[綜合]無題 無名 ID:yyai54iE 2026/04/21(二) 01:44:21.822 No.30122364
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2026-05-06 10:53:58
可愛髮圈叫「大腸束」? 旅台日本網友喊崩潰 意外掀台灣世代論戰
旅台4年的日本網友分享,他日前意外得知「シュシュ」這種髮圈在台灣的中文稱呼,是很不可愛的「大腸束」。(圖擷取自@maximurakami、@MIKITO_777社群平台「X」,本報合成)
近期一名旅台4年的日本網友分享,他在台灣學習到不少中文,其中最讓他難以理解的,莫過於「シュシュ」(chouchou,像甜甜圈形狀的髮圈),因為它在台灣的中文翻譯,竟是跟可愛形象超不搭的「大腸束」,該文一出,不僅在日韓網友之間引發轟動,甚至還意外掀起台灣不同世代對這個「奇特稱呼」的論戰。
社群平台「X」(前Twitter)名為「まきち」、來台灣就讀大學的日本網友,昨(19)日下午發文透露,他到台灣生活4年後,才在逛街時偶然得知受到女性喜愛、有著各種可愛配色與造型設計的「シュシュ」,這種髮圈在台灣的中文名稱,居然是簡單粗暴的「大腸束」,直言自己對這個中文詞感到「有些討厭」。
該文事後吸引逾500萬次瀏覽、12萬人按讚。多數日本網友對於這個奇葩稱呼,都感到非常不可置信與驚恐;另有部分網友貼出台灣人氣小吃「大腸麵線」的照片,笑說其實這個翻譯很貼切。《天久鷹央的推理病歷表》原作小說家兼醫師知念實希人則哀嚎,他因為看到這篇,陷入了「シュシュ看起來像大腸」的詛咒之中。
另外,這篇貼文還吸引不少南韓網友關注。南韓網友紛紛指出,這種充滿皺褶、看起來一圈又一圈的髮圈,在韓國稱為「곱창밴드」(Gopchang Band),並解釋這個詞是形容它的外觀像是「小腸」,因為如果把它拿去和牛小腸等韓國料理對比,會發現兩者真的很像,笑說台灣人與韓國人對它的形容意外很相似。
貼文傳到台灣,意外引發年紀不同的網友代溝,一派人直言活了20多年從未聽過「大腸束」,另一派人則堅持類似的用詞在台灣流傳數十年以上,「一直都是這名稱」、「綁頭上就變成大腸頭」、「更早以前被稱作大腸圈」、「完全沒看過大腸束或大腸圈這種名字」、「沒聽過,但要叫大腸的話不如直接叫括約肌算了」、「會對這個有疑問的台灣人,都是男性或是沒有姊妹的獨生子吧」、「從小學生到老人家,只要有用的都叫髮圈,根本沒半個人叫大腸束或大腸圈的,頂多電話線」。
無題 無名 ID:aiASOKcg 2026/04/21(二) 01:45:47.444 No.30122369
芙蘭シュシュ的大腸束
無題 無名 ID:6ESBR/jw 2026/04/21(二) 01:47:03.246 No.30122374
我到是覺得像屁眼圈
無題 無名 ID:XVxAXjGg 2026/04/21(二) 01:57:36.735 No.30122404
>他因為看到這篇,陷入了「シュシュ看起來像大腸」的詛咒之中。
被台灣土人腦破壞了= =
無題 無名 ID:b38p20KI 2026/04/21(二) 02:13:47.004 No.30122438
馬尾與大腸束
無題 無名 ID:wVEngRmU 2026/04/21(二) 02:20:14.457 No.30122447