定很懂啊對不對
不然你就只是在無理取鬧而已
要別人接受批評,你自己也要有被批評的準備
無念 ID:3NdrpZps/0VEu 18/02/14(水)15:53 No.1522474 >>No.1522470啊,抱歉錯字
我絕對不是"指"說露營翻很爛、不接受我意見就不要幹了之類的
而且我前面都說了,我也提不出更好的案子
覺得"怪怪的",只是我個人感覺,大可看看笑笑無視就好
偏偏就有些人很激動,人身攻擊都出來了
諷刺看生肉就更好笑了,有無看生肉,應該跟對翻譯的感想不衝突吧
無念 ID:JRQAiu.c/PE/n 18/02/14(水)16:10 No.1522489
無念 ID:nPBNh2EE/RMOC 18/02/14(水)16:22 No.1522506 甚麼時候能在公開版面討論字幕組了?
是不懂得低調?
再討論阿,再吵大一點阿
無念 ID:S0IU.Rr6/TM3j 18/02/14(水)16:24 No.1522507
就是有人要搞到整串戰翻譯戰到烏煙瘴氣
喜好自己放心裡就好
難道路上有隻蘿莉超騷想幹也有人要放討論區讓大家看看我是個死蘿莉控
更何況翻譯這種東西見仁見智
硬要把自己的觀念強加在別人身上
你說官方中文版那種付錢的也就算了
而且還是這種免錢大家做興趣的東西
一句話:不爽請自己翻 不要浪費大家的時間
到此為止 要再繼續戰翻譯乾脆請開版的整串刪了 反正也快下一集了
無念 ID:aIYFzkxU/Bj4j 18/02/14(水)16:25 No.1522508
阿 難得姊姊的戲份變多了
葵說話的聲音真的...好享受阿...
無念 ID:KO63URro/zAoF 18/02/14(水)16:28 No.1522511
無念 ID:9PHJEo.Q/kuXa 18/02/14(水)16:39 No.1522518 看在我老婆犬子的奶子份上,你們都別吵了^Q^
還有過年到了沒朋友的小朋友快和媽媽回娘家去,K島很危險的
無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)16:54 No.1522530
無念 ID:tym8slhM/c29G 18/02/14(水)16:57 No.1522533 下一篇 輕鬆露營哪裡搖曳了(ry
無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)16:58 No.1522534 無念 ID:KhigSA6A//5L0 18/02/14(水)17:05 No.1522539
無念 ID:d.lhy5Vw/7FXQ 18/02/14(水)17:05 No.1522540
無念 ID:9PHJEo.Q/kuXa 18/02/14(水)17:14 No.1522547
無念 ID:00rMVIkU/NtFV 18/02/14(水)17:19 No.1522552 無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)17:28 No.1522559
無念 ID:OMxo5EZI/utrl 18/02/14(水)18:27 No.1522603 你們是怎樣
這明明是一部健康的露營作品
為什麼有些人都要用有色眼光看待
這不會太過分了嗎!!
醒醒啊,焦點不要都被小葵的奶子吸走!
無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)19:05 No.1522638 無念 ID:h0sqI/Rs/2W8g 18/02/14(水)20:00 No.1522667
無念 ID:.QMKhg5g//KDI 18/02/14(水)20:04 No.1522669
貓派獨立的好還是犬派愛撒嬌好?
無念 ID:mulJgxoE/uDGX 18/02/14(水)20:08 No.1522672 本文なし
無念 ID:h0sqI/Rs/2W8g 18/02/14(水)20:17 No.1522678
話說回來原作之後還有犬子的殺必死場景嗎?
無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)20:28 No.1522688
無念 ID:acdchI2E/Qta. 18/02/14(水)21:44 No.1522737
小葵的奶子是救贖
無念 ID:OMxo5EZI/utrl 18/02/14(水)21:58 No.1522750 結果你們到底是來露營還是來看奶子
無念 ID:KO63URro/zAoF 18/02/14(水)22:00 No.1522752
>結果你們到底是來露營還是來看奶子
你以為會24小時上K島嘴砲擼管的人是有幾個會對露營有興趣?
無念 ID:7VcIaiW2/UwxX 18/02/14(水)22:27 No.1522773
無念 ID:ces/sBjg 18/02/14(水)22:28 No.1522774
無念 ID:rE50yN4Q/D4zL 18/02/14(水)22:30 No.1522776
如果有奶子可以看
不管是露營還是什麼我都愛啦!!!
無念 ID:h0sqI/Rs/2W8g 18/02/14(水)22:30 No.1522777
在野外露淫打砲的開放感一定很讚,那種與大自然融為一體,天地人的感覺
無念 ID:lBOCUR7g/AtkZ 18/02/14(水)22:38 No.1522779 無念 ID:JRQAiu.c/PE/n 18/02/14(水)22:39 No.1522780 >>No.1522638>沒辦法 島民們都是單純的人(稱讚)
島民(X)
廣大網友(O)
去搜圖網搜了本週的人氣繪圖
前10名內小葵就占了1,2,8,9名
無念 ID:JRQAiu.c/PE/n 18/02/14(水)22:41 No.1522782 無念 ID:acdchI2E/Qta. 18/02/14(水)23:00 No.1522799 本文なし
無念 ID:7VcIaiW2/UwxX 18/02/14(水)23:54 No.1522922
無念 ID:ZqzDYN7A 18/02/15(木)00:08 No.1522947 無念 ID:gWVg2hts/utrl 18/02/15(木)00:13 No.1522950 >>No.1522782畢竟漫畫並沒有太凸顯小葵的胸部,頂多就是覺得她胸部比其他人大一些
結果動畫黨等到溫泉回下面就整個炸開
動畫比起原作更凸顯小葵的大奶
甚至該說整體人設是動畫遠勝原作
是說一直在講小葵的奶子
這樣沒問題嗎?
無念 ID:qQsfjpv./PE/n 18/02/15(木)00:16 No.1522954
無念 ID:qQsfjpv./PE/n 18/02/15(木)00:17 No.1522956
無念 ID:124Kq.Wc/n8wX 18/02/15(木)02:16 No.1523003
無念 ID:qQsfjpv./PE/n 18/02/15(木)04:39 No.1523103 新番神回投票
搖曳露營第5集溫泉神回榮獲本季第一
但第三名那個半顆星的封神是怎麼回事...?
無念 ID:Sxm4X5Ks/QXqJ 18/02/15(木)06:39 No.1523111
無念 ID:zOZ8XOUw/lZFt 18/02/15(木)06:53 No.1523112
無念 ID:EWLXLFlw//KDI 18/02/15(木)10:35 No.1523142 就算日本夏天比俺們台灣涼爽但蚊蟲可不是鬧著玩的囧?
無念 ID:wdxOUNVE/7hxA 18/02/15(木)10:43 No.1523146 無念 ID:FdrOl71M/DUVK 18/02/15(木)10:58 No.1523153
去南極那部比較對胃口
無念 ID:L3LQDTHo/AaRz 18/02/15(木)11:09 No.1523159
無念 ID:Ry8TxFyI/Qta. 18/02/15(木)12:41 No.1523188 本文なし
無念 ID:i8pT3IaE/TMxB 18/02/15(木)12:53 No.1523193
>>No.1523188十犬十美!島民一生平安喜樂謝謝茄子
\今年必定是我大葵派的勝利/
\\犬山/\歐派/\犬山/歐派//
無念 ID:l3WI9y7./JElJ 18/02/15(木)13:50 No.1523207 無念 ID:8tIrGbfc/TMxB 18/02/15(木)15:28 No.1523239
無念 ID:2Va4kpRs/30Pg 18/02/15(木)17:11 No.1523262 本文なし
無念 ID:ROS/2uxg/I1sW 18/02/15(木)17:13 No.1523263 無念 ID:t2c9y2dY/D4zL 18/02/15(木)17:14 No.1523264 可惡啊
帳篷搭不停
我的白開水都要滾了!!!
無念 ID:8tIrGbfc/TMxB 18/02/15(木)17:25 No.1523268 無念 ID:SPWsw30Y/DpJu 18/02/15(木)17:42 No.1523278
無念 ID:aPPK7J32/9k.P 18/02/15(木)17:54 No.1523279
無念 ID:y3QOvlDg 18/02/15(木)18:00 No.1523280
爬山身體越爬越差
無念 ID:ROS/2uxg/I1sW 18/02/15(木)18:07 No.1523282 露淫加上有生命力的奶子,真是絕配
無念 ID:8tIrGbfc/TMxB 18/02/15(木)18:31 No.1523289
無念 ID:UH4dim76/XuDk 18/02/15(木)19:40 No.1523358 無念 ID:2Va4kpRs/30Pg 18/02/15(木)19:55 No.1523407
>>No.1523358https://twitter.com/deras_bgt/status/963660217446817794
無念 ID:2Va4kpRs/30Pg 18/02/15(木)20:02 No.1523427
https://twitter.com/rouka0101/status/964082513646731264