增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無題 無名 ID:QbKusARM 15/08/10(一)07:24:37 No.503702
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2015-12-23 00:08:56
附圖
無san值
無題 無名 ID:CUZMe94w 15/08/10(一)08:31:44 No.503715
連Your和You're都分不清楚
也難怪只能用這種東西來釣魚了
無題 無名 ID:bED0..Sk 15/08/10(一)08:55:07 No.503716
回覆: >>503723
應該是故意照著日本人唸英文的讀音拼的吧
像wife就故意寫成waifu
無題 無名 ID:ns8qS7ec 15/08/10(一)08:58:44 No.503717
I R winner
無題 無名 ID:CUZMe94w 15/08/10(一)09:18:30 No.503723
回覆: >>503779
>No.503716

我說的是You're可不是waifu啊
Your/You're不分的情況在美國並不罕見,就像很多人的/得不分一樣

簡單來說就只是蠢,很多時候連他們自己人都受不了ww
無題 無名 ID:YdRRdfRM 15/08/10(一)13:12:34 No.503779
>No.503723
No.503716是舉例後者來解釋前者
而不是你說的在解釋後者
所以依照No.503716的說法
You're是因為日文拼音Your(ユーア)跟You're(ユーアー)幾乎一樣
無題 無名 ID:dWWrZEcs 15/08/10(一)13:29:41 No.503783
先不管圖片講了啥
為什麼就是會有人覺得外國人他那一國的語言就很行?
就先平心而論吧,請問你自己國語有多好?
你可以隨便在路上抓一個人就可以當國語導師?

外國人來台當補習班語言講師 都還得拿認證哩
否則教出來的東西 講實話根本就是全錯
無題 無名 ID:YdRRdfRM 15/08/10(一)15:00:57 No.503800
回覆: >>503816
並不是覺得他們英文一定好
而是覺得這真的很基本所以應該不會講錯
就像我們對 在再 作做 字自 不分的人比較寬容
(因為發音一樣頂多靠北他不選字)
對 應因 不分的人會感到不可思議一樣
無題 無名 ID:WqVT6Hzw 15/08/10(一)15:02:41 No.503801
waifu是4chan的用法
無題 無名 ID:ouOv/6Fk 15/08/10(一)15:42:04 No.503816
回覆: >>503818
>503800
因為注音完全不同,你要感到不可思議是你家的事情,反正這也只反應出你的程度和對自己所不明白的事物不願意去理解的懶散而已。
無題 無名 ID:YdRRdfRM 15/08/10(一)16:11:14 No.503818
>No.503816
你的理解力有些問題..
無題 無名 ID:mK0D6gN. 15/08/10(一)16:28:49 No.503824
外國人都是先會聽說 才開始去認識單字
光用聽的you're your很難聽出差別 自然搞錯的人才多
我們學英文都直接從單字開始的才去知道這個字怎麼讀的 當然不會有外國人搞錯的問題
無題 無名 ID:dARBWpM. 15/08/10(一)17:12:03 No.503841
連這樣都有辦法戰起來,看來我是太小看暑假了

不知道Waifu這個常出現的慣用語就算了,竟然用不是每個人英文都很好來護航?
你可以試著去英文討論區犯這錯誤看看,沒意外絕對是被酸到翻過去
不是每個人英文都很好不代表犯下這種低級的錯誤就沒問題
中文打同音錯別字你還可以怪給微軟新注音,英文難不成你要怪Auto Correction?
況且這還不是私下傳傳簡訊,是打字印出來還拍照上傳,表示照片的主人根本就沒有意識到這個錯誤,
都已經到這樣了酸一下也不行啊?

本來只是說出來讓大家笑笑,會變成這樣還真是意料之外...
無題 無名 ID:6oIayvpY 15/08/10(一)17:19:26 No.503843
總之我們先來笑CUZMe94w的無知吧
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#2053414745">無名</a> ID:PRQi/TQM 15/08/10(一)17:38:43 No.503848
這麼明顯是在troll的東西...
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#93e0f2f4f6">無名</a> ID:PRQi/TQM 15/08/10(一)17:40:12 No.503849
http://knowyourmeme.com/videos/107978-your-waifu-is-shit
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#4b382a2c2e">無名</a> ID:rBe33/bM 15/08/10(一)18:17:37 No.503859
回覆: >>503879
附圖
原來是我太拘泥於文法了,真是抱歉
礙於是表板...
無題 無名 ID:k3A8lHxU 15/08/10(一)19:13:16 No.503878
這甚麼I R WINNER的既視感
文法是錯的但就是故意錯來Troll裱日本英文啊
無題 無名 ID:foA.bisI 15/08/10(一)19:15:27 No.503879
>>No.503859
善良島民給推
無題 無名 ID:woS/ueoY 15/08/11(二)00:57:24 No.503988
No.503849的影片是原梗嗎
看到裡面寫著You're waifu a shit
突然理解到也許是日本人的錯..
無題 無名 ID:V10dLSk. 15/08/11(二)01:36:27 No.503996
這不是 4chan 萬年爛梗wwwww
無題 無名 ID:NZfC3a46 15/08/11(二)02:20:52 No.504000
You're/Your大多時候是反串故意寫錯的
跟epic寫成ebin, lol寫成lel一樣意思
基本上都是4chan那邊流出來的用法

You're waifu a shit這句很明顯就是故意錯文法
要拿來嘲諷玻璃心faggot的, 太認真看會顯得很蠢
無題 無名 ID:Q.XogdC6 15/08/11(二)14:33:47 No.504113
回覆: >>504212
很好....你很腦殘嗎....敢這樣講凜子.......我死也不會放過你。我給你兩個選擇。
1:我把你送去給鬼灯。
2:你給我做好心理準備...因為死亡已經降臨在你身邊了。
你逼我的,聖使之裝:裝備:聖冥靈武:真-聖星夜嵐靈刀、真-星夜慄凜靈刀
你給我受死吧:雙刀絕技:奧義,滅靈,賦予亡者戰魂力量,星夜冥靈閃-一式、奧義,聖靈,賦予王者戰魂力量,星夜聖靈閃-二式。
要是敢在這裡再說一次反凜子,你就別怪我不客氣了。
到時候你的人頭小命不保。
無題 無名 ID:NZfC3a46 15/08/11(二)20:57:13 No.504212
回覆: >>504216
附圖
無題 無名 ID:T8XOVU7E 15/08/11(二)21:12:53 No.504216
附圖
>>No.504212
今天我喝1000的綠茶 養身中
你喝的是威士忌加冰塊嗎?
無題 無名 ID:1C06wwAQ 15/08/11(二)23:17:23 No.504272
附圖
smoke weed everyday
無題 無名 ID:.BS9pyxg 15/08/13(四)00:17:29 No.504619
澄清一下,you're跟your在現代的英語當中,都念作[jʊə](IPA),跟日本人什麼的並沒什麼關係,且真的有很多文法不好的母語小屁孩常常分不清楚,類似中文「應該」與「因該」的概念。

反倒是把英語當外語在學,以文字為主要認知媒介的外國人,才能輕鬆地把your跟you're分得清清楚楚,甚至還不知道you are縮在一起會念成[jʊə]。