增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]父の日とニート 無名 ID:LNs4dWH6 17/06/18(日)01:35:36 No.747023
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2017-06-18 17:44:29
附圖
無題 無名 ID:kkgE8gk6 17/06/18(日)01:54:25 No.747027
回到平常的自虐風格了
無題 無名 ID:jxanANYM 17/06/18(日)09:33:09 No.747092
回覆: >>747106
其實尼子的零用錢有這麼多
爸爸只是想你能陪酒
無題 無名 ID:wElWkUI6 17/06/18(日)09:41:51 No.747096
這個系列有人翻譯嗎?
無題 無名 ID:RgBgYvHs 17/06/18(日)09:44:49 No.747097
我會日文但是我不懂怎麼改圖
如果給你對白你要貼嗎?
無題 無名 ID:wElWkUI6 17/06/18(日)09:50:05 No.747098
回覆: >>747131
無題 無名 ID:RgBgYvHs 17/06/18(日)09:57:52 No.747100
附圖
無本文
無題 無名 ID:ucfUFBk. 17/06/18(日)10:27:44 No.747106
>>747092
陪酒(意味深
無題 無名 ID:IKLkOLE. 17/06/18(日)10:34:01 No.747109
跟N年沒打過電話
唯一得知的近況就是上社會新聞的相比

我想多數老爸都寧可養尼子這種的
無題 無名 ID:wElWkUI6 17/06/18(日)10:55:16 No.747116
回覆: >>747163
附圖
無題 無名 ID:WY7IpQPM 17/06/18(日)11:03:43 No.747120
附圖
>>747100
>就活本
無題 無名 ID:o7wh/j5U 17/06/18(日)11:33:22 No.747128
回覆: >>747195
附圖
家裡有這種妮特我還不X死她!
無題 無名 ID:nddUM6/M 17/06/18(日)11:38:28 No.747131
>>747097
>>747098

在討論串直接組成漢化組是怎樣啦XD
無題 在討論串直接組成漢化組 ID:AbPlIHNs 17/06/18(日)11:46:10 No.747133
回覆: >>747134
>>747131
翻譯:會日文不懂改圖
嵌入:OK啊
無題 無名 ID:Aop0cyXA 17/06/18(日)11:50:43 No.747134
>>747133
名字真直白
無題 無名 ID:Z6ktj8jQ 17/06/18(日)11:55:02 No.747136
>>747131
有圖源、翻譯、嵌入,還有讀者
之後還會有搬運廚、水印廚、改圖廚
在這島上什麼都有
無題 無名 ID:BePJ6hl. 17/06/18(日)11:58:22 No.747138
>>747131
島民人才濟濟 神協作時有所聞
雖然大多都會變成黑暗鍋就是了www
無題 無名 ID:BZNVojR. 17/06/18(日)12:01:57 No.747140
回覆: >>747156
>>747100
沒有準備 (×)
只有買了啤酒 (×)

準備不了/不能準備
只買得起啤酒

「不能」和「不為」是兩碼子事
無題 無名 ID:rLMeg6AM 17/06/18(日)12:15:46 No.747145
看來還需要校對
無題 無名 ID:BZNVojR. 17/06/18(日)12:22:55 No.747149
>>747100
不是已經跟爸爸拿了零用錢嗎(×)

這個月才剛從爸爸裡拿到零用錢了吧?
~た+ばっか的用法你都沒有懂
無題 無名 ID:MU6QnOeM 17/06/18(日)12:46:58 No.747156
>>747140
你說的沒錯,但是你不覺的你的翻譯放在對話裡面很彆扭嗎?
這個翻譯雖然沒有完全依照原文翻,但是自然多了
只是說中文文法有點怪怪的,"只有買了啤酒"應該改成"只買了啤酒"
無題 無名 ID:THwJcKok 17/06/18(日)12:53:32 No.747158
>>747156
我覺得他有些地方意思跑掉滿多的 像那個就活本...
無題 無名 ID:r.MOP.Ts 17/06/18(日)12:55:57 No.747159
>>747156
現在連專業討論讀者都有了
無題 無名 ID:yrDwAty2 17/06/18(日)13:02:56 No.747163
>>747116
我對日文是不太懂
但是在嵌字方面 換行部分需要加強下
而且也有些錯字要注意喔
無題 無名 ID:BZNVojR. 17/06/18(日)13:14:07 No.747164
回覆: >>747174
>>747156
>你說的沒錯,但是你不覺的你的翻譯放在對話裡面很彆扭嗎

(因為花大了所以)準備不了禮物
買不了啤酒以外的東西=只買得起啤酒

是有多彆扭?黑人問號.jpg
無題 無名 ID:MU6QnOeM 17/06/18(日)13:41:14 No.747174
>>747164
你會突然跟朋友說"對不起我準備不了禮物,只買得起啤酒"嗎?
會的話我也是黑人問號
無題 無名 ID:ccE.pWSc 17/06/18(日)14:00:29 No.747184
回覆: >>747200
>>747174
一般正常對話講"只買得起啤酒"沒啥問題啊
翻得也正確符合原意

你的朋友都不是黑人真是太好了呢
講話偏離原意也沒差,都能心神領會,從不彆扭
無題 無名 ID:KVlPJN9k 17/06/18(日)14:04:16 No.747186
日本漫畫真有趣,雖然知道這只是個梗
但是雖然三天兩頭就會看到未成年人殺人
可是從未看到未成年人抽菸、喝酒
甚至是窮到不行的人也會買正版遊戲來玩
這是有個法規來規定必須要這麼做嗎?
無題 無名 ID:Uj2EYPRU 17/06/18(日)14:08:12 No.747189
>>747186

五代史馮道傳論曰:「『禮、義、廉、恥,國之四維;四維不張,國乃滅亡。』
善乎管生之能言也!禮、義,治人之大法;廉、恥,立人之大節。
蓋不廉則無所不取,不恥則無所不為。人而如此,則禍敗亂亡,亦無所不至。
況為大臣而無所不取,無所不為,則天下其有不亂,國家其有不亡者乎?

廉恥--作者:顧炎武
無題 無名 ID:BZNVojR. 17/06/18(日)14:20:58 No.747193
>>747186
當割れ厨是可恥的,被批判的對象
無題 無名 ID:BZNVojR. 17/06/18(日)14:23:45 No.747194
>>747174
至少有人這樣對我說我會知道他現在手頭不寬裕啊?
這也彆扭?
無題 無名 ID:qTa3EvL2 17/06/18(日)14:24:19 No.747195
> 747128
其實你該覺得奇怪 尼特怎麼會有這種身材
還是說其實她很常保養(花時間運動什麼的)

> 三天兩頭就會看到未成年人殺人
風水輪流轉嘛,想想10多年前三天兩頭就出一個未成年救世主呢

> 從未看到未成年人抽菸、喝酒
有些漫畫因為劇情需要所出現的不良總是會抽煙喝酒吧(看起來不良最快的方法)
無題 無名 ID:WY7IpQPM 17/06/18(日)14:26:51 No.747200
>>747184
>準備不了禮物
>只買得起啤酒

兩者並沒有必然的因果闗係
因此我們雖要加上轉接詞或是修改前句

>沒多少錢買禮物
>只買得起啤酒

通順多了
無題 無名 ID:dHH1Fjh2 17/06/18(日)14:58:29 No.747215
我是爸爸的話,有這麼可愛又有心的女兒,高興都來不及了,又怎麼會責罵這麼可愛的女兒。
認真點來說,現今日本的工作比以前糟,以前很多終身制,而且也不需要會太多技能,結果慣老板嘗過非典的多技能又便宜的員工,現在就算是就職了,也幾乎家家都是「黑心公司」

與其看自已女兒這樣被糟踏又被抽插又要被啪啪啪,滾床單才有業績,那不如先嫁了再說,反正宅宅這麼多,找個能幹又貼心的宅宅當女婿才是王道!
無題 無名 ID:TQ4qpFdc 17/06/18(日)15:09:44 No.747220
>>747215
>>以前很多終身制,而且也不需要會太多技能

..那個,只要會"電腦開機"跟"打字輸出"就可以的年代嗎...那也太以前了吧!!!!
無題 無名 ID:.aqFQNZs 17/06/18(日)19:05:31 No.747361
請問可以PO一下修圖後尚未嵌字的圖嗎?
無題 無名 ID:AjwE8oqc 17/06/18(日)19:14:21 No.747368
回覆: >>747394
老爸根本人生贏家
再抱怨可要天譴了

話說尼子是設定有白化病?白毛紅眼
無題 無名 ID:p6zmaC6o 17/06/18(日)19:16:52 No.747370
>>747215
在你的定義大概只有在家不做事也能領錢才不算黑心吧
無題 無名 ID:ZKUn6QEY 17/06/18(日)20:02:32 No.747394
>>747368

感覺老爸的人也很好呢,足夠買三款遊戲的零用,這老爸根本超疼女兒的
無題 無名 ID:3utbCHBE 17/06/18(日)20:10:39 No.747398
>>747394
還有figure兩隻
無題 無名 ID:lex2BKps 17/06/18(日)21:15:30 No.747436
回覆: >>747439
>>747394
遊戲基本都還算便宜
貴的應該是fiGure了
無題 無名 ID:0oG/6KJA 17/06/18(日)21:19:56 No.747439
>>747436
Figure要便宜的也有很便宜的
無題 無名 ID:0oG/6KJA 17/06/18(日)21:33:10 No.747452
修一下用字
>>747100
媽媽拜託你

借我錢買父親節禮物

不對不對
你啊
這個月不是才跟爸爸拿了零用錢嗎?

花哪去了?

求職參考書……之類的

恩~?

幫我顧一下火

唉?恩……

尼子

遊戲3個和公仔2個的發票……

這個月你把錢花在這種地方了呢

父親節的事都忘了……對吧

從我的垃圾桶……

爸爸這個給你!父親節的禮物

謝謝

爸爸
對不起……
因為買了遊戲和公仔……
禮物……
沒辦法買了……
只有生啤酒能買……

恩……恩
就算只有啤酒也很高興哦


但是啊!

最好的禮物還是就職……對吧?
所以……我會加油……
大概(小字)
無題 無名 ID:BZNVojR. 17/06/18(日)22:01:05 No.747469
>>747200
你到底有沒看原文的?
上一句不就說了買了遊戲和公啊,才會準備不了禮物
夠因果了沒?
無題 無名 ID:dwgd97MY 17/06/18(日)22:10:25 No.747471
>>747452
意見這麼多不會自己修喔
無題 無名 ID:.aqFQNZs 17/06/18(日)22:13:55 No.747473
>>747452
>>747200
前後句要看啊,連在一起就是:

爸爸,對不起…
因為買了遊戲和玩偶(的關係)…
禮物…
沒辦法準備了…
現在…
只買得起生啤酒…

文中並不是「只有買生啤酒」,而是「只買得起生啤酒」,兩者意思差很多的