[四格]無題 無名 19/12/05(四)20:18:39 ID:dTY2MLEA No.1476258 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-12-06 10:00:37
有夠機掰
無題 無名 19/12/05(四)20:24:24 ID:KlOWKoUg No.1476261 想問一下
歐洲語系的名詞都會分公母 要用的"the"也會跟著不一樣 這種島民是怎麼記的啊?
無題 無名 19/12/05(四)20:39:11 ID:RBZttdJ6 No.1476280 >>1476261先硬記(認真
然後記久了會培養出一種直覺
例如看到某個字尾組合幾乎都是陰性
看到新字就可以猜它的陰陽性
準確率會隨著記的越多越高
無題 無名 19/12/05(四)20:55:08 ID:tmR5qMZU No.1476292 難怪英文最好學
其他那幾個根本該淘汰吧
無題 無名 19/12/05(四)21:04:51 ID:xIED1Kpw No.1476302 無題 無名 19/12/05(四)21:06:56 ID:h5f7gquI No.1476304 無題 無名 19/12/05(四)21:08:30 ID:hbmPHcZk No.1476305 無題 無名 19/12/05(四)21:15:24 ID:CkDQ3Ou6 No.1476315
>>1476305德文是4*4
左到右是 陽/陰/中 三種單數性加上第四種複數
上到下是主格、所有格、與格、受格
無題 無名 19/12/05(四)21:20:01 ID:NeG5Gnu2 No.1476319
>>1476292就是因為英文有一定程度的簡化
才能成為國際性語言吧
記得德語對詞語分類是有系統性的,但只學了一季、大多都忘了
沒有用的小常識,英語其實就血緣上接近德語,都是日耳曼語族
法意葡西語全是羅曼語族
無題 無名 19/12/05(四)21:24:15 ID:Xq7/n9Ng No.1476320
無題 無名 19/12/05(四)21:27:22 ID:/nl9aGCQ No.1476322
>>1476292其實英語的起源就是來自於歐陸
還是日耳曼人創始的
七國時代之後才在英國普及
反而是歐陸的英語逐漸消失
無題 無名 19/12/05(四)21:50:10 ID:bAMf6uuQ No.1476345
無題 無名 19/12/05(四)22:01:48 ID:02JKZSq6 No.1476360 無題 無名 19/12/05(四)22:04:25 ID:.uB1gGbM No.1476363 無題 無名 19/12/05(四)22:04:52 ID:ZHDgv8kU No.1476364 無題 無名 19/12/05(四)22:10:05 ID:N6zjiIus No.1476371 無題 無名 19/12/05(四)22:12:21 ID:6I.mUmNY No.1476372 成年人學語言跟嬰兒學應該是兩回事
有沒有人研究過,哪個語言掌握的教快
這樣應該才是真正的語言難度
無題 無名 19/12/05(四)22:17:37 ID:k0MCpx7g No.1476378 無題 無名 19/12/05(四)22:20:31 ID:y.B2Lyxs No.1476380 >>1476363中文是扯在一字多義上吧,還能依照意境多給好幾種不同意思
畢竟是古代文學超大國
無題 無名 19/12/05(四)22:23:53 ID:8mjBpRT. No.1476383 >>1476378>搞不清楚的就用個準沒錯
我在這個海裏捕到了這個魚
結果這個貓跳上這個桌子把魚偷走了
它爬上這個樹不下來
我翻遍了這個書也找不到方法把那個魚搶回來
無題 無名 19/12/05(四)22:29:39 ID:k0MCpx7g No.1476388 >>1476383雖然我們看起來感覺怪怪
但是"個"是用起來最不奇怪的詞
>我在這條海裏捕到了這頭魚
>結果這份貓跳上這桶桌子把魚偷走了
>它爬上這張樹不下來
>我翻遍了這群書也找不到方法把那陀魚搶回來
無題 無名 19/12/05(四)22:29:59 ID:BsQDkE5I No.1476389
>>1476372這種研究很難
就算有也有很大程度會因為研究者的母語或鄰近語系而影響研究結果
東方研究跟西方研究會讓語言排名差很多
無題 無名 19/12/05(四)22:32:33 ID:WGzGySW2 No.1476390 無題 無名 19/12/05(四)22:35:32 ID:yc31OU/2 No.1476395 無題 無名 19/12/05(四)22:36:35 ID:mpCTOpC2 No.1476396
無題 無名 19/12/05(四)22:38:38 ID:zpMT4izQ No.1476398
>>1476363話說三聲 ˇ 這個發音在外國人眼裡是排第幾個崩潰點
是說英語也有不少發音非常類似的,都不知道怎麼靠聽力去拼字
無題 無名 19/12/05(四)22:40:46 ID:WGzGySW2 No.1476400
無題 無名 19/12/05(四)22:54:41 ID:M.XAVkyA No.1476408
無題 無名 19/12/05(四)22:59:39 ID:4bI0wnRI No.1476410 中文是世界上唯一沒有給母語人士的文法書嗎?
隨然小學課本會提到語法
但大部份時間都在學字
語句怪怪時大部份人會說你語感怪而不是文法錯誤
很多時後語序調換也不影響閱讀
而且中文也沒有嚴格定義的“文法”
無題 無名 19/12/05(四)23:04:13 ID:4bI0wnRI No.1476415
無題 無名 19/12/05(四)23:12:29 ID:rNtYvlHc No.1476421
無題 無名 19/12/05(四)23:12:49 ID:zq/Pb3ec No.1476422 >>1476410中文沒有那種你一看就能100%確定錯了的死文法 (e.g.這個動詞要加s)
所以沒有人說你文法錯誤,因為沒人能確切指出到底哪裡錯
所以沒有文法書,因為沒有背好那些規則避免自己出錯的需求
但中文還是有他的文法在
網路上偶爾還是會看到幾個支離滅裂的語障你完全看不懂他在宮三小
那種就是沒有用正確文法串起來的中文字
無題 無名 19/12/05(四)23:20:27 ID:WGzGySW2 No.1476427 >>1476410主要是那群讀書人用一堆詩跟典故讓太多字有一種以上的用法與含義
用文法限制什麼的已經不可能了
無題 無名 19/12/05(四)23:20:55 ID:3IdLoZe. No.1476428
無題 無名 19/12/05(四)23:33:51 ID:Byhasfl. No.1476435
>>1476427跟以前用卷宗有關吧
如果不把一句話的內容縮成一個字
可能卷宗都要用牛車去拉了
無題 無名 19/12/05(四)23:36:16 ID:VjJ5g2Ck No.1476438
>>1476410因為中文字沒有明確的動詞、名詞、形容詞這種詞性之分
一個字詞性很多時候會依據使用的環境變化
英文字雖然也有一字多義,但不會在沒加東西的情況突然從名詞變成動詞
因此除非從根本幫每個字加上詞性限定他是動詞名詞
否則中文不太可能像西方有硬性的文法
無題 無名 19/12/06(五)00:05:03 ID:I0MXfhVw No.1476464 無題 無名 19/12/06(五)00:20:47 ID:7mk6YOqs No.1476478
>>1476464其實那也是學校教的時候讓人家很害怕說錯會怎樣
不過他們說錯詞大家也知道數量是什麼就好
中文可怕的應該是寫吧
這種方塊字在他們眼裡應該比文法還奇特
無題 無名 19/12/06(五)00:28:48 ID:bStjNjaQ No.1476484
話說目前我覺得最誇張的是吃獅子、丟雞、姪子幫叔叔治痔瘡那系列的文
無題 無名 19/12/06(五)00:34:44 ID:6.XI7sMs No.1476488
>>1476422那個語障之前在惡搞版有出沒一陣子
你真的會有一種
"這傢伙怎麼用我看得懂得字在說我聽不懂的話?"的感覺
無題 無名 19/12/06(五)00:38:16 ID:3bGJYEx6 No.1476492 我是在日本教中文的島民啦。
回答一些問題。
>>中文是世界上唯一沒有給母語人士的文法書嗎?
當然有,我手上就有好幾本。
不然你以為華語老師都拿什麼當參考書?
>>而且中文也沒有嚴格定義的“文法”
沒有語言是沒有文法的,當然中文也不例外。
>>中文沒有那種你一看就能100%確定錯了的死文法 (e.g.這個動詞要加s)
當然有,例如:
我把水喝。(正確為我把水喝完,我把水喝了等。使用把的時候動詞後需要加其他成分)
>>所以沒有人說你文法錯誤,因為沒人能確切指出到底哪裡錯
華語老師可以,這是我們的工作
無題 無名 19/12/06(五)00:47:06 ID:9SkaH02k No.1476497 無題 無名 19/12/06(五)00:48:12 ID:/QK1vs9Q No.1476498
>>1476261有學過原始印歐語的偷偷告訴你
印歐語系er 詞根陽性
ie或ein詞根陰性
古英語其實也有陰陽性
只是後來又被簡化了
另外
太陽古印歐語本身是陰性sol- 月亮是陽性lunar-
可以從北歐神話或東歐神話得知
原因是原始印歐人最初開始居住的東歐青銅草原屬高緯氣候
太陽相對月亮溫和
反之閃族就很崇拜月亮
(雅威/阿拉的原型之一就是月神)
無題 無名 19/12/06(五)00:49:51 ID:BkPL7Qd6 No.1476502 >>1476304女字旁的"她"和"妳"其實是很後來才開始出現和使用的,為的應對就是其他語系
無題 無名 19/12/06(五)00:50:33 ID:Zi6jFQc2 No.1476503
我一直以為文法那種東西是國小在學的造句題 照樣造句那種
應該沒理解錯吧?
無題 無名 19/12/06(五)00:50:44 ID:3bGJYEx6 No.1476504
>>1476497把酒言歡是成語啊
要把它當一個動詞詞組來看
我是指把字句(主詞+把+賓語+動詞+其他成分)
無題 無名 19/12/06(五)00:58:46 ID:V9A7PhcY No.1476508 無題 無名 19/12/06(五)01:02:43 ID:KLV2QrNk No.1476510 >>1476502"她"民初時對應英文的SHE
"妳"則是很後面才出現當第二人稱用的
其實用"妳"當第二人稱很奇怪
因為這個字是奶子的意思
無題 無名 19/12/06(五)01:06:41 ID:4pI5XfJQ No.1476512
無題 無名 19/12/06(五)01:06:46 ID:EXeVLxAA No.1476513
無題 無名 19/12/06(五)01:07:36 ID:hTZsg766 No.1476514 無題 無名 19/12/06(五)01:11:15 ID:sazi111s No.1476516 無題 無名 19/12/06(五)01:14:05 ID:bStjNjaQ No.1476520
無題 無名 19/12/06(五)01:15:45 ID:X5izp9LQ No.1476521
>>1476492那是你華語老師環境比較特別
如果是兩個懂中文的人對談中出現了我把酒喝這樣的句子
聽者只會覺得那是某種地區性的使用習慣或是在耍文言
會說「你這用法好怪/好文學ㄛ」,而不會說「你錯了!」
只有華語老師很清楚身邊的交談對象沒有那種文學力,才能確定是搞錯而不是其他情況
不過你這個例子舉得真好
我把水喝
四個字體現了滿滿的日文文法風味
一句話證明了你真的在日本教中文
無題 無名 19/12/06(五)01:25:52 ID:iTdF3Qd. No.1476523 >>1476492>我把水喝
其實可以這麼用
中文有所謂的倒裝句法
用來特別強調句子裡的特定要素
"我喝水"的確可以倒裝為"我把水喝"
不過在語境上這兩個說法強調的要素不同
前者強調的是"喝"這個動作
後者強調的是"水"這個物體
無題 無名 19/12/06(五)01:26:47 ID:02puP5Kg No.1476524
無題 無名 19/12/06(五)01:28:00 ID:WqMxnaio No.1476525
無題 無名 19/12/06(五)01:34:35 ID:ENIhYWXM No.1476528
我把水喝 感覺像是正在喝喝到一半 有點像是相聲會出現的對話
我把水喝了 像是被問到水怎麼沒了的回答
無題 無名 19/12/06(五)01:39:32 ID:3bGJYEx6 No.1476531 >>1476523"我喝水"這句話倒裝也是變成"水我喝"
我現在談的是把字句
把字句的文法就是"主詞+把+賓語+動詞+其他成分"
不會有一本文法書或華語課本會寫"我把水喝"是正確的文法
順帶一提
把字句用於強調對於賓語的處置
具體來說東西的移動、所有權變動、東西的改變等等都是典型的把字句使用時機。
例如:我把書放在桌上(東西移動)、我把車子送給他(所有權變更)、我把手機摔壞了(東西改變)
無題 無名 19/12/06(五)01:44:55 ID:eYTVlqtc No.1476537 >>1476364現在的老外都是先學簡中再學繁中的
因為對外國人來說
繁髒太多筆劃了
工廠:工厂
無題 無名 19/12/06(五)01:58:15 ID:LoK.cqoU No.1476544
學外語學多了就會發現大多只會說母語的人都覺得自己的母語很難
>因為每個語言都會有特例
>而母語者總是會知道一兩個靠北難的特例
無題 無名 19/12/06(五)01:58:56 ID:Jhy6k4Sg No.1476545
無題 無名 19/12/06(五)02:04:42 ID:d0.0g2bk No.1476546
無題 無名 19/12/06(五)02:04:51 ID:iTdF3Qd. No.1476547
>>1476531>"我喝水"這句話倒裝也是變成"水我喝"
中文倒裝句是會視狀況增減字的
像國歌裡的"主義是從"照一般語法是"從主義"
而成語裡的"馬首是瞻"照一般語法是"瞻馬首"
前面已經說得很清楚
倒裝句是為了特別強調某個要素而改變文字順序
所以照你的語境倒裝應該是"水是我喝"
強調的是"我"這個人物
>不會有一本文法書或華語課本會寫"我把水喝"是正確的文法
也不會有任何一本文法書會寫這是錯誤文法
不然上面的"主義是從"和"馬首是瞻"就不會存在
就因為中文倒裝句會隨著想強調的要素有不同的倒裝法
我喝水=>一般句法
我把水喝=>強調"水"的倒裝句法,同語境白話為"我喝的是水"
水是我喝=>強調"我"的倒裝句法,同語境白話為"喝水的是我"
以上三個句子在中文全都不算錯誤
無題 無名 19/12/06(五)02:16:08 ID:bMmVMtG. No.1476550 我猜會覺得「把水喝」還可以的
是將「把」當成動詞看
就是把酒問青天、把酒言歡的那個拿起酒杯的動作
教育部編的辭典有收這個意思
但現代幾乎不用了
無題 無名 19/12/06(五)02:19:53 ID:9kuinmks No.1476551
>>1476492給"中文為母語"用的人士用的文法書
你在日本教中文為母語的人中文並用中文文法書?
任何語言當然都有語法.所以當然有給非中文母語看的文法書
但有多少台灣本地人讀到大學有看過專門的"中文文法書'
義務教育的下的國文大多都在教讀文章和字詞意義
國中以後就看不到所謂的"造句"類型的問題
而小學時好像就是在培養語感.國文也很少用語法方式教
(國小太遙遠.忘了)
當學英文時在好奇為何英文一樣要加冠詞.一定要區分單複數.
動詞要變化.還有各種介系詞.問句要倒裝.
後面才知道連動詞都沒有變化型的中文才是世界語言中的異類...
而英文已經算最友善了.
無題 無名 19/12/06(五)02:35:16 ID:3bGJYEx6 No.1476554 >>不會有一本文法書或華語課本會寫"我把水喝"是正確的文法
>>也不會有任何一本文法書會寫這是錯誤文法
我那是比較委婉的說法,事實上每一本文法書都強調把字句的動詞不能單獨使用。
連WIKI上都有寫
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8A%8A%E5%AD%97%E5%8F%A5
至於你的其他觀點,很多東西我是第一次看到。
不知道是看了誰的著作還是自己腦補的。
如果你對中文文法有興趣的話建議你不要只靠腦補,買一本文法書來看看。
無題 無名 19/12/06(五)02:53:02 ID:eBS1AB6. No.1476557 >>1476510我小時候學的他是第三人稱通用
結果現在用他來指的對象是女性還會別人說打錯字必需用她
有點厭煩這種現象
無題 無名 19/12/06(五)03:02:23 ID:Y/urDl1k No.1476559
>>1476557SJW橫行,不為他們特設一個字就瘋狂痛哭好像會死一樣,明明就是好好一個沒有做任何預設的中性字詞也要被靠夭
無題 無名 19/12/06(五)03:03:52 ID:V9A7PhcY No.1476561 無題 無名 19/12/06(五)03:05:22 ID:X5izp9LQ No.1476563 >>1476557女字旁的她用來指稱女性
人字旁的他用來指稱人類
如果有人不想當人類的話就順了它吧
無題 無名 19/12/06(五)03:15:57 ID:X5izp9LQ No.1476566
>>1476561應該是韻文比較常見這種用法
為了韻律、押韻或吸引注意才故意用特殊的寫法
我覺得韻文是研究一個語言文法的重要資料
韻文會需要使用各種偏僻少用的文法,但通常不會正面違反文法的核心價值
觀察韻文與日常語句的差異,可以知道哪些是反不得的硬規則、哪些是單純的使用習慣
日文的句子由數個修飾子句(がはでにを)加上一個動詞組成
修飾子句有個慣用的順序,通常會照著擺
但歌詞裡就很容易調換子句的順序達成某些他要的效果
「私は愛してる、君を。」像這種感覺
無題 無名 19/12/06(五)03:32:32 ID:iTdF3Qd. No.1476570 >>1476554>很多東西我是第一次看到
這只能證明你看得不夠多
你一直說的中文文法其實是"近代白話文文法"
但是在古文或者藝文創作裡就有許多少見但仍不算錯誤的文法
像倒裝句這種高階文法比較常出現在古文或藝文創作中
例如胡適就提過杜甫的"秋興"中有一句"香稻啄餘鸚鵡粒"
這句話照一般文法重新組合以後應是"鸚鵡啄餘香稻粒"
無題 無名 19/12/06(五)03:42:50 ID:feBjoVFw No.1476572 無題 無名 19/12/06(五)03:44:02 ID:QFOcHcr6 No.1476573
>>1476554那是你書讀不夠多,見識不夠廣
文法書能有啥內容,不就A錯B對沒有置喙餘地嗎?
無題 無名 19/12/06(五)03:52:12 ID:2JduLRMw No.1476575 >>1476390歐系語言的冠詞變化在許多情況下也非必要阿
這只是表示對某種語言熟悉程度的方式之一
>>1476410美國也不太有給母語人士專用的文法書
一般來說文法是特別找課程去學的 或是藉由學習外語(比方拉丁文或西班牙文)來觸類旁通
一般小學的教法跟我們小學 學造樣造句比較類似
不過的確在文法上與詞性變化上會比較多篇章
這就跟我們教古詩平仄音韻解字等等 東西文化上的差異
但是像
>>1476492那樣講的 你一教外國人 就是會有文法書
中文文字很難學怎麼寫 我覺得就跟英文單字背不完一樣
這些都只能強記 再來靠環境吧...
無題 無名 19/12/06(五)04:02:19 ID:nhsELLHA No.1476576
無題 SAGE 19/12/06(五)05:28:02 ID:LoK.cqoU No.1476583 >>1476570你要把古文扯進來的話各個語言的古文也多的是例外好嗎……
武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曽 烏梅乎乎岐都々 多努之岐乎倍米
上面是萬葉集中的其中一首,理所當然是日文。
你可以試試看用任何一本日文文法書解釋這文法。
但我想鍵盤語言學大師是沒辦法啦w
無題 無名 19/12/06(五)05:34:44 ID:LoK.cqoU No.1476586
>>1476575其實對外國人來說中文文字難學怎麼寫還有個原因是因為中文文字是表意文字,字和發音是沒有關聯的。
而歐系語言大多數都是表音文字,怎麼念就怎麼拚,因此會說就(一定程度上)會寫。
無題 無名 19/12/06(五)06:17:34 ID:iTdF3Qd. No.1476592 >>1476583上面只有說文言文和藝文創作比較常見
不代表平時沒人用
舉例來說:
A問:你們有錢嗎
B答:我有錢
C答:錢我有
這類情境在日常生活中可不罕見
無題 鍵盤俠 19/12/06(五)06:36:26 ID:AQia2vpc No.1476595
>>1476583我還以為這種時候至少會用平假名來舉例呢
印象中日本對漢字的使用方式根本是自由奔放……
尤其是取名的時候
無題 SAGE 19/12/06(五)06:40:42 ID:LoK.cqoU No.1476599 >>1476592提古文被打臉現在改提口語w
I have a coke.
英語中這種口語可不罕見
但文法書基本上會明確得說這是錯誤的語法
口語有特殊用法並不罕見
但不代表該用法是正確用法
你可以試著提出任何一種在所有口語都符合文法書文法的語言打臉我
我想鍵盤語言學大師是沒辦法啦w
無題 無名 19/12/06(五)06:40:59 ID:I/YJ.GlM No.1476600
>>1476563說不定人家是想當神明(X
我們該給個機會 問問人家想當什麼神 神明底下還有分呢
火神→灺
水神→池
土神→地
無題 無名 19/12/06(五)06:43:18 ID:AQia2vpc No.1476601
無題 無名 19/12/06(五)07:00:46 ID:iTdF3Qd. No.1476605 >>1476599>提古文被打臉現在改提口語w
你這打臉根本是空揮一圈打到自己臉上
我從頭到尾都沒說"只有"出現在古文和藝文創作中
而是說"比較常"出現在古文和藝文創作中
你連小學國語都沒學好
而且我上面沒提口語和白話文是故意留一個缺口等人上鉤
你還傻傻地自己踩進去
>文法書基本上會明確得說這是錯誤的語法
在中文這就不是錯誤
回到上面的例子
B答:我有錢
C答:錢我有
很明顯會讓人覺得C的錢比B還多
而且甚至會讓人覺得C願意借出一部分給A
這就是倒裝句造成的語境差異,不是文法錯誤
而且倒裝句可是正式的文法
就連英文都會有倒裝句
還是你要說英文的倒裝句也不符文法?
無題 SAGE 19/12/06(五)07:40:40 ID:LoK.cqoU No.1476616 >>1476605>我沒說是故意挖坑的啦,絕對不是我拿不出東西
w
前面明明就是在說把句型,所以誰在跟你說倒裝了?
>我把水喝
你在哪種情景下會聽到這麼說而不覺得不自然?
>像國歌裡的"主義是從"照一般語法是"從主義"
>而成語裡的"馬首是瞻"照一般語法是"瞻馬首"
歌曲是藝術表現,成語是慣例用法
討論文法卻只會拿特例說嘴,真不愧是鍵盤語言學大師w
無題 無名 19/12/06(五)07:59:54 ID:P8oqlifo No.1476627 中文有文法
但相當不嚴謹
因此邏輯性也相較其他語言低
母語為中文的人通常論述能力很低
看看台灣被訪問的民眾...跟其他國家的人講話就差一個層次
無題 Jack Cross 19/12/06(五)08:15:30 ID:y6qZGdvk No.1476630 >>1476627最近常看到路邊牆上或是公寓大門貼了一些宣傳單
就那種全都是中文字但一句都看不懂的東西
還以為是什麼SCP
無題 無名 19/12/06(五)08:19:20 ID:7CF.WZhs No.1476633
無題 無名 19/12/06(五)08:26:58 ID:7CF.WZhs No.1476642 倒裝句各國都有
但那些都是用在特殊表現的作品(戲曲,歌詞等..
倒裝句是"修辭"用法
看看莎士比亞等等古英文的作品
或是英文詩也是滿滿的倒裝句(為了押韻
照這邏輯每個語言都沒文法了
無題 無名 19/12/06(五)08:44:19 ID:1nZiqCfE No.1476648
無題 無名 19/12/06(五)08:47:40 ID:iTdF3Qd. No.1476651 >>1476616>前面明明就是在說把句型
我們回頭看看在
>>1476492想回答的問題
>>>中文沒有那種你一看就能100%確定錯了的死文法
>>文法
你搞不清楚句型跟文法差在哪嗎?
句型主要針對在"說"這部分
文法則包含"聽說讀寫"
所以我從頭到尾都是在談文法
依文法上倒裝句的規則"我把水喝"是沒有錯誤的
補充一下,即使是倒裝句,中文還是有那種100%錯誤的文法
"我水喝"就是完全錯誤
但"我把水喝"在文法上可以通
無題 無名 19/12/06(五)09:06:31 ID:iTdF3Qd. No.1476662
>>1476642倒裝句還是有文法的好嗎?
"倒裝"可不是"亂裝",還是要遵守文法
"我水喝"就是錯誤的倒裝法
"我把水喝"因為在"水"前面加了"把"這個助動詞所以正確
但要是放在"水"後面變成"我水把喝"就是錯誤的
無題 無名 19/12/06(五)09:19:23 ID:XcaHED/U No.1476671 無題 無名 19/12/06(五)09:22:05 ID:X3IaG7WA No.1476675
無題 無名 19/12/06(五)09:41:21 ID:uhdJztGo No.1476698
無題 無名 19/12/06(五)09:53:36 ID:/2M5nlao No.1476715 無題 無名 19/12/06(五)09:57:02 ID:5wl.3m/E No.1476722
外國佬講話都常常不照文法了啊...
正式書面用語和口語完全兩個語言
無題 無名 19/12/06(五)10:11:35 ID:T5Zy47Bc No.1476734
無題 無名 19/12/06(五)10:22:58 ID:va6qltmI No.1476747
>>1476651「我把水喝」就是一個錯誤的文法,不管你怎麼說他都不會變成正確的。你隨便辜狗查一下「把字句」都會跟你說動詞一定要加其他成分。
中文文法是有一群學者去研究分析出來的。不是你一個人腦補覺得可以就可以的。
無題 SAGE 19/12/06(五)10:51:05 ID:LoK.cqoU No.1476781 >>1476651>文法則包含"聽說讀寫"
大草原wwwwww
我第一次聽到將文法以這種分類法去分類
真不愧是鍵盤語言學大師ww
無題 無名 19/12/06(五)11:05:05 ID:iTdF3Qd. No.1476790
無題 無名 19/12/06(五)11:08:33 ID:AQia2vpc No.1476793 無題 無名 19/12/06(五)12:35:49 ID:iTdF3Qd. No.1476879 >>1476793別懷疑,在語言學上"文法"和"句型(句法)"定義與涵蓋範圍都不同
只不過一般人最直觀的是句型才會把兩者等同(或大致等同
句型只是文法一部分
除了句型,文法還包含詞型、音韻、語意、邏輯...各種要素
上面那些人都犯了將"不符合常用句型=不符合文法"的謬誤
這也是一般人最常犯的錯誤
即使比較少人用,當有人這麼用且有人能看懂時,那就符合文法
講極端的,即使是密碼文,只要有人能看懂那就符合某種文法
所以上面在糾結"平時要有人這麼說"的並不懂什麼是文法
就只是在照本宣科背公式而已
你們會將"我把水喝"當成"我喝了水"以外的意思嗎?
你們會將"他把歌唱"當成"他唱了歌"以外的意思嗎?
當你們對上面兩個問題的答案是"不會"時
那就代表符合你們所知的文法
(對裝傻或搞藍色窗簾的另當別論
無題 SAGE 19/12/06(五)12:55:33 ID:LoK.cqoU No.1476900
>>1476879哇!
>文法則包含"聽說讀寫"
咱們的鍵盤語言學大師終於去Google了呢!
>句型只是文法一部分
>除了句型,文法還包含詞型、音韻、語意、邏輯...各種要素
鍵盤語言學大師,快點告訴我詞型、音韻、語意、邏輯
分別屬於"聽說讀寫"的哪個分類
對了你還少了語用哦
>我就不糾正你「語義」打錯了
無題 無名 19/12/06(五)13:23:42 ID:lm0U2T3M No.1476923
>>1476879>即使比較少人用,當有人這麼用且有人能看懂時,那就符合文法
照你這種說法那就沒有文法這種東西了 因為看得懂就好
>講極端的,即使是密碼文,只要有人能看懂那就符合某種文法
同上
>所以上面在糾結"平時要有人這麼說"的並不懂什麼是文法
>就只是在照本宣科背公式而已
這話是嗆所有中文跟語言學者手上的文法課本嗎?
想說[語言是活的聽得懂就好]不必打這麼多