增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]奶茶包圍圈 無名 20/04/14(二)20:06:41 ID:lbf1x5JU No.1617719
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-04-15 05:16:59
附圖
無本文
無題 無名 20/04/14(二)20:07:19 ID:lbf1x5JU No.1617721
附圖
無本文
無題 無名 20/04/14(二)20:07:53 ID:lbf1x5JU No.1617722
附圖
無本文
無題 無名 20/04/14(二)20:08:24 ID:lbf1x5JU No.1617724
附圖
無本文
無題 無名 20/04/14(二)20:10:03 ID:uqjb00t. No.1617728
>>1617721
還以為雷點是少糖或無糖
無題 無名 20/04/14(二)20:11:51 ID:X54tpuME No.1617729
>>1617728
那是台南亞種
無題 無名 20/04/14(二)20:14:14 ID:AMBJ4YY2 No.1617730
回覆: >>1617746
印式奶茶在哪裡?
無題 無名 20/04/14(二)20:17:32 ID:Z.xpZdQ. No.1617733
>>1617728
其他茶類就算了
不甜的奶茶能喝嗎...
無題 無名 20/04/14(二)20:31:02 ID:AMBJ4YY2 No.1617738
>>1617733
埃及人出現了
無題 無名 20/04/14(二)20:36:22 ID:GwGxVqVw No.1617744
>>1617729
惡墮...
不對應該說是糖墮
無題 無名 20/04/14(二)20:38:49 ID:5QfAWiWI No.1617745
>>1617721
我喜歡加椰果或布丁
無題 無名 20/04/14(二)20:39:46 ID:EJ7mZ/y2 No.1617746
>>1617730
還在跳舞
無題 無名 20/04/14(二)20:57:17 ID:KlxqTHtI No.1617773
回覆: >>1617965
>>1617724
那個?是指他有四格價值嗎
無題 無名 20/04/14(二)20:57:44 ID:Ep2GxfJ6 No.1617774
真的不開玩笑

珍珠奶茶剛傳到你媽死了之國
結果他們竟然用豆漿加珍珠
跟你說那是珍奶

而且珍珠竟然還可以溶解掉

我想全亞洲連奶茶都做不好的
就是那狗屎爛國了
無題 無名 20/04/14(二)20:58:16 ID:.XxXpA4U No.1617775
支那(NMSL)

www
無題 無名 20/04/14(二)21:18:19 ID:51jWxNuM No.1617796
>>1617719
韓國你給我振作啊
無題 無名 20/04/14(二)21:18:32 ID:NAYHd3B6 No.1617797
附圖
無本文
無題 無名 20/04/14(二)21:24:53 ID:KlxqTHtI No.1617807
>>1617774
蝦毀?他們還是產茶國耶

>>1617796
泡菜珍奶橫空出世
無題 無名 20/04/14(二)21:24:53 ID:KlxqTHtI No.1617808
>>1617774
蝦毀?他們還是產茶國耶

>>1617796
泡菜珍奶橫空出世
無題 無名 20/04/14(二)21:26:11 ID:hT77wHvk No.1617811
>>1617719
茶一個音為何到了國外就有插拆菜不同的音
還有踢這個音是怎麼來的
無題 無名 20/04/14(二)21:26:43 ID:h3wdB/us No.1617812
>>1617797
三碗豬腳
無題 無名 20/04/14(二)21:27:23 ID:s363SFiE No.1617815
>>1617811
>踢這個音是怎麼來的
不就是tea嗎?
無題 無名 20/04/14(二)21:29:58 ID:2qaynTZU No.1617820
>>1617811
你用閩南語念一下"茶"
無題 無名 20/04/14(二)21:30:01 ID:tgD0/jcM No.1617821
回覆: >>1617860
>>1617811
ㄉㄟˊ
無題 無名 20/04/14(二)21:32:53 ID:QtyaAu4Y No.1617824
回覆: >>1617980
>>1617811
有一說是來自閩南話的茶
歐洲國家最先和中國大陸接觸的地方是南方 所以會用了這個發音
無題 無名 20/04/14(二)21:41:50 ID:epGbUiVg No.1617836
>>1617811
陸路傳播是CHA系列
海路傳播是TEE系列
無題 無名 20/04/14(二)22:00:54 ID:r3R7KD92 No.1617858
>>1617719
>>1617797
泰國人為什麼這麼有梗?
無題 無名 20/04/14(二)22:01:18 ID:AMBJ4YY2 No.1617859
>>1617858
因為有鬼
無題 無名 20/04/14(二)22:02:09 ID:CwWPYhEY No.1617860
回覆: >>1617873
>>1617821
然後再用日文念一下"茶"
無題 無名 20/04/14(二)22:17:45 ID:sLyKCGOE No.1617873
回覆: >>1617895
>>1617860
喔掐
無題 無名 20/04/14(二)22:25:52 ID:T7Zcn7bU No.1617887
>>1617729
不要說的好像奶茶獵人一樣好嗎
無題 無名 20/04/14(二)22:30:51 ID:pZAdl7O6 No.1617893
>>1617724
有沒有印度拉茶的版本
無題 無名 20/04/14(二)22:30:58 ID:/483ysS6 No.1617894
回覆: >>1618299
>>1617858
以前對泰國人的認知只有榴槤、人妖和外勞
在看到小粉紅被爆打一頓後我覺得我欠他們一個道歉
無題 無名 20/04/14(二)22:31:13 ID:Tz2IQvSg No.1617895
回覆: >>1617898
>>1617873
然後再用克林貢語念一下"茶"
無題 無名 20/04/14(二)22:34:52 ID:GwGxVqVw No.1617898
回覆: >>1617904
無題 無名 20/04/14(二)22:36:33 ID:.VFGvkyo No.1617899
回覆: >>1617901
>>1617858
聽說台灣的廣告人才都外流到泰國
無題 無名 20/04/14(二)22:38:08 ID:KhE5UDps No.1617901
>>1617899
https://www.youtube.com/watch?v=0K5Md4xakb4
無題 無名 20/04/14(二)22:40:59 ID:mi87MKVc No.1617904
>>1617898
然後在用爬說語念一下茶
無題 無名 20/04/14(二)22:43:38 ID:8zaX5P.c No.1617908
附圖
>>1617904
Sssssssss
無題 無名 20/04/14(二)22:44:23 ID:PbGLzuzg No.1617909
回覆: >>1617913
《十傑眾》
碧螺春,信陽毛尖,西湖龍井,君山銀針,黃山毛峰
武夷岩茶,祁門紅茶,都勻毛尖,鐵觀音,六安瓜片
無題 無名 20/04/14(二)22:44:38 ID:GwGxVqVw No.1617910
>>1617904
再啦幹
無題 無名 20/04/14(二)22:47:22 ID:PbGLzuzg No.1617913
回覆: >>1617971
附圖
>>1617909
但是在煉奶面前,他們都是雜魚

煉奶加茶,天下無雙
茶加煉奶,獨步武林
無題 無名 20/04/14(二)23:12:54 ID:5miPlV2c No.1617933
回覆: >>1617968
>>1617904
然後再用滑齒龍語念一下茶
無題 無名 20/04/14(二)23:20:55 ID:PbGLzuzg No.1617941
附圖
https://b23.tv/BV1Mf4y1S7Gs

用動森音說一下
無題 無名 20/04/14(二)23:47:30 ID:2nTqMCEU No.1617965
>>1617773
泰國,你說呢?
無題 無名 20/04/14(二)23:50:18 ID:4cx/njLM No.1617968
回覆: >>1618066
>>1617933
[滑齒龍語]
無題 無名 20/04/14(二)23:56:48 ID:YVDW5VG6 No.1617971
>>1617913
香港奶茶會加煉乳
無題 無名 20/04/15(三)00:01:36 ID:csF/1pxE No.1617974
回覆: >>1617982
>>1617971
正常不會,那是越南咖啡的作法
奶茶不用淡奶改加煉乳的話下單的時候要講明「茶走」
咖啡加煉乳就「啡走」
無題 無名 20/04/15(三)00:02:20 ID:mb5qO4Bw No.1617975
>>1617722
- She HAS a twin sister who tastes LIKE condensed milk.

英文不像是港人的程度啊...
無題 無名 20/04/15(三)00:03:40 ID:h7zyckYI No.1617976
回覆: >>1617982
附圖
>>1617971
加煉奶的是叫"茶走",一般港式熱奶茶只會有茶和淡奶(台灣稱為奶水或蒸發奶?),你得自己加砂糖;凍奶茶的話則會預先加糖水。
無題 無名 20/04/15(三)00:11:17 ID:cnLYfd/2 No.1617980
回覆: >>1618028
>>1617824
ㄉㄟˊ 是怎麼變成TEA的音
無題 無名 20/04/15(三)00:13:28 ID:YIxNbGkg No.1617981
>>1617971
那是茶走
一般餐單上不會寫出,但點餐時跟侍應說就有
還有啡走(用煉奶取代淡奶沖成的咖啡)
無題 無名 20/04/15(三)00:14:53 ID:YIxNbGkg No.1617982
回覆: >>1617991
>>1617974
>>1617976
喔那我們結婚吧
無題 無名 20/04/15(三)00:17:38 ID:9kcEGyjo No.1617983
附圖
>>1617858
泰國品味和設計很強
某方面來說做出好的meme跟做出好的廣告一樣
無題 無名 20/04/15(三)00:20:06 ID:28ROhSXo No.1617986
>>1617983
他們正在把中國塑造成下一個法國(meme
無題 無名 20/04/15(三)00:20:33 ID:yiWJaWI6 No.1617987
Sage sage
無題 無名 20/04/15(三)00:26:42 ID:h7zyckYI No.1617991
附圖
>>1617982
我沒有提到啡走,這機會還是留給你和1617974吧。
無題 無名 20/04/15(三)01:11:37 ID:UKrROhq. No.1618028
附圖
>>1617980
網路上流傳的說法,如果這個說法是真的
那應該是傳了好幾個國家,然後發音越傳越怪的關係
就像約翰傳到後來變成John一樣
無題 無名 20/04/15(三)02:13:49 ID://3baK7U No.1618049
>>1618028
有種TE~~~變成了TEE~~~~
等等,不要弄得好像YEE阿!!
無題 無名 20/04/15(三)02:50:04 ID:qwFMdOKQ No.1618057
>>1618028
英國果然是亂源
其他國家發TE的音發的好好的
就他們寫了TEA出來還念錯
無題 無名 20/04/15(三)03:04:26 ID:ZMBCAUJc No.1618066
>>1617968
還有人記得查理
無題 無名 20/04/15(三)05:04:52 ID:sjFIrjW. No.1618087
>>1617904
然後再用阿柏怪語念一下茶
無題 無名 20/04/15(三)08:42:32 ID:Pv361/2w No.1618152
回覆: >>1618161
>>1617721
加芋圓能喝嗎?
還是有特製成不是方的形狀
無題 無名 20/04/15(三)08:54:33 ID:mExHZOhQ No.1618156
>>1617733
酥油茶表示:台南人出來戰啊!!!
無題 無名 20/04/15(三)09:06:49 ID:j7YbcVzs No.1618161
>>1618152
小芋圓
無題 無名 20/04/15(三)09:19:57 ID:bSuKZybk No.1618171
>>1618028
一般媒體:英國首相強森
新唐人:英國首相約翰遜
無題 無名 20/04/15(三)10:50:58 ID:ElMJ/kMY No.1618260
附圖
>>1618171
香港大陸都是約翰遜
無題 無名 20/04/15(三)10:58:06 ID:q.OvBfZE No.1618267
回覆: >>1618307
>>1617724
在泰國, 無冰是無法再加冰的意思
無題 無名 20/04/15(三)11:02:36 ID:q.OvBfZE No.1618269
>>1618171
以前港英年代就約翰
大概是用了不是英文的J音吧 (像是耶穌JESUS的JE讀耶)
無題 無名 20/04/15(三)11:09:32 ID:ix1rk8S2 No.1618276
>>1618269
希伯來文就是唸Y音的沒錯,這種譯法是為了致敬原典
唸強森其實有點像日式英語的概念,字符直翻然後依自己的唸法
無題 無名 20/04/15(三)11:13:25 ID:cDYzUF7o No.1618279
>>1618269
那是取拉丁語的發音
古早翻譯都是來自聖經
無題 無名 20/04/15(三)11:24:17 ID:G8pWtC2E No.1618285
>>1617983
>泰國品味和設計很強
這個中肯,E變態有泰文翻譯的都是畫功和分鏡特別好的本子(咦)

設計和創意看他們的廣告就知道了
無題 無名 20/04/15(三)11:26:21 ID:KvEfqyDc No.1618289
>>1618279
古早的聖經都是傳教士中譯的 人家的母語不是英文
也不是用英語文本翻 當然不是用英語發音
無題 無名 20/04/15(三)11:27:56 ID:q.OvBfZE No.1618290
>>1618279
所以約翰這譯名來自聖經沒問題吧
當時(翻譯)亂嘛
無題 無名 20/04/15(三)11:29:36 ID:nIxDpORE No.1618293
記得還有個咖哩包圍圈,只有某國不流行吃咖哩
無題 無名 20/04/15(三)11:31:05 ID:dHCVI3WI No.1618295
>>1617722
這個看不太懂 求解
無題 無名 20/04/15(三)11:37:06 ID:dHCVI3WI No.1618299
回覆: >>1618312
>>1617894
發生了什麼事
無題 無名 20/04/15(三)11:50:49 ID:EVbcLSek No.1618307
>>1618267
懂了 台南的無糖嘛
無題 無名 20/04/15(三)11:54:03 ID:nIxDpORE No.1618312
>>1618299
Twitter #nnevvy
無題 無名 20/04/15(三)12:35:01 ID:2x1jiWA. No.1618362
>>1617774
生活泡沫珍珠奶茶也沒有珍珠阿
無題 無名 20/04/15(三)12:38:19 ID:bXV.THR6 No.1618365
回覆: >>1618392
>>1618171
>>1618269
一般翻譯叫強森
但是單字的強(John)反而卻習慣翻約翰
跟一般名字不習慣叫一個字有關吧
無題 無名 20/04/15(三)13:01:08 ID:ix1rk8S2 No.1618392
回覆: >>1618612
>>1618365
另外就是這其實是英國大使館給出的官方譯名
只是不知為啥台灣總是愛自己另外翻一套
無題 無名 20/04/15(三)13:17:45 ID:1cMdJDWM No.1618405
回覆: >>1618456
>>1618295
沒耐性就是茶餐廳伙計下單都像催命一樣
然後茶的配方又愛藏來藏去,甚麼幾十種茶葉用特殊泡法泡出來
煉奶就代替淡奶沖泡的茶走
最後那個我猜,應該是太多遊客有問過沖絲襪奶茶的絲襪會不會拿來穿
無題 無名 20/04/15(三)13:20:51 ID:qpOx1JN. No.1618412
回覆: >>1618425
>>1618295
香港生活節奏快,所以包括沖奶茶在內一切都很快
茶餐廳的奶茶可以在你點餐後不到一分鐘就出現在桌上

也因為要高速沖又要好喝,所以聽說比較認真的店會有自家的沖法和配方

煉奶妹妹應該是指稍微少見的煉奶茶
大慨受英國遺留下來的煉奶文化影響
只要是用到牛奶的食物飲品就一定會有用煉奶的版本

最後絲襪就是絲襪奶茶,當然不是真的用絲襪沖
那只是用一個特別的網來隔著,左倒右倒的弄幾次
這樣會比普通的奶茶滑一點,但因為網會被染成茶色
行外人眼中看起來像絲襪,所以別名就叫絲襪奶茶了
無題 無名 20/04/15(三)13:31:27 ID:EgHct576 No.1618425
>>1618412
奶茶茶走可不是什麼少見的東西
雖然近年會點的人的確變少了,但我認為應該比鴛鴦還常見w

兒童鴛鴦才是我聽過而從未見過有人點過的玩意
無題 無名 20/04/15(三)13:40:44 ID:4rUbilmk No.1618443
回覆: >>1618484
>>1618028
那有人知道為何同是「茶」粵閩發音會差這麼大
還是說閩南話的發音不是「茶」這個漢字?
又或者是在上古先秦未一統文字的時候
就有茶這個概念與發音
然後再用「茶」這個漢字借代訓讀嗎?
無題 無名 20/04/15(三)13:48:51 ID:muw2iXmw No.1618456
>>1618405
欸?
絲襪奶茶真的有用絲襪喔???
無題 無名 20/04/15(三)13:52:59 ID:muw2iXmw No.1618460
>>1617796
韓國的話要柚子茶吧
無題 無名 20/04/15(三)14:02:00 ID:muw2iXmw No.1618475
>>1617858
樂觀
無題 無名 20/04/15(三)14:08:15 ID:RADFhKWQ No.1618482
回覆: >>1618524
>>1618456
嚴格上最初最初是看絲襪空隙小而試試沖茶
試過後真的不錯
之後當然是用特製的網
無題 無名 20/04/15(三)14:08:27 ID:5zN8pPL. No.1618484
回覆: >>1618870
>>1618443
因為最初不叫「茶」而是「荼」,茶這個字是唐朝才開始出現的
閩南語大概就保留了古音
無題 無名 20/04/15(三)14:47:20 ID:XZ/3jFjo No.1618524
回覆: >>1618885
附圖
>>1618456
>>1618482
一開始就是絲質的網袋,其實跟絲襪沒有關係。
只是用久了無論顏色跟形狀都跟絲襪差不多。
無題 無名 20/04/15(三)15:10:04 ID:AYWtvI3I No.1618552
回覆: >>1618863
>>1617721
>是波霸
總覺得又是PAD...
無題 無名 20/04/15(三)16:22:50 ID:HsXCV2qk No.1618612
回覆: >>1618638
>>1618392
你以為英國大使館是雇用哪一國人來為自己翻譯譯名?
當然是來自漢語發源的唯一正統國家囉(
無題 無名 20/04/15(三)16:53:02 ID:EffFmSLk No.1618638
>>1618612
華裔英國人啊, 而且八成是廣東裔
你記得比民國早上80年, 英國就有講漢語的屬土了嗎
無題 無名 20/04/15(三)20:42:21 ID:6QjTkvBU No.1618861
>>1617733
喝過蒙古奶茶 是咸的
無題 無名 20/04/15(三)20:43:55 ID:e.YwMZKw No.1618863
>>1618552
波霸奶茶
無題 無名 20/04/15(三)20:47:43 ID:9m5b5eyU No.1618870
>>1618484
所以茶昆是正確的
無題 無名 20/04/15(三)20:51:57 ID:VZwyzMpY No.1618874
回覆: >>1618877
附圖
我一直無從得知
泰國茶加色素的原因是甚麼
對為倒完全沒影響啊
無題 無名 20/04/15(三)20:54:28 ID:WOVVyhYc No.1618877
>>1618874
焦糖吧
無題 無名 20/04/15(三)21:10:18 ID:OU7NPucQ No.1618885
>>1618524
不怕塑化劑?