[四格]繁體字和殘體字說「我愛你」有什麼分別 無名 ID:iM/wyZxw 16/02/24(三)11:06:34 No.570274評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-02-24 14:36:14
沒有心
何來愛?
無題 無名 ID:XFdZK3nQ 16/02/24(三)13:10:11 No.570314對簡體是沒什麼意見
不過那智障漢語拼音和橫書能不能改掉
無題 無名 ID:hsBWG/VA 16/02/24(三)16:12:49 No.570353如果簡體只是單純簡化的話
我是覺得還好
就醜了點而已
我也覺得韓文很醜啊
簡體討人厭的地方是把兩個常用字合在一起
根本神經病啊
無題 無名 ID:gURIq4ek 16/02/24(三)17:09:14 No.570374如果簡體只是單純簡化的話
我是覺得還好
就醜了點而已
我也覺得韓文很醜
簡體討人厭的地方是把兩個常用字合在一起 日文也差不多蠢
根本神經病啊
無題 無名 ID:j8J4HK36 16/02/24(三)17:48:07 No.570385>>570367大學日語老師(日本人)還特地拿這點出來講過
り是念成り不是ri
你小時候有沒有聽過老師說過不能用注音標英文單字讀法
會覺得用他國拼音能完全重現自己原音的是什麼白癡阿
無題 無名 ID:HfqS2JtQ 16/02/24(三)17:53:59 No.570387>>簡體討人厭的地方是把兩個常用字合在一起
吃(結巴)和喫(進食)也通用成吃了,怎麼沒聽到你在叫?
無題 無名 ID:obJ2hPQE 16/02/24(三)17:55:33 No.570389親不見,愛無心,產不生,廠空空,麵無麥,運無車,導無道,兒無首,飛單翼,湧無力…
這些我都沒有意見。但寻不到エロ這點我絕對不能接受。
無題 無名 ID:illjFZ12 16/02/24(三)19:15:20 No.570410如果簡體只是單純簡化的話
我是覺得還好
就醜了點而已
我也覺得韓文很醜
簡體討人厭的地方是把兩個常用字合在一起 日文也差不多蠢
根本神經病啊
無題 無名 ID:gdbtKcyg 16/02/24(三)19:29:46 No.570412>簡體討人厭的地方是把兩個常用字合在一起 日文也差不多蠢
中文不是也有一起用才有意義的詞?
舉個例看看你討厭什麼
無題 無名 ID:mPhJBi4U 16/02/24(三)19:41:32 No.570417>No.570402 1.那不是英文,是拉丁字母,也叫作羅馬字。
2.漢語拼音能把普通話分析到更小的語音單位。例如ㄟ是ei,ㄝ是e。優點是能清楚辨別韻頭、韻腹、韻尾。相較之下注音的優點就有省筆畫而已。
3.站在外語學習角度,零起點學習者使用漢語拼音學習可以省下很多時間。不要以為多幾十個符號沒差。
無題 無名 ID:Y9LQEerw 16/02/24(三)19:50:04 No.570419>No.570387http://www.wcla.org.tw/front/bin/ptdetail.phtml?Part=v10n2-3&Category=112505
無題 無名 ID:s1sVyeJc 16/02/24(三)21:36:47 No.570467簡體討人厭的地方是把兩個常用字合在一起(X)
近代中文討人厭的地方是把兩個常用字合在一起 (O)
無題 無名 ID:hsBWG/VA 16/02/24(三)21:46:57 No.570473口吃和吃東西兩者常用度差那麼多
不然我幹麼加常用兩字
無題 無名 ID:hsBWG/VA 16/02/24(三)21:59:17 No.570479而假借是原本沒字才去借字
和原本有字不用然後去借字又不同了
無題 無名 ID:hsBWG/VA 16/02/24(三)22:08:15 No.570482然後有些不同音之間意思差距很大的繁體字
我覺得也可以再新造字來加以區隔
無題 無名 ID:kMUI0lRw 16/02/24(三)22:19:04 No.570483沒有心的愛,早在北魏就有這種寫法了,也不是現在的支那自創的
http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra01404.htm
無題 無名 ID:4drjRkQs 16/02/24(三)22:21:29 No.570485我個人反感簡體的地方在於,很多學繁體的人不會混淆的概念
學簡體的人因為合併用同一字的關係,所以他們不會知道其中的差異
這其實就是一種無形中的文化差異產生的排斥
箇中微妙不好解釋,就像佛家"識見障"一樣的概念
從小在同一文化圈成長的人,看到一個詞會自然地有相同的聯想
舉例來說,外國人就算學會中文,看玄幻小說肯定也是很難理解
"內丹"是什麼?internal alchemy?體內的球?人體煉金術?
無題 無名 ID:4drjRkQs 16/02/24(三)22:22:53 No.570487(續)
而簡體閱讀起來不難,但是當繁體文化圈的人看到
譬如"我下面給你吃"這種用法時,必然會感到不適
我們會覺得是我們錯嗎?會覺得簡體省略得好嗎?
不會
我們只會覺得這種用法粗鄙
但不可否認的是,語言的確是以白話的方向演化
我們看對岸之面目可憎,幾十年前的人看我們亦如是
繁體身為僅剩港澳台使用的文字,不可否認的已成為小宗
劣幣驅逐良幣也逐漸成為不可避免的現實