增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]SMBC 無名 20/07/10(五)03:15:14 ID:SoMXmYIo No.1713353
回覆: >>1713526
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-07-10 12:03:15
附圖
Queer:
strange, unusual, or not expected
怪異的,古怪的,異常的
無題 無名 20/07/10(五)08:12:46 ID:JbC2TcGw No.1713432
現代人都稻草人化了
無題 無名 20/07/10(五)09:03:05 ID:0CxNcSNY No.1713471
>>1713432
你是指沒腦袋,還是被SJW立起來當箭靶?
無題 無名 20/07/10(五)09:10:58 ID:kaDjnhOQ No.1713479
>>1713471
指容易被釘
無題 無名 20/07/10(五)09:21:16 ID:ELfeR6o6 No.1713485
回覆: >>1713507
>>1713479
不是指容易炎上嗎
無題 無名 20/07/10(五)09:34:30 ID:2eKOKorQ No.1713496
>>1713432
超級苗疆人變成稻草人然後炎上了
無題 無名 20/07/10(五)09:48:31 ID:YX9n2FYE No.1713507
>>1713471
>>1713479
>>1713485
你們讓我想起韓國魚
無題 無名 20/07/10(五)10:09:15 ID:Bx/brgEE No.1713526
>>1713353
有時當字的意思變了之後,書會變得更讚
「我要怎麼去她的城堡?」桃樂絲問道。
「路直直朝南方」他回答,
「但是聽說路上很危險,
還會有一族queer人
不喜歡陌生人侵犯他們的國家...」

-綠野仙蹤 , L法蘭克‧鮑曼

譯註:queer原義是「怪異的」,但是現在被LGBT族群拿來當成「酷兒」,泛指所有同性戀、雙性戀、跨性別族群,現在連GOOGLE翻譯第一個跳出來的也是「酷兒」而不是「怪異的」了...
無題 無名 20/07/10(五)11:03:23 ID:EaVGCvms No.1713563
回覆: >>1713578
>>1713526
>>綠野仙蹤
這個本來就是成人童話,我記得黃磚路還是什麼的是暗指華爾街
無題 無名 20/07/10(五)11:16:09 ID:RVrFwK/U No.1713578
回覆: >>1713619
>>1713563
然後稻草人跟錫鐵人原版故事根本戰神

稻草人空手折斷40隻烏鴉脖子
錫鐵人用斧頭腰斬40隻狼
無題 無名 20/07/10(五)11:48:17 ID:hUiEhBpE No.1713617
>>1713526
那這些怪異的人又為何要假裝自己是正常人
無題 無名 20/07/10(五)11:51:21 ID:lwGj2nmI No.1713619
>>1713578
>>對鳥禽類特攻
>>對鳥戰神
>>折爆鳥鳥脖子
>>你下面那根也算
怕啦幹