增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:GGq4lTpY 16/08/10(三)11:33:59 No.8134234
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-08-10 04:18:35
附圖
我很訝異客家人朋友跟我說
按指say. 在客語裡是沒有意思的... 這不就跟斯蜜打一樣 嗎
感覺好不自然
怎麼樣的意外 才會留下這樣的文明碎塊 而失去了意思(而且還是三個音節!

啊 這種無義意的口癖 是不是就叫發語詞?
中文跟英文有這種這麼多音節的發語詞嗎

我突然想起前幾年的法院判決 幹 只是發語詞並非辱罵
會不會未來哪一天出現
「基掰內。約好了又不找啊 干哩娘~」 然後沒有人知道干哩娘的意思
本來是想問什麼樣的狀況能讓這成為現實呀
籽細想想
基掰是什麼 好像也越來越多人不知情了(汗

呃可是我們講這些情緒都有所宣洩。但按指say 跟斯蜜打 難道有什麼情緒上的作用嗎?(嗚呼哀哉狀聲詞?
無題 無名 ID:jIA2JWkw 16/08/10(三)11:39:05 No.8134251
你韓語要不要重學?