[新番實況]Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ ツヴァイ! 第4話「嵐の転校生」 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:36 No.209146 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2015-08-13 02:28:27
脚本:井上堅二
絵コンテ:湊 未來
演出:丸山由太
作画監督:澤入祐樹
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:37 No.209148
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:38 No.209149
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:39 No.209151
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:39 No.209152
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:40 No.209153
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:41 No.209156
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:42 No.209157 本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:42 No.209158
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:43 No.209159
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:43 No.209162
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:44 No.209163
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:45 No.209164 本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:46 No.209167
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:47 No.209168
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:47 No.209169
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:48 No.209170
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:49 No.209171
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:51 No.209172
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:51 No.209173
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:52 No.209174
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:53 No.209175
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:53 No.209176
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:54 No.209177
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:55 No.209179
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:56 No.209181
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:57 No.209182
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:57 No.209184
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)00:58 No.209185
本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)01:04 No.209192 本文なし
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)01:05 No.209193
下回~
無念 ID:OiYV8Hqw 14/07/31(木)01:06 No.209194 乙!!
無念 ID:xMmfKUxQ 14/07/31(木)01:23 No.209200
無念 ID:mgrYrPpE 14/07/31(木)01:32 No.209202 來週風呂(翻臉)回
無念 ID:K/9zoWYg 14/07/31(木)01:49 No.209210 無念 ID:TV.ChJ26 14/07/31(木)01:52 No.209212 無念 ID:Phzn8T2E 14/07/31(木)02:18 No.209241
無念 ID:kuz4i7gc 14/07/31(木)02:36 No.209255
無念 ID:N8DehmUQ 14/07/31(木)02:37 No.209256
無念 ID:wOmJg0Pw 14/07/31(木)03:00 No.209264
卡蓮超歡樂www
無念 ID:8L3N2upU 14/07/31(木)05:59 No.209290
無念 ID:FofAVHnY 14/07/31(木)06:42 No.209292
無念 ID:zjuaqQdU 14/07/31(木)06:45 No.209293 期待出場W
無念 ID:bGkuZfPI 14/07/31(木)07:06 No.209297
無念 ID:kjbir5j. 14/07/31(木)07:17 No.209303
無念 ID:g3eXikGs 14/07/31(木)07:19 No.209305
無念 ID:gZ4b7aT2 14/07/31(木)07:24 No.209307
無念 ID:pI.D3Ark 14/07/31(木)08:26 No.209316
無念 ID:m64VAskU 14/07/31(木)08:35 No.209317 第一話就說好的泳裝回呢?
無念 ID:DBLrMi2g 14/07/31(木)09:19 No.209324
這一季不會出來
無念 ID:0zwTw/TE 14/07/31(木)09:57 No.209330
無念 ID:hCkCHaO. 14/07/31(木)11:38 No.209362 路過一問
腳本的井上是召喚獸的作者嗎
無念 ID:ltVZEirE 14/07/31(木)11:48 No.209373 話說校醫到底是誰?
對她沒有甚麼印象
無念 ID:8vD0/sRA 14/07/31(木)12:03 No.209381 無念 ID:3g2TmWdg 14/07/31(木)12:13 No.209384
無念 ID:dMO05Yu2 14/07/31(木)12:54 No.209397 無念 ID:8QnoziBA 14/07/31(木)13:04 No.209401
這集把不少細節都做了出來
各種意義的細節wwwwww
無念 ID:QQR2hIHM 14/07/31(木)13:19 No.209408 一直都想問.....
大家覺得幹蘿莉用甚麼體位最爽~?
無念 ID:tiT9D1ZY 14/07/31(木)13:27 No.209410 無念 ID:X0gKzTtM 14/07/31(木)13:30 No.209412
無念 ID:QQR2hIHM 14/07/31(木)13:39 No.209417 無念 ID:4uDT4m5c 14/07/31(木)13:50 No.209424 無念 ID:0fhKOPKY 14/07/31(木)13:52 No.209425
無念 ID:.uDX01yE 14/07/31(木)14:35 No.209440 本文なし
無念 ID:Zaaewhmk 14/07/31(木)14:46 No.209442 十月就要被挖心臟了,趁此享受賣萌的伊莉雅吧
>>這樣看看其實那奈龜也是挺不錯der。
粉毛+瞇瞇眼,這角色說是最終BOSS也不是不可能哩
無念 ID:.uDX01yE 14/07/31(木)14:48 No.209443 無念 ID:XKIfe4Zg 14/07/31(木)15:07 No.209451 無念 ID:iUlgwFCY 14/07/31(木)15:26 No.209454 無念 ID:QrU4y1c. 14/07/31(木)15:32 No.209457
>>No.209451第一次(魔伊世界)正式見面就手握人家的xx了啦
(其實到現在我對小金 x 伊莉雅還有期待,不過如果是小黑 x 小金也不錯)
無念 ID:e80RtlaE 14/07/31(木)17:19 No.209510 無念 ID:tiT9D1ZY 14/07/31(木)17:31 No.209517
無念 ID:L/wZWPzI 14/07/31(木)18:50 No.209541
無念 ID:kNiPuMK6 14/07/31(木)19:29 No.209559
無念 ID:QeLwXOTc 14/07/31(木)19:34 No.209562
自從二期動畫化消息後,日常的部份就期待這回的四神討伐戰了,
再來就是小黑X伊莉亞~~
無念 ID:FapSGw3U 14/07/31(木)19:35 No.209563 吶吶 我菜逼巴 問問
沒看過Fate/stay night系列
從第一季開始補OK嗎?
無念 ID:9v4p5vSs 14/07/31(木)19:40 No.209566 無念 ID:dw8.nbDs 14/07/31(木)20:19 No.209583
無念 ID:3g2TmWdg 14/07/31(木)20:20 No.209584 老虎大河有夠慘念的啊!!!!
快30歲的大人跟10歲小女孩(表面上)這麼計較
玩躲避球還被一球打飛
把自己學生的哥哥帶過來不帶沒說清楚來由,還在保健室裡面大呼小叫的
最重要的還是貧乳!!
這樣的老虎我不可以啊 T_T
無念 ID:2/8mq.3c 14/07/31(木)20:28 No.209588 >>No.209584就算是最弱的英靈身體能力也是一般人的10倍以上
一般人打輸英靈才是正常狀況
另外大河應該才2X還不到30呀
無念 ID:6JYRnONE 14/07/31(木)20:38 No.209594 卡蓮老師騷想幹
無念 ID:KmEetzLk 14/07/31(木)21:03 No.209605 >>No.209588 仔細想想,能顛覆這能力差痛毆英靈,寶具無效
又能復活的賣冰棒狂戰士根本就是活體英靈,在
SN正傳卻在出場前就被麻婆陰了,真心可惜呀。
無念 ID:0KcWntQU 14/07/31(木)21:53 No.209634 >>No.209605本傳的沒有這裡的這麼強啦
本傳能打贏英靈還是靠save/load大法才能打贏
不然就算有作弊寶具還是會被英靈普攻打死
無念 ID:nkRooV.E 14/07/31(木)22:45 No.209675
>>No.209605魔伊的英靈和正式的差太多了
黑化英靈只靠本能戰鬥,真正的英靈會動腦筋呀
就因為會思考,小黑剛出場就能秒美遊了
無念 ID:vA01rcy. 14/07/31(木)23:26 No.209709 魔伊的英靈和正式的英靈比
所有能力平均弱1~2階
這好像是早期設定,不知道有沒有扔掉
無念 ID:aGe0BRwc 14/07/31(木)23:49 No.209745 >>No.209709重點是本傳的人體設定比較脆弱阿...
這部是走歡樂向 頂多打到不能動 但實際上只有外傷
本傳動不動就要你一隻手一隻腳的 也沒寶石杖可以玩無限魔力供給
這裡對刀劍則是完全迴避...用幸運度解釋一切就好了...
無念 ID:fxW.fXko 14/08/01(金)00:14 No.209799 >>No.209408蘿莉的話當然是抱著插最爽呀
重點在於插了一陣子確認蘿莉的小穴已經夠開夠濕後
就要開始將支撐著蘿莉的雙手放鬆
讓她因為自己的體重逐漸將肉棒埋沒到深處
過程中小蘿莉一定會因為太深開始掙扎
沒關係 這時候就讓她掙扎
因為越掙扎只會插得越深 等頂到底後再出點力
這時只要用力將蘿莉的身體往下一壓
她用來孕育新生命的空間就會被龜頭給填滿
通常插入子宮口後蘿莉都會筋臠得非常猛烈
這時候就需要將她的身體好好固定住了
等到掙扎結束後就可以開始品嘗幼幼子宮裡的彈性和觸感
這才是最適合蘿莉的玩法啦
無念 ID:MhVuTON. 14/08/01(金)00:59 No.209864 無念 ID:h5U4W0ik 14/08/01(金)01:15 No.209895 無念 ID:O6m8yNrA 14/08/01(金)01:18 No.209898 無念 ID:eq9Yz0Vw 14/08/01(金)01:28 No.209913
無念 ID:MOMPeYAM 14/08/01(金)01:37 No.209923
>>No.209895ZERO篇是工作人員不睡覺得來的啊!!!!!!
某次訪談曾經有過一次對話
Q:要做一部好動畫有什麼秘訣嗎?
某人員:不睡覺
無念 ID:xer55gOM 14/08/01(金)01:42 No.209930
無念 ID:l20pMMp6 14/08/01(金)03:11 No.210033
無念 ID:oYR8cQWY 14/08/01(金)03:34 No.210044
無念 ID:k6Da7526 14/08/01(金)08:24 No.210108 這是我的證件
犯人在哪!!!
無念 14/08/01(金)08:44 No.210111
無念 ID:MD2RehBg 14/08/01(金)10:02 No.210128
無念 ID:xLpUk/Zw 14/08/01(金)10:39 No.210143
無念 ID:k6Da7526 14/08/01(金)11:49 No.210170
這兩位表示 從開季Stand by到現在!
無念 ID:QtNFTtS2 14/08/01(金)12:19 No.210184 無念 ID:QUbOG.bM 14/08/01(金)12:21 No.210187 無念 ID:4S9nIUiA 14/08/01(金)12:33 No.210198
無念 ID:w.tWKOMs 14/08/01(金)12:37 No.210200
無念 ID:ch6HisSw 14/08/01(金)12:41 No.210204 你這不是羅利控,只是和鄭傑同等級的人渣變態罷了
無念 ID:r5oBNoDg 14/08/01(金)13:03 No.210215
無念 ID:AVBaBzQg 14/08/01(金)13:42 No.210236
FBI每週加班XD
無念 ID:syJam42E 14/08/01(金)14:09 No.210253 >>No.209408FBI的事適可而止就好 不必過度張揚這個玩笑話吧
好 回來討論蘿莉陰道長度的問題
維基:
陰道長度東方人約7到12公分,西方人約4到14公分左右
我很驚訝 " 但如果4~14公分為屬實 "
那麼小學五年級11歲的
伊莉亞的陰道長度將不可確定長度 因為變動範圍達10公分
就體格也有關
例如栗原雀花 (就是四聖獸的朱雀
他的體格很明顯比其他人高 所以.........
....問題在於你認為蘿莉應該幾公分高!
無念 ID:UHtlfS6c 14/08/01(金)14:15 No.210255
無念 ID:nxwFkSYI 14/08/01(金)14:20 No.210257
蘿莉x3讓我想起這三位
無念 ID:55OvI.f2 14/08/01(金)14:21 No.210259
無念 ID:BbukGnsI 14/08/01(金)14:30 No.210264 >>No.210253等等......最長才14公分?
換句話說每個人平均在7公分左右吧
那不就是一插進去就頂到底了?
無念 ID:O6m8yNrA 14/08/01(金)14:31 No.210266 我才剛尻尻完兩發
求你們別再讓我想尻第三發啊
無念 ID:BbukGnsI 14/08/01(金)20:09 No.210459 無念 ID:kH3qNNUE 14/08/01(金)20:17 No.210465
無念 ID:37VGJ7dE 14/08/01(金)20:59 No.210489 無念 ID:VB.vQI92 14/08/01(金)21:20 No.210497
無念 ID:SUy1kQD. 14/08/01(金)21:45 No.210510 後幾話標題 ID:SnA3SZ1Y 14/08/01(金)22:28 No.210520
5話 それは、つまり
6話 嘘と強がりの向こう側
7話 激突!クッキン・シスターズ
8話 彼女の名は
接下4話的標題,和想的一樣6話小黑回結束
插一回日常(姐姐爭奪戰和烤餅乾回合併)
巴姐打兩回,結尾前半買泳裝後半去海灘士郎發生日禮物剛剛好
別犯傻放放藥回就好之前完全沒埋伏筆放藥回出來會太突兀
而且用放藥回當結尾整個結尾會砸掉
放藥放在特典就好了,反正有藍寶石放失憶,正篇作不作無所謂
無念 ID:ezNa6NWw 14/08/01(金)22:45 No.210528
無念 ID:Sv/rLNjU 14/08/01(金)22:57 No.210535 無念 ID:JzlSD/h6 14/08/01(金)23:03 No.210537
之前那個12CM按摩棒插好幾年都無感了
代表女性陰道相當具有彈性
小於等於12CM幹久就無感啦
無念 ID:CTGHuzBk 14/08/02(土)00:01 No.210565
無念 ID:Rty68M.Q 14/08/02(土)00:15 No.210577 無念 ID:nYYuHUDQ 14/08/02(土)00:37 No.210602
我覺得有沒有頂到底都無所謂啦
反倒是子宮口PLAY比......比較舒服......
無念 ID:168JxTzM 14/08/02(土)01:26 No.210670 >>No.209799http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=45071351
有島民畫了……
無念 ID:yAAIHwPY 14/08/02(土)01:32 No.210674
無念 ID:sxdool3Y 14/08/02(土)01:36 No.210677 無念 14/08/02(土)01:52 No.210691
無念 ID:nYYuHUDQ 14/08/02(土)02:19 No.210718
無念 ID:nZ5/ffNQ 14/08/02(土)02:23 No.210722 無念 ID:efUd5cNc 14/08/02(土)02:33 No.210726
無念 ID:tDzSUvNs 14/08/02(土)04:55 No.210790 無念 ID:nYxklCy6 14/08/02(土)04:56 No.210792 無念 ID:QydR1luY 14/08/02(土)05:52 No.210798 無念 ID:pFUkvqG. 14/08/02(土)07:27 No.210816
無念 ID:oISLYwU6 14/08/02(土)11:18 No.210971
來看狂戰士的夢幻召喚啦
無念 ID:KmFrFztA 14/08/02(土)13:03 No.211005
無念 ID:BaDV/QZQ 14/08/02(土)13:18 No.211015
無念 ID:sOFeiwYA 14/08/02(土)14:34 No.211058
無念 ID:rdbRoFPg 14/08/02(土)15:11 No.211081 無念 ID:PpFyVh6E 14/08/02(土)15:15 No.211084
無念 ID:PpFyVh6E 14/08/02(土)15:15 No.211085
>>No.211081>是說這時候要讓她冷靜(比如說親吻之類的)下來才是正確的吧
閒出的一雙就搓揉她小小的乳頭~
無念 ID:dRfaUTtk 14/08/02(土)15:37 No.211100
這串已經從台灣歪到北極去了www
無念 ID:FDUNDbfM 14/08/02(土)16:27 No.211134
FBI救不了這串了
由我給你們制裁!!(開槍
無念 ID:vMy1h0MQ 14/08/02(土)16:27 No.211135
這串怎麼了
竟然跑出一堆蘿莉學者www
無念 ID:IvU8lHEI 14/08/02(土)16:35 No.211137
FBI:
我們放棄了
這種事就交給軍隊處理吧
無念 ID:dysP.krc 14/08/02(土)18:18 No.211185 >>No.209588>就算是最弱的英靈身體能力也是一般人的10倍以上
根本就沒有這個設定
E是代表10 但從來都沒有說這個10的基準是甚麼
>一般人打輸英靈才是正常狀況
實力高的人打贏實力低的人是正常狀況啊
SERVANT普遍實力比一般人高
無念 ID:vNopEruI 14/08/02(土)18:43 No.211198 >>No.211185蘑菇的設定真的是參考用...
E=10 D=20 C=30 B=40 A=50
有"+"代表可以讓瞬間威力加倍(C+變60,比A還高)
藍鬍子筋力D可以捏爆小孩頭骨
Saber不使用魔力時腕力比凜弱
還有各種人類與英靈肉搏場景...
所以我一直覺得很多時候蘑菇的敘述都只是修辭技巧
像是英靈的超音速戰鬥(笑
超音速的話都比神威車輪跟天馬快了啊...
無念 ID:vNopEruI 14/08/02(土)18:46 No.211200 無念 ID:3hZn..jw 14/08/02(土)18:53 No.211206
無念 ID:HNLrnNGc 14/08/02(土)19:11 No.211215
>>No.211198>超音速的話都比神威車輪跟天馬快了啊..
神威和天馬本來就不是短距離比快用的
敏捷C的士郎版SABER在樓頂都能躲天馬直擊好幾次了
神威和天馬強在廣域攻擊與長距離移動
A敏從者就算短距離跑贏天馬 但最後還是會被追上 反而浪費體力
不如正面迎擊(假如有迎擊手段)
>>藍鬍子筋力D可以捏爆小孩頭骨
平常值的握力乘以20倍 捏爆頭骨很正常
>>Saber不使用魔力時腕力比凜弱
所以要算上魔力放出的加成
元帥的D級以及C子的E級筋力 應該也是算上魔力流通身體的加成效果
無念 ID:HNLrnNGc 14/08/02(土)19:19 No.211218 >>No.211198附帶一提 還是半調子的士郎單純只是魔力流通身體
沒用上強化魔術
筋力也可以輕易折斷慎二的手或捏斷脖子
=========================
慎二想把我的手拉開
而我立刻把他的手踢開
────連我自己,都控制不了自己
我把他被踢開的手壓在牆上,就這樣折斷了
我在抓住喉嚨的手加強力道
───是因為魔力在體中循環的關係吧
像這樣的頸子,好像可以輕易地折斷一樣
無念 ID:JSHN6HyU 14/08/02(土)19:39 No.211229
無念 ID:qZqzjkW6 14/08/02(土)21:07 No.211296
無念 ID:dFrtAhDg 14/08/02(土)21:08 No.211297
你們這些傢伙wwwwwwww
真是太棒拉wwww
無念 ID:UWoVT93E 14/08/02(土)21:25 No.211309 棍!這串簡直是蘿莉控的寶庫
我們需要超級英雄來肅清這串
無念 ID:oISLYwU6 14/08/02(土)23:33 No.211403 >>No.211218> 像這樣的頸子,好像可以輕易地折斷一樣
> この程度の首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。
なんとか(勉強)→輕易
無念 ID:03roOiwk 14/08/03(日)00:01 No.211438
本文なし
無念 ID:CVKuLDSE 14/08/03(日)02:28 No.211617
這是我第一次看見蘿莉控戰勝了FBI
無念 ID:.E4CqH1Q 14/08/03(日)02:47 No.211630
無念 ID:1aGOiseU 14/08/03(日)09:41 No.211858 本文なし
無念 ID:1aGOiseU 14/08/03(日)09:41 No.211859 本文なし
無念 ID:4oDlxNv2 14/08/03(日)10:06 No.211873
無念 14/08/03(日)10:25 No.211899 無念 ID:ii1uB17w 14/08/03(日)11:14 No.211986 無念 ID:C37NDFdQ 14/08/03(日)11:33 No.212016
無念 ID:8PUN3hq6 14/08/03(日)15:30 No.212313
才三天就釣了一堆蘿莉控出來了
無念 ID:hT1CRRjY 14/08/03(日)16:34 No.212410 無念 14/08/03(日)16:41 No.212418
無念 ID:G9heEGmI 14/08/03(日)17:04 No.212456 >>Saber不使用魔力時腕力比凜弱
她生前是怎樣上戰場殺敵的?
無念 ID:ua4LU/a. 14/08/03(日)17:20 No.212476 >>No.212456凜(的腹肌)可是鍛鍊到被B叔抓住連血都沒吐一口
SABER不用魔力比凜弱想想也是摸雞濃的事(大誤
無念 ID:E41b3VmY 14/08/03(日)17:26 No.212481
無念 ID:E41b3VmY 14/08/03(日)17:26 No.212482
無念 ID:4Jp3OvHY 14/08/03(日)18:03 No.212508 >>No.211403>なんとか(勉強)→輕易
你根本不會日文 只是把なんとか用辜狗查一下 就翻成勉強的意思吧
なんとか兩種主要的意思
一種是好不容易達成目標的意思
一種是不確定的意思
通常在已經完成的情況下 比方完成作業 見到某個人
用なんとか 才是終於完成作業 好不容易才(總算)見到你這樣的意思
但是士郎根本沒有折斷慎二的脖子
這裡表示的只是不確定的意思
更別說前段的この程度の首なら 本身就帶有輕視的意思 這種程度的~
這句話想傳達的意思 本來就沒有勉強或困難的感覺
無念 ID:4Jp3OvHY 14/08/03(日)18:08 No.212513
>>No.211986>其實一般人都擁有徒手撕裂人的力量只是被意志力束縛住了
感覺魔力流通身體 就像練內功有了內力
有了內力的人 力氣各方面都會比常人大許多
而強化魔術之類的 就像運用內力的招式
就好比張無忌原本搬不動大石
學會運用內力的乾坤大挪移後 能搬動原本搬不動的東西
無念 ID:JY6.o08I 14/08/03(日)18:27 No.212531 無念 14/08/03(日)18:35 No.212534 >>No.212508不知道是誰不會日文
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/165891/m0u/%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%A8%E3%81%8B/
1 あれこれ工夫や努力をするさま。どうにか。「そこを―頼む」「―しよう」
2 完全・十分とはいえないが、条件・要求などに一応かなうさま。かろうじて。どうにか。「―暮らしていける」「―間に合う」
>>かろうじて。どうにか。かろうじて。どうにか。かろうじて。どうにか。
人家說的明明是「有辦法折斷這種程度的脖子(但需花費工夫或者做得不充分)」
這還不算是「勉強」的話那甚麼才叫「勉強」? 反正可以肯定不是「輕易」啦
另外「不確定」的用法可不是這麼用,「不確定」的「名稱」才會用「なんとか」來代替
你倒是說一下這裡取「不確定」的意思的話,全句到底是甚麼意思?
「不確定能不能折斷」?那不就表示你也覺得不是「輕易」了
無念 ID:Tmd7CLX6 14/08/03(日)18:38 No.212536 TVアニメ「Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ ツヴァイ!」
EDテーマ「TWO BY TWO」/幸田夢波
無念 ID:16Ctr.Oc 14/08/03(日)18:46 No.212547
2次元的小蘿莉真是太棒啦!!!!!!!!!!!!!
現實中沒有蘿莉正太,通通都沒有!!只有一群死小鬼!!
你以為只要12歲以下就是蘿莉(正太)嗎,胚!!怎麼可能!
無念 ID:ntQSOPPk 14/08/03(日)18:49 No.212549
無念 ID:4Jp3OvHY 14/08/03(日)19:12 No.212573 >>No.212534>家說的明明是「有辦法折斷這種程度的脖子(但需花費工夫或者做得不充分)」
我已經說的很明白 你還是一樣只會辜狗找個單字翻譯
就跟你說除了困難勉強以外
也有用以總覺得,大概(指不明確的事物)的意思
士郎根本還沒折斷慎二的脖子
加上前句是這種程度的~ 後句的意思絕不可能是困難
應該翻成這種程度的脖子 (士郎)覺得或感覺可以折斷
而整句看下來想表達的意思就是簡單 這種程度而已的感覺
不然我請問你
大丈夫、グーグルを使って何(なん)とかなるさ。
這裡的何(なん)とか是什麼意思?
我來翻譯就是
沒問題,總之用辜狗就能搞定了(實際要怎麼用辜狗不明確 但配上前句的大丈夫 整句的意思是要對方安心 能輕鬆完成的意思)
按照你的翻譯意思
是不是該翻成
沒問題,用辜狗還必須花費功夫或做得不充分才能完成
你到底是要對方安心還是擔心?
無念 ID:okAjAXS. 14/08/03(日)19:35 No.212590
如果沒意外,下集會稍微解釋為什麼伊莉雅上季第6回能開掛
並且提到魔術界的黑暗
不過光看伊莉雅目前為止的集數真的能感覺魔術界有多黑暗嗎?
FA或是FSF都還滿明顯得,伊莉雅最少到2WEI小金出來才比較明顯
無念 ID:ZpsUMtYg 14/08/03(日)19:53 No.212603 >>No.212573我不知道你從哪裡學來「なんとか」是用在「已經完成的情況下」
但我給你貼的「大辞泉」在「なんとか」的「副詞」用法上
「そこを―頼む」――求你盡量通融一下
「―しよう」――我盡力做吧
「―暮らしていける」――勉強可以生活下去
「―間に合う」――勉強來得及
2個用法、4個例句當中「沒有一個」是「完成形的句法」
你現在問我的這條問題也不是甚麼「已經完成的情況」
對,「なんとか」這裡可以是總之的意思,但絕對不是「輕鬆」的事情
比如你問的這個「なんとかなるさ」經常會翻譯成「船到橋頭自然直」
就結果來說的確是「能搞定」,但是其過程或者目的本身卻是一件「難事」
說出此話的人其實也只是「樂觀主義」,他沒有具體的用法,只想到用辜狗
http://thesaurus.weblio.jp/content/%E4%BD%95%E3%81%A8%E3%81%8B%E3%81%AA%E3%82%8B
何とかなる:難事について楽観的解決を期待するさま
無念 14/08/03(日)20:18 No.212622
>>No.212573再補充幾點
>大丈夫、グーグルを使って何なんとかなるさ。
「沒問題,用上辜狗,總有辦法能搞定啦」
這裡用「なる」表示說話者也是「聽天由命」
聽了這話還覺得放心的日本人我覺得應該沒幾個
真的要令對方感覺安心可靠的話就該說「してみせるさ」
>大丈夫、グーグルを使って何なんしてみせるさ。
「沒問題,我用辜狗,想盡辦法把它搞定啦」
>>也有用以總覺得,大概(指不明確的事物)的意思
你是不是和「なんとなく」搞混了?
總的來說,那句的意思我認為是「這種程度的脖子,只是折斷的話,貌似總能做到」
士郎輕視慎二的脖子,覺得能夠折斷,但是需要努力。並且較難做出超越「折斷」的事情
無念 ID:8PUN3hq6 14/08/03(日)20:38 No.212637
>>No.212531那一下是因為有墊寶石
雖然是有恆常鍛練,不過凜體力和體格上其實不及士郎,而士郎可是被碰一下就飛出去了
無念 ID:4Jp3OvHY 14/08/03(日)21:01 No.212661 >>No.212603>對,「なんとか」這裡可以是總之的意思,但絕對不是「輕鬆」的事情
我什麼時候說「なんとか」是輕鬆的意思
我是叫你配合前句的「この程度の首」來看
這裡的整句翻譯就帶有輕易能折斷或不難折斷的意思
>總的來說,那句的意思我認為是「這種程度的脖子,只是折斷的話,貌似總能做到」
這跟我翻譯的意思有什麼不一樣?
打個比方
如果有人對你說「這種程度的考卷,只是滿分的話,貌似總能做到」
你會覺得他都說這種程度的考卷了
就算不是輕易 至少也是不困難了
怎麼也沒有很勉強的感覺
>>士郎輕視慎二的脖子,覺得能夠折斷,但是需要努力。並且較難做出超越「折斷」的事情
就像考卷最多考滿分 最多也就是折斷了 不然你還想怎樣?
就算你硬要加上困難的感覺 頂多翻譯成
「這種程度的脖子,總覺得不是很難折斷的樣子」
就算翻譯成這樣 也沒有士郎要折斷脖子很困難的感覺啊
無念 14/08/03(日)21:45 No.212707 >>No.212661為甚麼「この程度の首」就帶有「輕易能折斷或不難折斷」的意思?
「慎二的脖子很脆,所以有辦法折斷」這種解讀方式被你無視了耶
「慎二的脖子很脆,所以有辦法折斷」「其他人的脖子不脆,所以沒辦法折斷」
你直接就從「可以折斷」跳到「輕易能折斷或不難折斷」的階段了
先去掉「なんとか」這個字來看吧
>この程度の首なら、折るぐらいは出来そうだ。
「這種程度的脖子,只是折斷的話,貌似能夠做到。」
普通的一句,沒有說難度如何,只是陳述結果上能夠做到
而「なんとか」就我所知用法有「設法」「勉強」「好不容易」「姑且」等
這些都沒有令人覺得「輕易」或「不難」的感覺,到底是從哪裡感受到「輕易」或「不難」的?
能像這樣直接無視單字意思,硬凹整句帶有某種意思的話,那都給你說好了
>就像考卷最多考滿分 最多也就是折斷了 不然你還想怎樣?
折斷上面還有切斷、擊穿、轟飛等等,所以你拿滿分做例子是不太對的
無念 ID:Fqcq44R. 14/08/03(日)21:47 No.212711
>この程度の首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。
像這樣的頸子,好像可以輕易地折斷一樣 x
像這樣的頸子,大概能折的斷吧? o
無念 ID:4Jp3OvHY 14/08/03(日)22:48 No.212796 >>No.212707>普通的一句,沒有說難度如何,只是陳述結果上能夠做到
最好是沒講難度
「この首なら、折るぐらいは出来そうだ。」才是沒講難度
提到「この程度」這種程度本來就帶有輕視 覺得沒難度的意思
光是有這句就代表士郎覺得簡單了
拿實例來講:
某則真實的日文報導
2月の後楽園大会でシュー・イェンにKO負けを喫した山本の再起戦。前日会見で山本は「この程度の相手に負けたら終わり。負けたら辞めますよ」と珍しく対戦相手に挑発的な言葉を発している。
「この程度の相手に負けたら終わり。負けたら辞めますよ」
日本報導認為是挑釁對手
這種「輸給這種程度的對手」
本身就帶有覺得對手程度弱的意思
但按照你的說法似乎只是單純陳述結果?
講「輸給對手就完了,輸的話就不幹了」
那為何報導中會有挑釁對戰對手的意思?
讓我來翻譯的話
就是「輸給這種程度的對手的話就真的完了,輸的話就辭掉不幹了」
明顯在語氣中認為打倒對手很輕易
無念 ID:ZpsUMtYg 14/08/03(日)23:32 No.212882 >>No.212796就說了士郎因為輕視慎二的脖子才會覺得「折斷得了」,相反地不輕視就是「不能折斷」
因為「この程度」所以「折るは出来る」,假如不是「この程度」那就「折るは出来ない」
怎麼直接就升級到「輕易折斷」? 說得好像脖子只有「不能折斷」和「輕易折斷」二選一
明明在講「なんとか」怎麼跳針到前面的「この程度」帶有輕視的意思了啊,這個誰不知道啊
我是說無論前面再怎麼看不起慎二的脖子,也不能把後面直接當成「輕易折斷」也不能無視那個「なんとか」
無念 ID:6evp/8/M 14/08/03(日)23:59 No.212937 你們可以別再討論我的脖子了嗎?
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)01:32 No.213033 >>No.212882>因為「この程度」所以「折るは出来る」,假如不是「この程度」那就「折るは出来ない」
你太扯了 就算沒有「この程度」
「なんとか折るぐらいは出来そうだ」怎麼樣也不可能是「折るは出来ない」無法折斷的意思
照你這樣講
「なんとか無事に終わる」不就變成有事無法結束了?
>明明在講「なんとか」怎麼跳針到前面的「この程度」帶有輕視的意思了啊,這個誰不知道啊
你知道就該把這意思套進整句吧
整段都是士郎的內心旁白 又覺得輕視很好折又覺得很困難不好折
有沒有人格分裂啊?
>也不能無視那個「なんとか」
「今日もなんとか無事に終わって良かった」
我翻譯就是「今天也平安無事的結束,太好了」
相信有人這樣翻譯也沒人有問題
你這麼執著「なんとか」還說沒有「この程度」就代表不能完成的話
你難道要翻成「今天好不容易平安無事的結束,太好了」或者「今天也無法平安無事的結束,太好了」???
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)01:49 No.213049 >>No.212937>你們可以別再討論我的脖子了嗎?
事實就是很好折啊 有人硬是要說難折甚至折不斷
就算不拿日文來講
假如按照某人意思硬把它翻譯成難折或折不斷的話
劇情就變成
「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這樣的頸子,好像很難折斷」或者「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這樣的頸子,好像折不斷一樣」
因為魔力循環所以折不斷或難折???那你提魔力循環幹什麼?
無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)01:52 No.213052 >>No.213033>你太扯了 就算沒有「この程度」
>「なんとか折るぐらいは出来そうだ」怎麼樣也不可能是「折るは出来ない」無法折斷的意思
>照你這樣講
>「なんとか無事に終わる」不就變成有事無法結束了?
>你這麼執著「なんとか」還說沒有「この程度」就代表不能完成的話
>你難道要翻成「今天好不容易平安無事的結束,太好了」或者「今天也無法平安無事的結束,太好了」???
你國文真的很爛耶。【假如不是】。讀書時沒有見過否定句嗎?
算了,就當做我不好。換個說法吧。脖子只有慎二的程度就能折,程度比慎二強的脖子就無法折。OK?
>你知道就該把這意思套進整句吧
抱歉,套了也沒有「輕易」的感覺,上面已經說了原因
>整段都是士郎的內心旁白 又覺得輕視很好折又覺得很困難不好折
「很好折」是你腦補的,士郎真的人格分裂也是你導致的
>「今日もなんとか無事に終わって良かった」
>我翻譯就是「今天也平安無事的結束,太好了」
>相信有人這樣翻譯也沒人有問題
但我翻譯就是「今天也總算平安無事地結束,太好了」
無念 ID:iMcoj3YU 14/08/04(月)02:02 No.213059
無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)02:06 No.213063
>>No.213049>劇情就變成
>「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這樣的頸子,好像很難折斷」或者「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這樣的頸子,好像折不斷一樣」
在你腦內是那樣。不過我說的是
「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這樣的頸子,好像總有辦法/勉強能夠折斷」
不知為何我說的話好像都只能被你的大腦吸收一半,我先列明一下全部情況吧
1.魔力循環 & 頸子很脆 = 勉強能折斷
2.魔力循環 & NOT頸子很脆 = 就算勉強也不能折斷
3.NOT魔力循環 & 頸子很脆 = 就算勉強也不能折斷
4.NOT魔力循環 & NOT頸子很脆 = 就算勉強也不能折斷
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)02:10 No.213068
>>No.213052>你國文真的很爛耶。【假如不是】。讀書時沒有見過否定句嗎?
你真的只為辨而已耶
你說假如不是「この程度」那就「折るは出来ない」
所以我把句子中關於「この程度」去掉
變成只有「なんとか折るぐらいは出来そうだ」來讓你翻啊
你翻成「折るは出来ない」給我看啊?
>抱歉,套了也沒有「輕易」的感覺,上面已經說了原因
該講的都講了
也舉日文實例給你看過了
>「很好折」是你腦補的,士郎真的人格分裂也是你導致的
是喔
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)02:10 No.213069 >但我翻譯就是「今天也總算平安無事地結束,太好了」
你說的很困難甚至沒辦法跑拿邊去了?
好啊 就照你喜歡的方式
這樣譯成
「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這種程度的頸子,總算可以折斷了」
怎麼辦?沒有很難折或折不斷的感覺耶?
我只感覺因為魔力循環,所以可以確實折斷慎二的脖子的樣子耶?
無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)02:29 No.213079 >>No.213069啊……我開始相信暑假真的會有小學生上K島了
說「不是この程度」居然真的就想成把句子的「この程度」去掉
この程度の首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。
この程度じゃない首なら、なんとか折るぐらいは出来ないんだ。
いや、そもそもこの程度じゃない首なら、折ることすら出来ないんだ。
我是不懂得蘑菇想說慎二的脖子很好折的話幹嘛不寫成
この程度の首なら、折るぐらいは容易く出来そうだ。
啦。幹嘛要用なんとか這個從頭到尾沒有輕易意思的字
>你說的很困難甚至沒辦法跑拿邊去了?
總算
(1) 表示經過相當長的時間或【經過一番努力以後】某種願望【終於】實現。
從稿子集齊後,又費了三個星期的編排和麻煩人家,總算將這本書弄成了。
楊霽雲《<集外集>編後雜記》
「是因為魔力在體中循環的關係吧。像這種程度的頸子,總算可以折斷【了】」
我在說「なんとか」的時候你跳針成「この程度」
原文是「推測形」句式你又跳針舉一個「完成形」句式要我回答
回答了之後又拿我的答案把原文也偷換成完成形句式
到底是誰只為辯啊
無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)02:43 No.213082 >>No.213033>「今日もなんとか無事に終わって良かった」
>我翻譯就是「今天也平安無事的結束,太好了」
話說你前面好像說過「なんとか」主要有兩種意思
一種是「好不容易」(用在已經完成的情況下)
另一種是「總覺得、不確定、大概」的意思
幹嘛現在又不譯成「總覺得今天大概也平安無事地結束,太好了」了啊?
還倒過來酸「今天也好不容易平安無事地結束,太好了」這種譯法啊?
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)02:47 No.213087 >>No.213079>いや、そもそもこの程度じゃない首なら、折ることすら出来ないんだ。
你不用改成這樣
原句是「この程度の首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。」
去掉後變成「首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。」
你就跟我講要怎麼把「首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。」搞出「折るは出来ない」給我看?
>幹嘛要用なんとか這個從頭到尾沒有輕易意思的字
日本人就算沒發生什麼事
只要事情完成了也經常講「何とか無事終了」
我怎麼知道他們幹嘛那麼喜歡用「何とか」?
你硬是要翻「何とか」 我又能拿你怎樣?
無念 14/08/04(月)02:53 No.213090
不要吵了~是不會拿去問日文老師喔?(是不會找專業的去問喔?)
跟新番無關的內容可以不可以到此為止了?
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)02:53 No.213091 >>No.213082>>另一種是「總覺得、不確定、大概」的意思
我是說帶有不確定的意思 並不是說「何とか」可以直接翻成不確定或大概這幾個字
士郎那句的前段已經是「この程度」帶有輕視的意思
後半段「何とか」頂多是因為沒真的折 所以不確定
而後段的「何とか」可以不必硬加在字句中
因為「好像」就已經可以代表了 這是我要跟你講的
無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)02:59 No.213092 >>No.213087この程度の首なら、折る(こと)は出来そう。
逆に言えば、この程度じゃない首なら、折る(こと)は出来ない。
この程度の首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。
逆に言えば、この程度じゃない首なら、何とかしても折るまでは出来ない。
>只要事情完成了也經常講「何とか無事終了」
啊,不就因為他們在「無事終了」之前經歷了一番努力或者辛酸或者危機?
只能看到結果,卻想不到他們之前幹了甚麼,所謂的鼠目寸光嗎?
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)03:01 No.213094 >>No.213082>還倒過來酸「今天也好不容易平安無事地結束,太好了」這種譯法啊?
所以日本人用「何とか無事終了」只是想表達今天好不容易結束了
但就算沒發生什麼事 也習慣這樣用
就好比我們說「混完一天了」 你要翻譯成日文 也不會直接用「混」的中日翻譯 然後變成日文吧?
無念 ID:MrmYwkbM 14/08/04(月)03:05 No.213097 說道士郎,我突然想到
我記得這個世界觀裡弓兵也是阿恰對吧?
那意思不就是說這個世界的士郎在未來也會變成英雄?
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)03:06 No.213098
>>No.213092>啊,不就因為他們在「無事終了」之前經歷了一番努力或者辛酸或者危機?
沒什麼事也一樣會這樣用 習慣用法而已
無念 14/08/04(月)03:15 No.213101 無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)03:15 No.213102
>>No.213091這也要跟你講「何とか」的那點「不確定」指的是「手段不確定」,而不是整件事情都用「好像」帶過
因為說話者所說的事情「並非易事」,所以說話者才「想不到」具體的手段,只好說「設法、勉強」這種話
「この程度」的輕視成份也只是從「折不斷」輕視成「有辦法折斷」,並無任何部分表示「能輕易折斷」
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)03:25 No.213105
>>No.213100
>>「この程度」的輕視成份也只是從「折不斷」輕視成「有辦法折斷」,並無任何部分表示「能輕易折斷」
「折不斷」是你在說 原句不是想表達折不斷的意思
就算不扯日文
一般男性面對慎二的脖子本來就是「有辦法折斷」
更別說士郎那種體格(你去看士郎脫上衣的cg 遊戲也提過他的體格)
如果只是「有辦法折斷」變成「有辦法折斷」
那請問士郎覺得「是因為魔力在體中循環的關係吧。」是代表什麼意思?
你覺得這樣說的通嗎?
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)03:30 No.213108 >>No.213101>「好不容易」不就表示說話人覺得一天的時間太長很難過?「混」不也是一樣意思?
我當兵時
同梯爽的半死會說今天又混了一天
我操的半死也會跟他說今天又混了一天
兩個都是混一天 但完全不一樣的意思
無念 ID:x797VAAo 14/08/04(月)04:17 No.213118
路過看到有人在吵日文...
以我個人的中文與日文程度
我會把:
「この程度の首なら、なんとか折るぐらいは出来そうだ。」
這句話翻成:
「這種程度的脖子的話,好像可以折得斷。」
→我本來是折不斷脖子的啦,但你的脖子這麼爛我想應該折得斷吧
→沒有提到輕易或困難,只是主觀猜測應該折得斷,實際上不敢保證
無念 ID:s38vKZTM 14/08/04(月)09:47 No.213196 >>No.213108這是你們的用法。不過中文的「混」也不可能和日文的「なんとか」一樣用法
568 名前: 僕はね、名無しさんなんだ 投稿日: 2006/03/25(土) 12:35:49
首をなんとか折れます?
あんま強くないな。
連日本粉絲討論時也說「なんとか折るぐらいは出来そう」不太強
不知道是何方神聖拿士郎的體格說他有魔力加成就可以輕易折頸
無念 ID:/bqc2eAk 14/08/04(月)12:30 No.213299 大家一起信圓神就不會起爭執了
無念 ID:9eFy8V.w 14/08/04(月)13:16 No.213347 無念 ID:Viw8D9Bs 14/08/04(月)13:38 No.213367 圓神就該巨乳
貧乳是未覺醒(屁孩版)
無念 ID:Gt7ba0m2 14/08/04(月)13:59 No.213378
無念 ID:1STKu1Ic 14/08/04(月)14:05 No.213382 無念 ID:48DK/dQ. 14/08/04(月)14:15 No.213389 無念 ID:Kvm7UmJU 14/08/04(月)15:15 No.213434
無念 ID:J4WigAlw 14/08/04(月)15:28 No.213442
無念 ID:dClUhk26 14/08/04(月)15:32 No.213444
小圓廚又來歪串了
無念 ID:cSrrfAwY 14/08/04(月)15:52 No.213455
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)16:22 No.213468
>>No.213196>連日本粉絲討論時也說「なんとか折るぐらいは出来そう」不太強
先不說你貼的文,整串討論的全文原貌俗如何?甚至真實性如何?
強弱本來就是主觀意識
我還看過有人討論時說「一擊滅星弱爆了」
所以有日本網友把我們討論中的「一擊滅星弱爆了」拿來當證據
能不能用來證明台灣網友都認為轟爆星球很弱?
更別說折斷脖子這種表現本來就不強,一個普通男性都有可能折斷另一個人的脖子了
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)16:28 No.213469
>>No.213196最後重點是
你頂多拿那段來證明某日本網友覺得「士郎能折斷慎二脖子並不算強」,並不能用來證明「士郎必須很勉強才能有辦法折斷慎二脖子」
無念 ID:9DOMiLUs 14/08/04(月)16:47 No.213481
>>No.213196>連日本粉絲討論時也說「なんとか折るぐらいは出来そう」不太強
打個比方
我們不是在討論士郎能不能輕易折頸
而是正在討論巴擇特能不能輕易揮出很快的拳速
我說可以 你說不行
然後你貼了一個這樣的東西
641 :僕はね、名無しさんなんだ:2014/01/05(日)23:58:57 ID:MEan8f220
どっちかって言うとバゼットが遅すぎる
死徒が銃弾を見てから避ける世界で80キロとか言われても
連日本粉絲討論時也說「どっちかって言うとバゼットが遅すぎる」太慢了
不知道是何方神聖說巴擇特可以輕易揮出很快的拳速
順便貼網址
http://jbbs.shitaraba.net/otaku/995/storage/1387974405.html
在死徒都能閃子彈的世界
基本上巴澤特揮出時速80公里的拳頭
日本網友都嫌慢了
在從者能空手捏爆頭骨或舉沙石車的世界
士郎折斷脖子的表現如果被認為是強的話
我才真的要驚訝了
無念 ID:1YjLlqPA 14/08/04(月)19:36 No.213603 >我記得這個世界觀裡弓兵也是阿恰對吧?
不管是那一個世界觀,阿恰都一定是弓兵
無念 ID:4wJSwSqc 14/08/04(月)23:36 No.213824 >>No.213603我是不知道你是不懂中文還是數學
不過我是知道這用不著去修邏輯課
請先去把國小的國文或是算數學好再上島 好嗎?
無念 ID:.r/eMpZc 14/08/04(月)23:47 No.213832
無念 ID:zrTje80I 14/08/05(火)00:01 No.213844
為什要這麼的糾結在脖子上?
無念 ID:DAApT3C2 14/08/05(火)00:02 No.213845
無念 14/08/05(火)09:12 No.214216
>>No.213824Archer(英文)=アーチャー(日文)=弓兵(中文)=阿恰(音譯)
我都不懂你再扯什麼數學?
無念 ID:uK4XD1MI 14/08/06(水)12:18 No.215105 無念 ID:88Gdsb0s 14/08/06(水)13:18 No.215148
無念 ID:Z3LgiKpM 14/08/06(水)13:53 No.215158
不用啊洽來叫阿洽
難道要直接叫Emiya
無念 ID:kjoZcREQ 14/08/06(水)14:14 No.215164 井上堅二現在到底是在做什麼工作?
無念 14/08/06(水)14:18 No.215166
無念 14/08/06(水)14:47 No.215176
我不是213824
不過我想他要表達的應該是邏輯不好(基本數學不好)的意思吧?
無念 ID:3Q.QoU/E 14/08/06(水)15:30 No.215191
那與邏輯又有何干?
無念 ID:12ap2XKc 14/08/06(水)15:49 No.215194
無念 ID:p08aaFsE 14/08/06(水)16:21 No.215203