增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格][方吉君翻推特] 推特上在夯什麼 PART.459 無名 21/03/17(三)10:48:47 ID:wl58JuIE No.1967007
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-03-17 14:47:34
附圖
https://rinakawaei.blogspot.com/2021/03/part459sm.html

如果能力能數據化,那動力應該會大大提升
無題 無名 21/03/17(三)10:50:42 ID:wl58JuIE No.1967011
回覆: >>1967250
附圖
就這樣,勇者忠邦妹的哥哥,踏上的討伐魔王的旅途
無題 無名 21/03/17(三)10:57:58 ID:36U.RwXs No.1967023
>>1967007
考試不就數據化了
而且是力求客觀的數據
倒是很多人被自己的數據否定
所以就想反過來否定這種數據
無題 無名 21/03/17(三)11:07:44 ID:bIIxcoEQ No.1967038
>>1967023
考試的誤差太大了啦
無題 無名 21/03/17(三)11:09:55 ID:xbq.ZNMw No.1967041
回覆: >>1967065
附圖
缸交惡貓
無題 無名 21/03/17(三)11:10:37 ID:xbq.ZNMw No.1967044
附圖
責任感
無題 無名 21/03/17(三)11:11:28 ID:xbq.ZNMw No.1967045
回覆: >>1967088
附圖
日文還比中文難
無題 無名 21/03/17(三)11:12:04 ID:xbq.ZNMw No.1967046
附圖
漢字
無題 無名 21/03/17(三)11:13:08 ID:xbq.ZNMw No.1967048
附圖
無題 無名 21/03/17(三)11:13:14 ID:plLmG.Y6 No.1967049
>>1967023
所以你是只能藉由考試的數據得到肯定
才要否定自己在考試以外的數據被屌打的事實嗎?
無題 無名 21/03/17(三)11:14:14 ID:xbq.ZNMw No.1967050
附圖
地平說
無題 無名 21/03/17(三)11:16:59 ID:DoPCeDK6 No.1967055
附圖
這部電影就是
把球員的能力通通輸入電腦
然後用能力值決定球員分配與得分戰略
雖然主角一開始被笑 但是在這個管理策略下
成功用二軍陣容搶分 讓其他球隊也模仿這種管理策略
無題 無名 21/03/17(三)11:22:18 ID:wApDjLZE No.1967059
>>1967044
沒責任感就不會幫寵物找新主人而是直接丟了啦
無題 無名 21/03/17(三)11:24:14 ID:tgVXxp8k No.1967063
附圖
>>1967044
外部成本超爽的QQ

https://twitter.com/NimamamamaNi/status/1105476052145471488
無題 然後被保守派逆推成功 21/03/17(三)11:25:49 ID:cnVc5faw No.1967064
>>1967055
並不是,這部在縮兜是無良純理性的企業化經營球隊
無題 無名 21/03/17(三)11:26:35 ID:W5C5D5AY No.1967065
回覆: >>1967154
>>1967041
貓不是怕水嗎?
無題 無名 21/03/17(三)11:26:43 ID:vs.FHcwg No.1967066
>>1967059
就假掰而已
不然他們也想直接丟
無題 無名 21/03/17(三)11:32:58 ID:5Q/OPABs No.1967077
>>1967050
雖然很想開傳到世界邊境看看,但是看別人的影片似乎會被沖下去,即使是大順風www
無題 無名 21/03/17(三)11:38:31 ID:IhyPjEEk No.1967088
回覆: >>1967106
>>1967045
因為混合系統吧
日文五十音加上中文漢字
外來語音意混合出新詞彙
還有各地方言、地區限定的專有名詞

中文雖然有閩南、廣東等等語系
但書名書寫用語還是相同的
無題 無名 21/03/17(三)11:42:01 ID:voINV27M No.1967092
回覆: >>1967097
>>1967055
這是再講報復舊體制的勵志故事。
無題 無名 21/03/17(三)11:44:09 ID:cnVc5faw No.1967097
>>1967092
然後從球員角度看這部又會有不同感覺
無題 無名 21/03/17(三)11:50:37 ID:QWmbiwKQ No.1967104
>>1967055
其實電影演的那套現實中早在綠帽這樣弄之前就都在做了
棒球因為是統計數字最徹底的運動,Sabermetrics大概80年代後就已經是MLB常識的一部分
豆爺特別的地方不是他會用數據,全MLB在00年代幾乎都在用
而是他會找出被低估的價值然後低價買進,再把被高估的價值高價賣出
白話一點就是拿手上的假貨球員去換別人的真貨....

然後他雖然因為這本書+電影成名,但MLB各家GM中最會搞這套的應該是洋基大總管儲金戰士Cashman
在他當洋基GM的這22年中,被他放出去的自家新秀只有Mike Lowell一個人進了明星賽
其他全部槓龜
無題 無名 21/03/17(三)11:50:58 ID:6uaIboaU No.1967105
>>1967046
漢字是魔王的話
那母語是漢語的人學日文效率會超爆幹快嗎
無題 無名 21/03/17(三)11:52:41 ID:YKvtYO1o No.1967106
>>1967088
不太懂日語為甚麼比中文難
對英語人士來說最困難的漢字比中文少 也沒有中文聲調發音的問題
日語文法雖然比中文複雜 但也只是和英文差不多而已 跟德語法語等歐洲語言相比簡單多了
無題 無名 21/03/17(三)11:59:05 ID:zLYbc9lU No.1967109
>>1967106
仔細想想也是,日文太多套東西
文法不是單純看複雜度的啊,還要看差異化

中文把常用三千字背起來基本上就能用
日文還特別搞敬語來煩人
嚴格來說中文也有敬語不過基本上被廢止
無題 無名 21/03/17(三)12:01:05 ID:DoPCeDK6 No.1967111
回覆: >>1967165
>>1967105
答案是肯定的
只是要注意常常同一個繁體漢字在日文中與自己母語的筆畫有差異
手寫寫錯會漏餡
>>1967106
各有各的難處
例如商用日語是和各位學的日常日語有相當差異
同樣的事情對不同的人溝通 用的單字與語法也不同
對上司用這種 對下屬用這種 回家對家人才會用動漫畫出現的日常日文
無題 無名 21/03/17(三)12:03:49 ID:JDytP5gg No.1967117
>>1967007
別害人
而是要先找對方法
努力的價值在努力找對方法
無題 無名 21/03/17(三)12:11:55 ID:mMWEtj.6 No.1967128
回覆: >>1967165
>>1967023
所以重點不是數據化,而是讓人有努力的動力
如果黑魂每死一次就有個老師在旁邊嗆,大概玩幾次就懶得玩了
無題 無名 21/03/17(三)12:15:23 ID:aD4pYA6Y No.1967131
回覆: >>1967167
>>1967050
會全LOSE嗎? 摔下去怎麼檢屍體啊XD
無題 無名 21/03/17(三)12:20:27 ID:w8o7iuag No.1967135
>>1967059
如果寵物注入了晶片,直接丟就會被抓到(遺棄是犯罪行為)
無題 無名 21/03/17(三)12:20:43 ID:aD4pYA6Y No.1967136
>>1967106
因為日文如果你不是單純日常生活用的話
換一個環境就是另外一種語言
你要知道日文同一個詞,在商用、日常用、醫學上可能是完全不同的意思(外文轉片假名變同音的慘劇)
一個學日文日常用語、軍事用語、醫學用語、商業用語的人可能根本無法溝通
無題 無名 21/03/17(三)12:21:24 ID:yYeUB7rQ No.1967137
>>1967106
問題在於漢字是獨立於日文的輔助用詞,卻又是不用不行;
只要「口內射精大會(こうないしゃせいたいかい)」、「校内写生大会(こうないしゃせいたいかい)」還是相同發音的一天,漢字就不可能廢除。
然後Japanese會比較difficult的reason,is因為you要用another語系的vocabulary來replace原本use一個語系can寫出來的sentence。
(上句是在寫中文句子時,用英文來取代某些字詞,用以模擬日文在外國人眼中的模樣)
無題 無名 21/03/17(三)12:23:03 ID:IhyPjEEk No.1967139
回覆: >>1967173
>>1967106
因為五十音和漢字是兩套系統
最困難的不是文法、構句的問題
而是要把兩套系統混用
寫起來就是注音文、火星文加在一起
而且不能只單用一套系統表達
無題 無名 21/03/17(三)12:31:48 ID:yTL9BjS2 No.1967151
>>1967105
會快很多
但還是有被動跟敬語這些難學的在
無題 無名 21/03/17(三)12:32:54 ID:MejnOhmU No.1967153
>>1967106
因為中文不會叫你學文言文
但日文普通對話 丁寧語 謙讓語 尊敬語
弄的比文言文還複雜
等於你同一句話要學4套不一樣的表達法
無題 無名 21/03/17(三)12:32:56 ID:2r66Rya6 No.1967154
>>1967065
聽過的說法是講浴缸
1.有一點保溫能力 2.有主人的肉味(?) 3.很像貓的老祖宗會住的岩洞石坑
所以窩進去會很安心不想出去
無題 無名 21/03/17(三)12:33:12 ID:osuttDZY No.1967156
回覆: >>1967176
>>1967137
>>然後Japanese會比較difficult的reason,is因為you要用another語系的vocabulary來replace原本use一個語系can寫出來的sentence。
我港仔唸起來覺得很好懂耶
反正替代掉的詞性一樣又不影響文法
無題 無名 21/03/17(三)12:37:00 ID:9xqZ4Jy2 No.1967161
>>1967137
中文一樣啦
我看4chen每次聊中文
都會說這種一堆詞彙發音相同的爛語言怎麼還不消失
他們還沒學習到我們歐洲語言的先進和智慧嗎
無題 無名 21/03/17(三)12:39:50 ID:2r66Rya6 No.1967165
>>1967106
中文的容錯範圍大啊
而且也沒有那麼多用錯就社死的眉角
日文一堆只有別人遷就他們沒有他們遷就別人的約定俗成

>>1967111
我最近才發現朵這個字 日文漢字上面是乃(朶)
跟發現沖冲兩個字不一樣的時候一樣震驚

>>1967128
現實的偷懶負面效果不會即時反饋 這點就差很多
相對來說每偷懶三十分鐘就有老師跑出來嗆人
搞不好還比較容易努力

>>1967153
如果學會中文各個單"字"的意思 文言文可能比日文還簡單
無題 無名 21/03/17(三)12:41:04 ID:5Q/OPABs No.1967167
>>1967131
摔下去連船帶屍體都撿不回來,開指令可能有機會。
無題 無名 21/03/17(三)12:42:36 ID:al3gWJ5U No.1967173
>>1967139
我老是在想日文只有50音溝通真的沒有問題嗎?
無題 無名 21/03/17(三)12:43:45 ID:CfhNGtE6 No.1967176
>>1967156
請把以上英文詞語全部寫錯然後再唸一次
現在你懂那種痛苦了吧
無題 無名 21/03/17(三)12:44:26 ID:eEeSHjwM No.1967178
>>1967137
英文要換成中文讀音會不會更像

然後甲片尼斯會比較迪菲扣的瑞森,依斯因為鼬要用俺啊惹語系的波卡補賴瑞來瑞普雷斯原本幼斯一個語系看寫出來的森毯斯。
無題 無名 21/03/17(三)12:46:49 ID:al3gWJ5U No.1967181
回覆: >>1967255
>>1967153
日文漢字不都有音讀跟訓讀兩種?
也就是說日文系統由平假名跟片假名+漢字構成
文法上有普通語 丁寧語 謙讓語 尊敬語
發音上有音讀&訊讀 (考慮濁音等也不過108音)
真他媽有夠複雜
無題 無名 21/03/17(三)12:52:58 ID:K3fqDESw No.1967190
>>1967046
最下面那格的來源是什麼?古早的正當防衛手冊嗎?
無題 無名 21/03/17(三)13:00:25 ID:3ZZ0l2Bk No.1967200
再過幾5~60年現在中國/日本人用法
很快就變成簡體IN羅馬拼音.或五十音IN羅馬拼音

看一堆日本人實況打字跟中國人一樣是用羅馬拼音來快速溝通(韓國不知道有沒有這現象?)
無題 無名 21/03/17(三)13:07:17 ID:9J6gXVaQ No.1967205
>>1967044
這種人只能養命只有兩三年的的寵物(像是倉鼠)吧...
無題 無名 21/03/17(三)13:09:08 ID:oTysrUMA No.1967207
中文的文法簡單到靠北
時態 詞性三小的通通沒有
除了漢字比較麻煩以外根本超好學
無題 無名 21/03/17(三)13:25:49 ID:5EnyZNko No.1967228
>>1967207
>>中文的文法簡單到靠北
屁啦!!
無題 無名 21/03/17(三)13:26:32 ID:6uaIboaU No.1967229
>>1967207
我記得古早以前的文言文是有的
例如吾、我的區別就類似於主格受格的分別

但是這些在演化的過程中漸漸丟失
或許是大一統政體下
基於各地區族群的溝通需求而不得不的演化
無題 無名 21/03/17(三)13:29:33 ID:YKvtYO1o No.1967232
>>1967228
一字多義跟文法複雜度沒關係 所有語言都有一字多義笑話
無題 無名 21/03/17(三)13:35:30 ID:6XdfDWyM No.1967237
>>1967228
不然你舉個中文的複雜文法
基本上這種堆疊語的文法本來就很單純
跟轉折語那種用一堆雞巴文法來豐富內容的思考邏輯完全不一樣
堆疊語要豐富內容的方法就是幹你娘堆爆
一個詞不夠就用兩個詞
一個詞塞成一句 一句塞成一大篇
老師跑來問我這篇文章怎麼廢話一堆問我有沒有頭緒
我他媽怎麼會知道
無題 無名 21/03/17(三)13:36:11 ID:bh15IfgI No.1967240
>>1967207
不,正式的華語那東西也是難搞的要命

一堆你平常根本不會去注意和定義的文法,還有詞跟詞的相互關係真的可以比英文之類的難

說沒有陰陽中性時態是方便,但也變成外語學習者在解讀語意時的困難

更別提隨意亂轉化轉品的問題了
無題 無名 21/03/17(三)13:43:18 ID:DoPCeDK6 No.1967248
跟大家說一下
日文也要學古文、成語/典故、歷史/典故、地名
畢竟上述的東西都是日本國民教育都有所以日本人都有學的東西

日語測驗也會有這種考外國人對日常對話熟悉度的東西,以下是我掰的台灣版範例:
(機車熄火聲)你好,九五加一百。
A 共195元
B 收您100
C 45加100
無題 無名 21/03/17(三)13:43:24 ID:9PHFSsiY No.1967249
日語好愛用片假名來模擬英文發音
像sorry這種簡單的字也要用片假名
還不如直接說ごめん 省的句子裡一堆片假名
讓我覺得學日文英文也要好才行
無題 無名 21/03/17(三)13:44:27 ID:FnYFDI2Q No.1967250
>>1967011
忠邦受到了5點的傷害
無題 無名 21/03/17(三)13:46:45 ID:MejnOhmU No.1967255
>>1967181
>日文漢字不都有音讀跟訓讀兩種?
遠遠不止
音讀比較沒問題 雖然偶爾也是會出現有二種以上的音讀
但訓讀,同一個漢字,有三、四種訓讀法都不少見