增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]トモちゃんは女の子!396 無名 ID:pp6lt.Q. 16/08/26(五)11:34:44 No.632146
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-09-01 06:44:00
附圖
不 她只是單純傳錯球而已
無題 無名 ID:I9DwmgXA 16/08/26(五)11:40:35 No.632148
不是傳錯球的問題,是淳完全沒想到小智會傳球、覺得最後一定會是由她來解決,淳想要的是在心靈上跟小智一樣強
無題 無名 ID:iGzj3kBs 16/08/26(五)11:55:35 No.632152
跟身體或精神無關吧
你是腦子有問題
無題 無名 ID:CvS/TbBY 16/08/26(五)12:01:17 No.632155
心靈上他一直很弱沒錯
無題 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:ledI/wG. 16/08/26(五)12:25:49 No.632164
開始覺得我看了一部白痴當男主角的4格漫
無題 無名 ID:ieWO8y02 16/08/26(五)12:56:49 No.632182
回覆: >>632193
附圖
標題...需要直翻嗎?
當初把「ゲームっ子」翻成遊戲宅
只是照搬對岸的翻譯
最近在補齊219-270 就想順便改掉這詞
因為這是本人不願再提起的稱呼
無題 無名 ID:VKrV9KAg 16/08/26(五)13:04:46 No.632187
愛情本來就是要玩傳來傳去的球
一直殺球或一直被殺,很難有好結果
無題 無名 ID:2scr/mEk 16/08/26(五)13:16:15 No.632193
>632182
囡仔 gín-á
囝 kiánn
雖然我知道沒人在乎
無題 無名 ID:ZWRjtAjE 16/08/26(五)13:32:51 No.632202
用台語感覺好怪
無題 無名 ID:VKrV9KAg 16/08/26(五)13:43:44 No.632207
用台語很好
無題 無名 ID:f2sB6kLI 16/08/26(五)13:47:47 No.632210
附圖
台化組
無題 無名 ID:tODE6xCI 16/08/26(五)13:55:05 No.632214
想成為智....繼小智穿女裝後(?
連淳也要開始穿女裝了嘛!?
無題 無名 ID:jXsQ65XY 16/08/26(五)14:07:02 No.632218
開始演淳的內心戲了
希望結局離此不遠啦
無題 無名 ID:1ZQI/5Zw 16/08/26(五)19:56:37 No.632308
不要台語
無題 無名 ID:v051Ue1M 16/08/26(五)20:14:12 No.632315
附圖
台語不錯啊
無題 無名 ID:ieWO8y02 16/08/26(五)21:16:31 No.632339
回覆: >>632384
附圖
不喜歡台語我也不是不能理解
可是我就是想翻得幼稚一點...
不然就混在一起叫遊戲仔什麼的?
無題 無名 ID:aBM8TNu. 16/08/26(五)21:32:21 No.632346
附圖
>>不喜歡台語我也不是不能理解
中國人滾!
無題 無名 ID:OY3tvLoQ 16/08/26(五)21:35:27 No.632347
電玩兒童?
無題 無名 ID:h9Fbeae2 16/08/26(五)21:42:53 No.632351
附圖
>>ID:aBM8TNu.
我支持你的看法
無題 無名 ID:hp9wubeQ 16/08/26(五)22:07:56 No.632367
回覆: >>632369
閩南語除了搞笑之外毫無用處
無題 無名 ID:XmQkMMWg 16/08/26(五)22:20:06 No.632369
附圖
>>No.632367
台語那些跟日語相通的字沒聽過?
無題 無名 ID:31jhB8k. 16/08/26(五)22:27:49 No.632370
無聊 又不是看不懂還是意思不對
一堆人不討論漫畫討論這個是來亂的嗎
無題 無名 ID:2OfW0ij. 16/08/26(五)22:58:46 No.632379
回覆: >>632386
台語根本是/源於閩南話
說台語/閩南話的才是正港中國人
有種翻台灣原住民語w
無題 無名 ID:t1/8A05Q 16/08/26(五)23:06:07 No.632384
回覆: >>632386
>>No.632339
>>可是我就是想翻得幼稚一點
我客家人啦
只想問一句,你為什麼覺得用台語就會比較符合"幼稚"的目的?
無題 無名 ID:ieWO8y02 16/08/26(五)23:11:25 No.632386
回覆: >>632401
>No.632379
我不是原住民辦不到啊

>No.632384
只是單純以我貧瘠的腦袋想不出其它幼稚的名詞
沒人提出能讓我接受的別稱的話
我就想改用遊戲仔或電玩仔囉
無題 無名 ID:pRZFwDN6 16/08/26(五)23:12:21 No.632388
>閩南語除了搞笑之外毫無用處
這句話大概就像是
把一個人牙齒拔光然後再笑他說話口音只會令人發笑
無題 宜蘭來的 ID:Hax4GisI 16/08/26(五)23:13:44 No.632391
電玩不知道怎麼說
只知道小孩叫蘇尼斯...
無題 無名 ID:FWxkuZlk 16/08/26(五)23:17:31 No.632392
回覆: >>632393
別再戰語言了
我有個好想法
我們蓋一座能通到天上的塔如何
無題 眾神 ID:5TEVZlmk 16/08/26(五)23:23:19 No.632393
>>No.632392
幹你娘吃我的洪水啦!!
無題 無名 ID:fqjx2d9. 16/08/27(六)00:02:45 No.632401
>No.632386

不要跟他囉唆,看他講原住民語就很沒常識
原住民語光是官方就有16種
原住民自己連熟練的講出自家一族的語言都很稀奇了
更別說翻譯
無題 無名 ID:Fc.YNRqA 16/08/27(六)01:21:27 No.632420
回覆: >>632443

トモちゃんは女の子這部還是早點完結還是腰斬吧
每天貼四格都有理由可以戰
已經不比政治廚還讓人煩了
無題 無名 ID:9g..JPao 16/08/27(六)04:00:03 No.632443
回覆: >>632557
>No.632420
在這邊戰翻譯問題跟這部作品根本一點屁關係都沒
而且這種在本來就在網路上公開想看就能看的東西
也沒要你付出什麼才能看
你不喜歡大可以不要看就好
無題 無名 ID:Fc.YNRqA 16/08/27(六)12:51:01 No.632557
>No.632443
你沒看懂嗎?
每次トモちゃんは女の子!都有理由可以戰
不管是翻譯還是劇情甚至無緣由的就開戰
沒有一串例外的
無題 無名 ID:LkupiTxU 16/08/27(六)18:47:03 No.632641
>ID:Fc.YNRqA
因為就是有你這種人在引戰