增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:mU7UVT4I 2025/12/01(一) 15:50:56.246 No.29265605
評分:-1, 年:-1, 月:-1, 週:-1, 日:-1, [+1 / -1] 最後更新:2025-12-15 05:35:34
附圖
🫣
無題 無名 ID:cwedG4wo 2025/12/01(一) 16:17:02.122 No.29265751
文法錯成這樣的確是會跟他一樣傻眼
無題 無名 ID:On.qTHDc 2025/12/01(一) 16:22:52.336 No.29265778
>>29265605
外國很多人也會省略那個點吧
反正看得懂就行了
無題 無名 ID:Bh9yqkUs 2025/12/01(一) 16:24:18.807 No.29265785
>>29265778
但正常外國人不會省略那個 to 阿
無題 無名 ID:zLim5bOE 2025/12/01(一) 16:24:41.457 No.29265787
>>29265605
島民問個問題
"你們"和"你"的英文怎麼唸?
無題 無名 ID:GT6TMNkI 2025/12/01(一) 16:26:30.313 No.29265795
回覆: >>29265864
>>29265778
外國人會寫 Imma kill you

哪有人那麼閒寫那麼多字
無題 無名 ID:GT6TMNkI 2025/12/01(一) 16:30:47.143 No.29265820
不然也會寫Im gonna kill you

特地寫的文法正確Im going to kill you的可能才不是英文母語wwww
無題 無名 ID:xNa2luug 2025/12/01(一) 16:31:58.681 No.29265831
連驚讚號都寫上去

應該是在說他有強迫症吧
無題 無名 ID:GzaGlcqM 2025/12/01(一) 16:33:19.510 No.29265838
我以為會寫 I'll kill you
無題 無名 ID:Y49IYZSs 2025/12/01(一) 16:37:09.912 No.29265864
>>29265795
我一個多益不到600的跟島民說
我有很長一段時間以為"Imma"是日文的"今(ima)"也就是"現在"的意思
想說是歐美宅梗
啊意思還真的有點相近,所以翻譯起來問題也不大 ㄏ
無題 無名 ID:d9v0zhxk 2025/12/03(三) 14:39:08.254 No.29278600
bfd
dfgdf
g
dfg
fg

gdgf