增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:M90grD9M 2020/02/29(六) 01:00:06.106 No.17721209
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-03-07 10:51:45
附圖
尸丁丁有人說 John翻成約翰 Caesar翻成凱撒 是當時的翻譯者誤譯...
尸丁丁都是智障嗎?
無題 無名 ID:Mx/m00E6 2020/02/29(六) 01:00:28.965 No.17721211
>>17721209
本來就是啊
無題 無名 ID:n77ldC0M 2020/02/29(六) 01:04:06.936 No.17721235
妖精 精靈
無題 無名 ID:KOOtd00s 2020/02/29(六) 01:05:52.046 No.17721243
你就知道島民智商普遍較高了
無題 無名 ID:u56HXh0I 2020/02/29(六) 01:07:19.485 No.17721251
Reddit有人說 漢字翻成kanji 是當時的翻譯者誤譯...
Reddit都是智障嗎?
無題 無名 ID:SYmRc532 2020/02/29(六) 02:08:52.283 No.17721590
John翻成約翰我是真的不知道為什麼
無題 無名 ID:wqBT38cU 2020/02/29(六) 02:10:10.450 No.17721600
>>17721590
希伯來文發音
無題 無名 ID:3E4NqMD2 2020/02/29(六) 02:14:34.787 No.17721612
Nancy翻成南茜是誤譯嗎?
明明就南西
無題 無名 ID:tjlzqfaU 2020/02/29(六) 02:20:21.256 No.17721634
姜跟西薩是英文發音
拉丁文發音是約翰跟凱撒
無題 無名 ID:akjP/Wjo 2020/02/29(六) 02:21:10.071 No.17721637
發音不一樣
無題 無名 ID:k6SzrEMc 2020/02/29(六) 02:25:59.658 No.17721664
當年的英文還不是國際語言
很多你覺得發音跟英文不一樣的都是用其他語言翻譯過來的
無題 無名 ID:Qp7394RA 2020/02/29(六) 02:28:36.799 No.17721682
>>17721590
希伯來文的J發音會有點像Y
所以John看成Yohn的話會變成
Yo-h-n
呦 喝ㄥ
就有點像約翰了
同理:Jacob→雅各
Joseph→約瑟夫(後來也有音譯喬瑟夫)
Joshua→約書亞
Jesus→耶穌
無題 無名 ID:MyzM72K6 2020/02/29(六) 02:30:29.071 No.17721689
順帶一提
約翰要用台語發音才接近拉丁語發音喔
用國語的話 John的拉丁語發音比較接近尤漢
無題 無名 ID:jbF9.mUA 2020/02/29(六) 02:31:59.572 No.17721699
附圖
Caesar Anthonio Zeppeli 齊貝林 西薩 安德里歐 .
無題 無名 ID:Z1k2r7yU 2020/02/29(六) 02:32:14.947 No.17721701
>>17721590
你知道ヨハネ嗎
無題 無名 ID:GpzeMtf. 2020/02/29(六) 02:33:15.074 No.17721706
回覆: >>17721777
>>17721701
我知道ヨーソロ
無題 無名 ID:Z1k2r7yU 2020/02/29(六) 02:34:17.786 No.17721717
賽伯拉斯跟可魯貝洛斯也是同一個詞不同讀法
還有面速力達母跟曼秀雷敦(半誤
無題 無名 ID:ms9L4vVs 2020/02/29(六) 02:38:33.084 No.17721739
附圖
我比較好奇為什麼日本翻譯的的Charles
查爾斯 音會變シャルル
無題 無名 ID:9mKRo7js 2020/02/29(六) 02:45:12.516 No.17721777
回覆: >>17721783
附圖
>>17721706
>>17721701
識貨喔 ㄛ!!!!
無題 無名 ID:GpzeMtf. 2020/02/29(六) 02:46:50.476 No.17721783
>>17721777
我討厭ヨーソロ
無題 無名 ID:QBo3KNG6 2020/02/29(六) 03:09:43.128 No.17721884
附圖
沒救了!腦袋已經是美國人的形狀了
跟美語系國家沒國際觀又自大的白種屁孩一樣
認為世上人人都得將就他的語言
在怪罪人家誤譯前也不會先質疑自己的無知
以為那些名字都該用美語發音才是正確的
而把飽含淵源的原汁原味音譯當成是錯誤的
無題 無名 ID:Z1k2r7yU 2020/02/29(六) 03:22:54.274 No.17721949
>>17721739
因為真正發音是ʃaʁl ?
無題 無名 ID:q5Wk9C.U 2020/02/29(六) 03:27:16.918 No.17721968
>>17721209
想到有一次高中考英文
中翻英
題目寫約翰
班上一堆人翻成yoohen 結果被算錯了= = 幹
無題 無名 ID:BkzxGSgo 2020/02/29(六) 04:09:30.072 No.17722098
>>17721739
那是法語發音
英文跟法文的拼法一樣是共同的名字,但是英文念成查理或查爾斯チャールズ,法文念成夏爾シャルル

叫Charles的法國歷史人物中譯有時候被翻成英式的查理有時候是法式的夏爾
無題 無名 ID:GHQs7COg 2020/02/29(六) 04:15:23.985 No.17722116
>>17721209
https://www.ptt.cc/bbs/ask-why/M.1073577475.A.F22.html

老文不看看現在智障
無題 無名 ID:BkzxGSgo 2020/02/29(六) 04:30:35.409 No.17722165
附圖
耶穌拉丁文最早是拼成 IESVS
那時候V同U,就耶穌

耶穌被釘在十字架的時候被貼一個牌子"INRI",全稱是:

IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM
耶穌 拿薩勒人 王 猶太的