[綜合]無題 無名 ID:RlNS0cQo 2025/08/26(二) 16:52:38.212 No.28600945 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2025-09-01 23:14:03
笑止千万你會怎麼翻?
無題 無名 ID:qrfmkh.s 2025/08/26(二) 16:53:07.630 No.28600948
笑掉大牙
無題 無名 ID:j6kX/L/I 2025/08/26(二) 16:53:38.028 No.28600952
AI 摘要
「笑止千萬」是日文「笑止千万(しょうしせんまん)」的中文翻譯,意思是「極為可笑」或「愚蠢至極」,常被用來形容某件事或某人非常可笑、荒唐。 在《鬼滅之刃》中,這句話是富岡義勇對炭治郎說的台詞,用來激勵炭治郎保護妹妹。
意思解釋
笑止(しょうし):: 指非常可笑、滑稽、荒唐的事情。
千万(せんまん):: 用來加強語氣,表示「極其」、「非常」。
組合起來:: 「笑止千万」便是「極為可笑」、「愚蠢至極」的意思。
在《鬼滅之刃》中的用法
富岡義勇對炭治郎說這句話,是為了激起他保護妹妹的決心,並表達對炭治郎兄妹羈絆的認可。
炭治郎受到這句話的刺激,隨後展現出強大的意志,也讓富岡義勇意識到炭治郎兄妹的特別之處。
類似的中文說法 滑天下之大稽、荒唐至極、 大謬不然。
無題 無名 ID:dPYDlJjQ 2025/08/26(二) 16:53:49.928 No.28600955
無題 無名 ID:2P14YLmc 2025/08/26(二) 16:53:52.051 No.28600956
無題 無名 ID:b/1Ltpms 2025/08/26(二) 16:54:34.190 No.28600958
無題 無名 ID:U5LzQQC2 2025/08/26(二) 16:55:44.407 No.28600968
笑到抽筋
無題 無名 ID:alYgfW0. 2025/08/26(二) 16:56:58.473 No.28600982
無題 無名 ID:4O2MT7Ao 2025/08/26(二) 16:58:41.798 No.28600995
無題 無名 ID:nfRyrTWM 2025/08/26(二) 16:58:54.098 No.28601000
無題 無名 ID:gHMAHzME 2025/08/26(二) 16:59:22.903 No.28601008
GEN啦
無題 無名 ID:elNUkrXs 2025/08/26(二) 17:00:10.976 No.28601011 >>28600945我覺得翻譯還需要考慮對話框的問題
如果翻成「極為可笑」 左右兩個對話框塞入「極為」「可笑」會很不通順
我會超譯下翻成「可笑」「愚蠢!!」
無題 無名 ID:LXbE1NSQ 2025/08/26(二) 17:00:11.087 No.28601012
無題 無名 ID:RlNS0cQo 2025/08/26(二) 17:07:24.086 No.28601058
無題 無名 ID:PZ2M2BoE 2025/08/26(二) 17:07:57.367 No.28601062
無題 無名 ID:ogx4qSC. 2025/08/26(二) 17:53:00.453 No.28601416
種草
無題 無名 ID:p6NVmyiA 2025/08/26(二) 17:57:16.504 No.28601444
笑止
千万!
無題 無名 ID:RXrggKY6 2025/08/26(二) 17:59:12.752 No.28601462
笑到併軌
無題 無名 ID:J4Eo1mos 2025/08/26(二) 18:02:26.517 No.28601493
>>28601011確實
如果單純要把笑止千萬翻成中文有很多通順的詞
不過這是漫畫 考慮到字要塞進框裡那就要在有限的字數裡盡可能的表達出原文的意涵
島民讚ㄛ