增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無題 無名 ID:q4Lm0YV6 16/02/09(二)09:22:22 No.565945
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-02-12 16:27:40
附圖
咖哩據說是英國人在18世紀傳入日本的
無題 無名 ID:eKf8Ez/Y 16/02/09(二)09:27:24 No.565946
回覆: >>565956
印度沒有咖哩飯這種東西

他們用餅皮沾咖哩吃...
無題 無名 ID:CSLjPAo2 16/02/09(二)11:07:52 No.565956
>No.565946
資料來源希望
老實說印度為米的第二大消費國(2009年 from wiki)
說印度沒有咖哩飯這點很難理解
無題 無名 ID:FN8aB5S6 16/02/09(二)11:18:44 No.565957
咖哩是醬的意思嘛..就是用來沾的

咖哩飯的吃法也許是有,咖哩飯的料理也許就沒有了
...畢竟,會散掉吧?
無題 無名 ID:KyaUmOZk 16/02/09(二)11:40:20 No.565959
No.565956
我們固有印象中吃餅的印度菜嚴格上來說是北印度菜
而南方的印度菜就恰好是以米飯為主食的
不過印度本來就沒所謂的「咖哩」,在他們眼中只是「醬汁配主食」,咖哩飯就像把魚香豆腐的芡汁澆上飯面一樣,沒人會把這種東西當成一道菜的
無題 無名 ID:DO3l97q6 16/02/09(二)11:46:56 No.565962
小時候在馬來西亞吃過咖哩+餅的料理後覺得超讚。
現在吃咖哩偶爾會配餅而不是配飯,有興趣的可以試試。

不過當然不是正版的印度式,
用日式咖哩,餅隨便,蔥油餅、烙餅都行。
無題 無名 ID:SsQ8zzis 16/02/09(二)12:03:04 No.565968
之前公視有個咖哩歷史的節目順序大概是這樣
英國佬在印度發現印度人吃的咖哩超爆幹好吃的
→帶回國內→用咖哩粉太麻煩了於是研發出了咖哩塊這玩意→日本海軍跟英國海軍請益的過程學到了這東西→英國配麵包用的咖哩不下飯日本海軍幹聲連連→伙房兵想到用麵粉調濃稠一點變得很下飯大受好評→於是傳入民間開始出現咖哩烏冬這些變種
無題 無名 ID:9.mGVQI6 16/02/09(二)14:11:18 No.565988
個人覺得湯咖哩實在是亂七八糟的一種食物...
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#e89b898f8d">無名</a> ID:brRyuZzs 16/02/09(二)14:15:10 No.565990
回覆: >>565994
>No.565968
>烏冬
這是大陸方言,台灣叫烏龍麵ㄛ
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#780b191f1d">無名</a> ID:QrtzqNwM 16/02/09(二)14:44:19 No.565994
回覆: >>565997
>>No.565990
原文發音也念做烏冬ㄛ
無題 無名 ID:AXnWvx6g 16/02/09(二)14:54:58 No.565995
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%83%8F%E9%BE%8D%E9%BA%B5

日語:饂飩/うどん
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#c2b1a3a5a7">無名</a> ID:brRyuZzs 16/02/09(二)14:59:16 No.565997
>No.565994
原文發音歸原文發音
うどん在台灣就是叫烏龍麵啊
你會把馬鈴薯叫土豆逆
無題 無名 ID:DO3l97q6 16/02/09(二)15:02:44 No.565998
回覆: >>565999
Final Fantasy也應該叫太空戰士而不是最終幻想ㄛ

太空戰士才是臺灣版的正式譯名ㄛ。
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#4734262022">無名</a> ID:brRyuZzs 16/02/09(二)15:11:53 No.565999
>No.565998
沒錯沒錯,你很聰明嘛
ドラゴンボール也應該叫七龍珠而不是龍珠
因為是台灣正版翻譯ㄛ
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#aad9cbcdcf">無名</a> ID:QrtzqNwM 16/02/09(二)15:12:19 No.566000
回覆: >>566005
不會啊
因為台灣講土豆通常是指另外一種東西啊,栗子舉得真好ㄛ
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#0576646260">無名</a> ID:brRyuZzs 16/02/09(二)15:20:42 No.566005
回覆: >>566138
>No.566000
恭喜整數ㄛ
可是你在台灣講烏冬沒人聽得懂啊~
只有看大陸翻譯學中文的年輕人知道這是什麼東西吧w
無題 無名 ID:M7fd3/xI 16/02/09(二)15:27:09 No.566007
http://homu.komica.org/42/index.php?res=565635
大陸詞語果然會令某些K島人高潮
無題 無名 ID:W0x5IkVc 16/02/09(二)16:41:44 No.566020
附圖
1.把牛肉用紅酒醃一個晚上,可以讓肉變軟且讓肉更好吃
2.用奶油把洋蔥炒到呈現焦糖色,如果希望洋蔥快點熟就加點水
3.炒大約40分鐘,洋蔥基底完成
4.用油炒大蒜、辣椒,出現香味的時候放肉,這時放點白蘭地加深味道(豪邁又纖細的咖哩~~~)
5.加入切片的紅蘿蔔、洋蔥繼續炒,把肉炒到看起來會讓你想抓來偷吃的狀態後進入下一步
6.加入雞湯粉溶成的雞湯後開始煮。剛開始會不斷出現浮渣,一邊細心地撈掉它們一邊煮
無題 無名 ID:KyaUmOZk 16/02/09(二)16:46:17 No.566022
回覆: >>566034
其實就只有台灣人叫烏龍麵,其他地方的華人都直接叫烏冬/烏冬麵
單靠這個詞語就把大陸帽子扣上別人頭上,代表你是個不折不扣的井底之蛙w
無題 無名 ID:W0x5IkVc 16/02/09(二)16:49:57 No.566023
7.如果希望馬鈴薯煮得比較透就在這個步驟扔進去。如果喜歡吃硬一點的馬鈴薯就在加咖哩塊前再扔吧!
8.用平底鍋炒咖哩粉,要注意炒焦了會變苦。
9.在燉鍋裡加點多米古拉斯醬(ハヤシライス那個醬)、蕃茄醬、五斯特醬、醬油當加隱味。一邊試味道一邊加
10.把炒過的咖哩粉、洋蔥基底加入
11.(中途試味,就不翻了)
12.煮完後關火,加入市售的咖哩塊攪拌,攪到咖哩塊融化
13.最後的隱味:牛奶、豬排醬、即溶咖啡(少量即可)

「戰艦『日向』」流咖哩,完成!
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#7c0f1d1b19">無名</a> ID:brRyuZzs 16/02/09(二)18:21:14 No.566034
>No.566022
台灣人在台灣網站講台灣用語有什麼不對
這年頭的年輕人真的是吼
真是太有國際觀了
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#1a497b7d7f">無名</a> ID:JvVD5dUk 16/02/09(二)18:23:01 No.566035
第一個回烏龍麵的島民根本沒有惡意
有必要這麼玻璃心嗎?
無題 無名 ID:bLZOHNLU 16/02/09(二)18:25:54 No.566037
我還以為島民多數懂日文
直接音釋沒問題呢.....

你不懂也別高潮成這樣阿...
無題 無名 ID:wtdl03o2 16/02/09(二)19:07:55 No.566044
因為這麼簡單的問題根本不該戰的起來
無題 無名 ID:FxTj.pm6 16/02/09(二)19:35:06 No.566052
理由不重要
島民就是要戰!!
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#3566747270">無名</a> ID:2euJcvSk 16/02/09(二)19:58:21 No.566058
刷存在感罷了
無題 無名 ID:OowBkEiE 16/02/09(二)20:36:04 No.566062
>>No.565968
沒有咖哩粉這東西
咖哩粉是英國發明的
無題 無名 ID:hvNkWAwQ 16/02/09(二)21:20:34 No.566070
咖哩就是指拿一堆香料大鍋炒的料理法,用台灣人也懂的方式解說就是像爆香
咖哩粉是英國人的發明,奠定"咖哩"這料理的基本風味
咖哩塊是日本人的發明,從此家家戶戶都能輕鬆煮咖哩
無題 無名 ID:FN8aB5S6 16/02/09(二)22:35:42 No.566080
所以到底吃了幾碗咖哩粉?
無題 無名 ID:W.FnlonI 16/02/09(二)23:29:14 No.566102
>>烏冬

如果聊日本料理,講要吃烏冬,應該所有人會聽的懂,如果在LINE問說要吃什日本料理,寫烏冬,我相信也所有人都看得懂,這根本就不是大陸詞彙,單純音釋也要戰?
無題 無名 ID:eS2sDjSg 16/02/09(二)23:36:04 No.566104
回覆: >>566125
你不知道優(自)越(卑)感這回事嗎?
不把別人的用詞貶之大陸用語怎麼顯出自己是天龍人?
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#a3f0c2c4c6">無名</a> ID:U62WLReo 16/02/10(三)01:02:20 No.566125
回覆: >>566128
>>No.566104
帶有惡意的話語
越是想裝中立就越容易漏出破綻
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#c8bba9afad">無名</a> ID:5gzDOU5E 16/02/10(三)01:37:07 No.566128
>566125
中甚麼立,明著就是在罵你的
無題 無名 ID:Aaux/TFg 16/02/10(三)04:10:45 No.566138
>No.566005
只能看大陸翻譯看不懂原文的白痴才會這麼想吧
爛日文哭哭
無題 無名 ID:0BL5qA0Y 16/02/10(三)14:09:33 No.566201
附圖
我一直在想這些小傢伙們到底在講什麼
原來是想吃烏冬和布丁阿
無題 無名 ID:qjQrMlsU 16/02/12(五)08:16:00 No.566605
原來烏龍麵是日本料理(((゚д゚)))!!?