增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[動畫]求翻譯清楚正確 ID:/IHrY2Ng 16/02/15(月)13:39 No.83147
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-02-17 18:55:51
附圖
請問《白箱》推薦要看哪個字幕組?
各字幕組的差異、優缺?
無念 ID:Ymbk7GKI 16/02/15(月)13:45 No.83148
白箱重點是女角明明就沒在賣肉卻讓人in到不行的舉動

字幕沒差拉
無念 ID:/IHrY2Ng 16/02/15(月)14:39 No.83153
希望是有名詞出現會跑出註釋的那種
無念 ID:/IHrY2Ng 16/02/15(月)14:41 No.83154
估狗白箱 字幕http://tieba.baidu.com/p/3397763386
看到華萌似乎最好的
島島以為呢?
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:uzqJoySA 16/02/15(月)14:48 No.83155
這種問題去巴哈問。
無念 ID:/IHrY2Ng 16/02/15(月)14:57 No.83156
可是島島讀萬卷輕小看萬部卡漫
來亂的不少但博士等級的也不少
要問當然要聽專業建議
無念 ID:Jnd9AALQ 16/02/15(月)15:06 No.83157
可是你就是來亂的啊
問問題也不會先想一想
那麼喜歡比較字幕
你就全部都下載吧
無念 ID:iylTbeYI 16/02/15(月)15:14 No.83159
這是在釣魚? 還是新來的.....
無念 ID:/IHrY2Ng 16/02/15(月)15:37 No.83161
回覆: >>83164
不是來亂的
不是沒想
不是比較字幕
不想要全部下載
不是在釣魚
不是新來的


是想節省時間,節省是私價值觀的最高原則、憲法
有看完白箱全部的不同翻譯版本的白箱專家能給意見最好不過
當然沒有全部翻譯版看過也能回應
無念 ID:Jnd9AALQ 16/02/15(月)15:43 No.83162
不是新來的?
你不知道島民都不看字幕嗎
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:TQ35guGs 16/02/15(月)15:56 No.83164
>>No.83161
我推RAW字幕組
更新最快,翻譯最正確
無念 ID:/IHrY2Ng 16/02/15(月)16:04 No.83167
摁摁,島島說得對
相同時間進入同所大學,有的人當上博士了,有的不成才。而私就是不成才之一

與私一樣沒有天賦(學語言)的老島島,新島島也好,推薦、分享,符合條件的翻譯版本
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:6ZfqJfK. 16/02/15(月)16:54 No.83173
誰叫台灣有代理卻不出BD
問個字幕組也是剛好而已
無念 ID:BEISjN9c 16/02/15(月)17:30 No.83179
回覆: >>83184
不懂日文其實看哪個字幕組都一樣吧
反正劇情大致上也不會差太多
至於懂日文,那還需要字幕組嗎
無念 ID:S7gQ4hbo 16/02/15(月)18:06 No.83184
回覆: >>83277
>>No.83179
就算懂日文,遇到一些作品中或外的專有名詞也還是要去查的,像是能力名稱或是一些設施之類的,我是沒看這部不大清楚啦
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:aOPRRSiU 16/02/16(火)04:06 No.83235
說了這麼多就是個外來種
無念 ID:u5Uu8Ops 16/02/16(火)16:30 No.83268
附圖
本文なし
無念 ID:u5Uu8Ops 16/02/16(火)16:33 No.83269
附圖
本文なし
無念 ID:u5Uu8Ops 16/02/16(火)16:34 No.83270
附圖
本文なし
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:we0RbqX6 16/02/16(火)17:05 No.83273
什麼時候K島塞滿了這麼多雞巴人?劣幣驅良幣?
無念 ID:crpwpLFI 16/02/16(火)17:25 No.83274
>>No.83273
西瓜滾
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:568.k3iI 16/02/16(火)17:46 No.83276
>>No.83273
什麼時候可以上島要字幕組?
劣幣逐良幣
無念 ID:iNHO4Qis 16/02/16(火)18:03 No.83277
>>No.83184
>>就算懂日文,遇到一些作品中或外的專有名詞也還是要去查的,像是能力名稱或是一些設施之類的,我是沒看這部不大清楚啦

的確有些字幕組會去找原作來解釋設定之類的
不過我相信不會有一般人對動畫這麼考究
所以會日文的真的日wiki 台wiki看過設定就夠了
至於為何要日wiki 台wiki,因為兩邊都有資料很簡陋的時候
還有大部分自創專有名詞,其實看了幾集也會知道是甚麼
頂多不知道中文翻譯為甚麼
無念 ID:u5Uu8Ops 16/02/16(火)19:00 No.83281
附圖
平均看完一集花私1小時
邊看邊節錄文本資訊,還有各種工具硬體、軟體、工作環境互動、流程等等的畫面資訊
資訊量好龐大,好值得、過癮
無念 ID:yVX7yvFk 16/02/16(火)21:34 No.83295
>>No.83281
你有強迫症?
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:gDnuxvDE 16/02/16(火)22:37 No.83301
sage
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:568.k3iI 16/02/16(火)22:50 No.83302
>>No.83281
當你個版?你都找到字幕了還不滾喔
無念 ID:QRaGgraw 16/02/17(水)13:50 No.83347
>>No.83281
看動畫認識動畫製作流程本身就很浪費時間了
同樣一個小時你去爬專門資料會比你看一集得到的資訊量多好幾倍
無念 ID:yZx5dzTg 16/02/17(水)14:37 No.83349
附圖
白箱很好看阿~
各家字幕都看過一遍不就得了!
祝你找到喜歡的~
無念 ID:FXf4zEjA 16/02/17(水)14:40 No.83350
動畫製作流程什麼的過去在AIC網站上不都看過了嗎
又是新島民外來種?
無念 ID:RhTDwpdY 16/02/17(水)15:31 No.83357
中華電信MOD最讚
無念 ID:wdk/O1Wk 16/02/17(水)21:08 No.83387
附圖
>看動畫認識動畫製作流程本身就很浪費時間了
>同樣一個小時你去爬專門資料會比你看一集得到的資訊量多好幾倍
私的資訊量並非只專注在認識製作流程上,在"正常的流程"外,總覺得這劇本能反映出"從業的人生裡"更多東西,畢竟我們是處在不正常裡的時間更多,那些不正常的體悟、經驗分享、行為中,反而是更龐大的資訊

就像,私要認識感情、道德、價值觀、各種思考模式的話,當然從專門的倫理學、哲學、心理學、社會學等等的專門書籍著手可以快速得到的凝縮正常資訊,但相同的課題,私換成小說、卡通、電影等等的故事裡來認識,得到的是不同正常但更為深刻的東西
無念 <a href="mailto:SAGE">無名</a> ID:KAjAWMwM 16/02/17(水)21:16 No.83388
附圖
>>私私私私私私私私私私私
所謂的哈哈味
無念 ID:FXf4zEjA 16/02/17(水)21:59 No.83391
>>No.83387
不排除世上總是會出現像「從小叮噹看國際情勢」「從海賊王看人生道理」的人
小時候能悟出什麼是很不錯了
但到高中以上了還要靠動畫就略顯幼稚了
無念 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:JCmOO5oY 16/02/17(水)22:18 No.83395
>>No.83387
http://www.enhanced-endorphin.jp
前陣子有人吵架時丟出來的東西都比你在這邊碎碎念有用多了
雖然沒有你最愛的字幕組幫忙翻譯啦 抱歉喔
無念 ID:EMbZcKmA 16/02/17(水)22:27 No.83396
動畫看興趣就好
想拿來充知識很蠢
好像比google強一樣
無念 ID:k2sYHWN. 16/02/17(水)22:33 No.83397
附圖
>>No.83387
只有大腦跟心靈都還沒成長的中二小鬼才會覺得能在動畫裡學到些什麼
無念 ID:PMEpEeIQ 16/02/17(水)22:34 No.83398
請問K他命推薦要買哪個藥頭?
各藥頭的差異、優缺?