增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[男性角色]羅伯.維特爾 奧伯拉丁的回歸 20/06/05(五)12:42:02 ID:MtSQHN3I No.1886546
回覆: >>1886550
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-06-07 04:08:30
附圖
也太衰了吧
被缺德的二副跟帶危險物品上船的清領台灣人搞到幾乎整船死光......
無題 無名 20/06/05(五)12:45:04 ID:KCXPgI8Y No.1886550
回覆: >>1886591
>>1886546
>>清領台灣人
明清以來 福建一直以來都是產大量水手的地方ㄟ

再說 那個寶物 也是二副才搞出危機的
無題 無名 20/06/05(五)12:46:21 ID:X/h2mRY6 No.1886552
為了解成就讓整船男性被他咬死
女的都被扒皮烤來吃掉
無題 無名 20/06/05(五)13:07:03 ID:190arLnU No.1886567
附圖
雖然我覺得在他抓了美人魚還想拿海螺回去英國時就己經不止是那個爛人二副的問題是了
話說看世界地圖其實他們有可能是打算開船去台灣結果台灣人全滅了就回英國?
無題 無名 20/06/05(五)13:28:19 ID:MtSQHN3I No.1886591
>>1886550
不過的確問題最大的還是二副 不是他故意打開神櫃(?)的話就不會被怪物定位了
>>1886567
這艘奧伯拉丁號的確是前往東方的武裝商船
調查書上寫了未抵達好望角會合點 就是本來要在好望角進行補給之後繼續經印度洋往東方航行

應該螃蟹騎士襲擊之後就打算歸航回英國了
只是緊接著的克拉肯襲擊太傷 真的太傷
無題 無名 20/06/05(五)14:07:32 ID:OYam6nnc No.1886659
現在只知道這是個解迷神作?
有很多好評似乎可以嘗試一下?
無題 無名 20/06/05(五)17:38:03 ID:TK9vz/42 No.1886915
我比較好奇什麼保險公司那麼佛,給這種案例過
無題 無名 20/06/05(五)17:57:25 ID:XGINmzXk No.1886932
我只記得這作台灣原文是寫福爾摩沙
對岸民間中文化硬要改成中國台灣
無題 無名 20/06/05(五)19:01:20 ID:emKW4RPo No.1886994
回覆: >>1887021
>>1886932
與其說對面的翻譯用字有問題
倒不如說你為什麼那麼智障跑去用對岸的漢化mod??
無題 無名 20/06/05(五)19:04:55 ID:wq71OmIU No.1886998
>>1886659
神作太誇張
但最少對得起它的價格
特價買的話更爽
無題 無名 20/06/05(五)19:08:11 ID:1DRWUteA No.1887001
>>1886932
對岸的民間中文化也要過黨關
那個黨滿腦一中原則處處都要歪名
不可能指望他們能符實保留
無題 無名 20/06/05(五)19:10:48 ID:KYi2.vZQ No.1887004
>>1886659
懶得玩可以看水管上的解析
蠻有趣的
無題 無名 20/06/05(五)19:31:48 ID:yu6CyK6o No.1887018
>>1886915
當主角有個神奇懷錶能倒退空間時空來處理整艘船的保險問題時
你就知道遇上海怪就只是小事而已
無題 無名 20/06/05(五)19:36:17 ID:nOzFiiw6 No.1887021
>>1886994
官方過好一陣子才有更新中文
在那之前只有大陸兩個漢化組做中文
不過都被他們自己人吐槽死因的翻譯亂七八糟
(雖然遊戲本身對於部分死因訊息選擇上有一定程度的包容
無題 無名 20/06/05(五)19:47:49 ID:4AV2Lp6g No.1887029
回覆: >>1887079
>>1886567
那是因為我們用現代的價值觀去看待這件事
在那個年代奇異生物跟寶物的價值超乎想像的高

不過福爾摩沙貴族到底怎麼弄來神奇海螺跟可以隱匿怪物追蹤的櫃子的真的很讓人在意 偏偏這點遊戲也沒交代
無題 無名 20/06/05(五)20:31:36 ID:bymg8PDk No.1887079
>>1887029福爾摩沙貴族

原住民頭目?
無題 無名 20/06/05(五)20:37:51 ID:yep1FwfU No.1887083
>>1886915
下次保費提高就好了啊
無題 無名 20/06/05(五)20:41:33 ID:ZHIoLnuk No.1887088
回覆: >>1887181
>>1887079
都說台語,是閩南人那派的吧
話說應該是從歐洲運這個東西回台灣才對
說不定是受委託要把這鬼玩意帶到遠東封印起來
無題 無名 20/06/05(五)20:46:09 ID:i1hYQMBQ No.1887095
我記得以前玩這個好像只有對面漢化吧。

當初玩以為是內鬥才會滅船的
最後玩到什麼大海怪和海底人等等跑出來就關遊戲了
無題 無名 20/06/05(五)22:13:23 ID:WytaHBV6 No.1887181
>>1887088
大概是當時府城的士族
無題 無名 20/06/05(五)22:24:07 ID:brc7AGOA No.1887197
回覆: >>1887256
咦 我是去年知道這個遊戲的
那時就有官方繁中啊?

另外,船長最後是一人無雙了整船怪物??
然後跟人魚做交易 換得奧伯拉丁號得以回家?
也太猛了吧
無題 無名 20/06/05(五)23:05:11 ID:4AV2Lp6g No.1887245
回覆: >>1887261
>>1887079
原文是Formosa royalty
直譯是福爾摩沙皇室 這應該是考據做的不夠
1802年台灣早已進入清領時期了 不可能還存在什麼皇室

所以中文翻譯裡面改成貴族 應該是指他們是台灣某個姓林的有錢人家的一行人
謝一明是大小姐林文蘭的管家 另外兩個人則是護衛
無題 無名 20/06/05(五)23:13:10 ID:ZHIoLnuk No.1887256
附圖
>>1887197
捏他注意
無題 無名 20/06/05(五)23:16:12 ID:3TF/7VPQ No.1887261
>>1887245
其實是有可能是沒落貴族,鄭成功家的旁系或是親戚之類的