[綜合]無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 10:33:53.245 No.28670175 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2025-09-10 02:57:23
真是謝囉,弱智翻譯,我決定切回英文原文自己翻字典了= =
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 10:35:09.520 No.28670183 AI機翻說不定都比這個垃圾簡中翻譯要準確
無題 無名 ID:qVs6xcHA 2025/09/05(五) 10:36:16.854 No.28670188 翻譯人員玩原+舟的
無題 無名 ID:cWid9gsE 2025/09/05(五) 10:38:47.872 No.28670210 故意讓簡中翻譯出糗
到底還有誰不是綠營側翼????
無題 無名 ID:zC03333Q 2025/09/05(五) 10:40:11.149 No.28670222
無題 無名 ID:XnV2pMnU 2025/09/05(五) 10:40:13.834 No.28670223
有謎語人的味道了
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 10:40:20.663 No.28670224 >>28670188米畜腦特有的謎語文體
文采不好硬要秀、文句不順硬要寫,被人勸了還在那邊嘴硬反酸,整個中文圈罵爆罵到他直接清空社交平台躲起來,真的北七垃圾= =
無題 無名 ID:fBsHml9c 2025/09/05(五) 10:43:05.063 No.28670241 無本文
無題 無名 ID:GusL3LfA 2025/09/05(五) 10:43:46.490 No.28670245
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 10:54:54.098 No.28670303 到底是有甚麼毛病才會翻成這樣
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 10:56:30.671 No.28670313
無本文
無題 無名 ID:/MnLdb6A 2025/09/05(五) 10:57:24.536 No.28670321
無題 無名 ID:CLPx6iuU 2025/09/05(五) 10:58:23.354 No.28670327
無題 無名 ID:sHN2n9Hk 2025/09/05(五) 11:00:53.828 No.28670342
無題 無名 ID:Fs55eIaM 2025/09/05(五) 11:03:44.248 No.28670358 以前玩過一代
玩不到一小時就棄
實在不懂這東西好玩的點在哪...
無題 無名 ID:Dq8/V2VM 2025/09/05(五) 11:08:39.457 No.28670392
無題 無名 ID:j6N36b5M 2025/09/05(五) 11:09:03.080 No.28670394 無題 無名 ID:iocdwhV. 2025/09/05(五) 11:09:20.185 No.28670398
畢竟支那豬平常講話就詞不達意的
無題 無名 ID:Fs55eIaM 2025/09/05(五) 11:15:44.299 No.28670446 >>28670394我覺得最好玩也最常玩的遊戲就GTA5吧
PS3玩到破關
PS4
PS5都再買一次
沒事幹時就去遊戲裡晃晃
無題 無名 ID:j6N36b5M 2025/09/05(五) 11:23:18.620 No.28670487
>>28670446那你應該是喜歡玩開放世界類的遊戲
建議你也去玩2077或fallout4或RDR2
不過RDR2步調很慢
無題 無名 ID:.uGSOynM 2025/09/05(五) 11:24:54.226 No.28670498 無題 無名 ID:0EE6/7oE 2025/09/05(五) 11:25:00.040 No.28670499
無題 無名 ID:iJV.qthc 2025/09/05(五) 11:26:47.989 No.28670516
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 11:30:10.360 No.28670536 發行商:別罵了別罵了,我知道了
無題 無名 ID:KkEfDpRs 2025/09/05(五) 11:35:45.400 No.28670587
無題 無名 ID:JVYWPfkA 2025/09/05(五) 11:43:37.190 No.28670634
>>28670446就只是喜好的遊戲類型不一樣而已
GTA3破完就再也沒碰GTA系列了
也不覺得GTA有多好玩
無題 無名 ID:v1rAyuLY 2025/09/05(五) 11:44:04.208 No.28670635
無題 無名 ID:AEGkRo82 2025/09/05(五) 12:08:56.735 No.28670802
哈
選日文是正確的
無題 無名 ID:PEosrXBk 2025/09/05(五) 12:18:44.036 No.28670860
無題 無名 ID:Jlfy6rzc 2025/09/05(五) 14:03:12.048 No.28671489 語言能調成日文嗎
無題 無名 ID:LC9CMXJo 2025/09/05(五) 14:08:30.703 No.28671524 以前玩一代就很受不了翻譯跟對話了,不知道在幹嘛
唉,反正一代故事不是傳火就是拒絕傳火
二代故事也不要用腦看比較好
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 14:20:10.471 No.28671602
無題 無名 ID:ECLoV.mg 2025/09/05(五) 14:23:49.662 No.28671619 無題 無名 ID:0rMlPl2M 2025/09/05(五) 14:25:25.911 No.28671630 無題 無名 ID:3e2/MNY. 2025/09/05(五) 14:29:44.382 No.28671655 看誰還敢玩米遊
無題 無名 ID:Dgd5clmI 2025/09/05(五) 14:36:35.540 No.28671700 無題 無名 ID:Q7W15JV. 2025/09/05(五) 14:40:49.321 No.28671724
無題 無名 ID:o8nnvN12 2025/09/05(五) 14:41:28.541 No.28671727
無題 無名 ID:xYT4GwFc 2025/09/05(五) 14:42:11.261 No.28671729 無題 無名 ID:o8nnvN12 2025/09/05(五) 14:44:56.044 No.28671742
所以才叫肥宅少看支語的東西
會把腦子都弄壞了
玩過支那的新的仙劍就知道
文本劇情超噁心
就是這種風格的假古文
還有配音的永遠是那幾個
無題 無名 ID:FJD8EQlE 2025/09/05(五) 14:48:08.945 No.28671754
無題 無名 ID:N5fjEXNw 2025/09/05(五) 14:51:50.707 No.28671772
無題 無名 ID:NHy0lgWM 2025/09/05(五) 15:00:14.820 No.28671818
一代大黃蜂
能正常對話 硬要把它改的文謅謅
無題 無名 ID:y1NFMWms 2025/09/05(五) 15:06:43.045 No.28671845 >>28670358胃口不合就是這樣
我個人是被跳跳樂勸退拉
我覺得惡魔城跟銀河戰士兩個根本就是不同的東西
雖然都有地圖探索但玩法完全不同
一個偏向打怪探索,一個偏向洛克人的關卡障礙
到底哪個低能兒把2個合在一起當作一個類型的
無題 無名 ID:Y/puwCh. 2025/09/05(五) 15:10:25.135 No.28671868 無題 無名 ID:Dgd5clmI 2025/09/05(五) 15:14:55.515 No.28671886
>>28671845>>28671868然而月下是電玩史上最成功的模式結合
就連更後來更歡受歡迎的魂系其實也是用類銀河騎士惡魔城的架構去設計
至於關卡障礙,其實跟月下無關= =
這部分就真的是不知道哪來的白癡硬加進去的,那是平台遊戲的要素
無題 無名 ID:CVfwf7kk 2025/09/05(五) 15:15:27.287 No.28671890
>>28671845從月下開始的吧
把兩個原本純動作遊戲合體加了RPG升級要素
手殘也可靠數值壓過去
會被稱銀河城是銀河戰士的要素比較多
無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:15:42.444 No.28675006 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:16:34.492 No.28675016 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:19:31.332 No.28675052 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:20:39.197 No.28675064 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:22:10.382 No.28675076 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:24:16.139 No.28675093 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:28:09.622 No.28675126 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:29:04.328 No.28675136 無題 無名 ID:HQPEE4Jk 2025/09/05(五) 22:33:21.416 No.28675172 >>28675136說要改但沒說要換人
到時候繼續在改完的翻譯裡對玩家陰陽怪氣
這遊戲的中文玩家有福了w
無題 無名 ID:s3o76HVI 2025/09/05(五) 22:34:19.074 No.28675176
無題 無名 ID:keLdGmxU 2025/09/05(五) 22:38:49.148 No.28675210
無題 無名 ID:y2KuGKLs 2025/09/05(五) 22:41:56.956 No.28675224
無題 無名 ID:qJaBsQew 2025/09/05(五) 22:42:03.980 No.28675225
無題 無名 ID:DFSzMGMQ 2025/09/05(五) 22:47:50.778 No.28675255
>>28671630一開始就不要找簡體中文的翻譯
他們就會自己出翻譯補丁,然後翻得比官方好
不過一定會有人靠么為什麼沒有中文,乳滑!!
無題 無名 ID:UifzuCl6 2025/09/05(五) 22:48:27.060 No.28675258
無題 無名 ID:iuy1q2P2 2025/09/05(五) 22:57:52.423 No.28675325
無題 無名 ID:46RfE2xk 2025/09/06(六) 01:07:25.595 No.28676046
無題 無名 ID:kmMo3NSQ 2025/09/06(六) 01:24:22.165 No.28676091
才剛拿到衝刺
跑起來真爽
無題 無名 ID:GcnRgglk 2025/09/06(六) 01:24:48.699 No.28676094 >>28670175去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
無題 無名 ID:mNCLIm/o 2025/09/06(六) 01:28:45.468 No.28676107
無題 無名 ID:qZENRe46 2025/09/06(六) 02:02:00.080 No.28676246
>>28670175像是國中時期上課無聊寫的文言文 就是把「我」換成「吾」,「的」換成「之」 然後文法沒變全都是白話文的那種東西= =
半文半白近年來寫的好的大概就鳥熊八,那個文字真的看了高潮
無題 無名 ID:zUqXbJRw 2025/09/06(六) 04:56:39.177 No.28676495
>>28670175學原文的好契機
我真正開始行動學原文也是被智障翻譯氣到
A為了讓B逃走殿後跟追兵死嗑 戰到力竭身亡
在下一段,追兵追上B時說「A為了讓你逃走可是奮戰到死」
然後智障翻譯把這段寫成「A為了從你這裡逃走可是奮戰到死」
靠悲喔都不會覺得前後文對不上情節發展很奇怪嗎
聽說有人看那錯了一個月以上都沒改去問官方還被官方討要邀請碼之類的 美其名說是要給抓錯獎勵
無題 無名 ID:FJ88l27Y 2025/09/06(六) 05:02:53.261 No.28676497
無題 無名 ID:FaAnMOd. 2025/09/06(六) 05:51:26.143 No.28676533
玩遊戲沒正體漢字就看原文就好
無題 無名 ID:yXYCgL1o 2025/09/06(六) 06:11:33.454 No.28676566 >>28676094本大爺拿出祖傳軍刀如同快刀斬亂麻一般把你這廢物馬來綠畜切成肉醬後裝進戰艦砲彈發射出去造成了威力巨大的爆炸攻破東普魯士的防禦工事
無題 無名 ID:rZA27k6o 2025/09/06(六) 06:14:08.532 No.28676569 無題 無名 ID:GcnRgglk 2025/09/06(六) 06:32:18.888 No.28676589 >>28676566去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
去死啦 豬圈裡的支那賤畜 你全家都死了
無題 無名 ID:zUqXbJRw 2025/09/06(六) 07:19:10.185 No.28676693
>>28676569你知道全世界唯一獲得官方認證的1450在法國嗎
Simon Leplâtre 2023年8月獲獎