增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:wLUV9tpc 2019/11/17(日) 23:18:12.232 No.16666367
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-11-18 03:08:00
附圖
魔法公主這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻幽靈公主
無題 無名 ID:ZNheOxw2 2019/11/17(日) 23:20:00.838 No.16666385
回覆: >>16667617
一直無法理解為何是魔法公主
無題 無名 ID:f9aPgfdg 2019/11/17(日) 23:22:41.782 No.16666414
不知道要翻什麼
直接神鬼套上去就好啦
無題 無名 ID:V4m3odQM 2019/11/17(日) 23:24:17.039 No.16666433
>>16666367
姬有女兒的意
無題 無名 ID:O4/PTf.Y 2019/11/17(日) 23:25:22.061 No.16666446
阿西達卡我老公
無題 無名 ID:wTDValtw 2019/11/17(日) 23:26:42.146 No.16666460
回覆: >>16666554
>>16666367
你可以閉嘴嗎?
一直假裝想討論真釣魚
直接告訴你全班都是台灣譯名比較好
你可以去吃屎了
無題 無名 ID:84gjzJg. 2019/11/17(日) 23:29:45.884 No.16666498
附圖
學迪士尼翻XX奇緣或XX總動員也可以
無題 無名 ID:vUKM3g.U 2019/11/17(日) 23:30:37.647 No.16666511
毛濃濃的獸姬
無題 無名 ID:zPssv9Dw 2019/11/17(日) 23:31:21.824 No.16666520
附圖
>>16666367
這部好多毛茸茸 看得我手都想摸摸了
無題 無名 ID:bvIBTklg 2019/11/17(日) 23:31:34.966 No.16666526
回覆: >>16666602
附圖
>>16666367
右邊這臉是在抄小丑嗎?
2019還在抄可悲小日本w
無題 無名 ID:kCZAK0MI 2019/11/17(日) 23:32:51.889 No.16666547
>>16666498
圍雞總動員
無題 無名 ID:v74j0Qc6 2019/11/17(日) 23:33:13.718 No.16666554
>>16666460
查他ID..發現又是粗乃丸...唉..太苦了
真的是綠頭髮髒東西
無題 無名 ID:Q4ViXct. 2019/11/17(日) 23:35:57.239 No.16666602
附圖
無題 無名 ID:RKmLHkoE 2019/11/17(日) 23:37:53.018 No.16666638
回覆: >>16667508
附圖
>>16666367
總覺得環球支那畜最愛吵的議題一一冒出來了
無題 無名 ID:YBccpqE2 2019/11/18(一) 00:59:25.969 No.16667508
>>16666638
太空戰士這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻最終幻想
無題 無名 ID:sXW9aoSc 2019/11/18(一) 01:00:53.380 No.16667521
魔神仔公主
無題 無名 ID:PmmQxyLY 2019/11/18(一) 01:00:59.316 No.16667523
>>16667508
台灣輸了
無題 無名 ID:H7Mv62Wo 2019/11/18(一) 01:02:47.034 No.16667540
>>16667508
跟惡靈古堡有得拼的垃圾譯名
無題 無名 ID:7MKldLMg 2019/11/18(一) 01:03:11.373 No.16667544
附圖
閃電霹靂車這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻高智能方程式
無題 無名 ID:/ymq4xJc 2019/11/18(一) 01:06:15.318 No.16667569
附圖
關你屁事
無題 無名 ID:YuPrD4JI 2019/11/18(一) 01:06:38.500 No.16667572
回覆: >>16667608
附圖
潛龍諜影這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻譯合金裝備
無題 無名 ID:8zKIWuEY 2019/11/18(一) 01:10:13.429 No.16667605
>>16666498
緯來日本台的翻譯 OO好吃驚
無題 無名 ID:dUfOYOaQ 2019/11/18(一) 01:10:26.584 No.16667608
回覆: >>16667824
>>16667572
不然翻做特攻神諜好了
無題 無名 ID:NyWiY2oE 2019/11/18(一) 01:12:02.166 No.16667617
>>16666385
魔法森林的公主啊
而且當時動畫還是比較偏向被認為是給小朋友看的東西
這翻譯滿穩當的
無題 無名 ID:64c92zIY 2019/11/18(一) 01:37:58.300 No.16667824
>>16667608
不然翻做燃燒坦克好了
無題 無名 ID:wCAI1G7E 2019/11/18(一) 01:39:26.725 No.16667836
附圖
宮崎峻女角來來去去這麼多部
但我的心中始終只有小桑
無題 無名 ID:x4mQMwCk 2019/11/18(一) 01:49:34.330 No.16667930
>>16666367
怪物王女
無題 無名 ID:x4mQMwCk 2019/11/18(一) 01:52:51.019 No.16667956
太空戰士這個翻譯好嗎
我看中國是直接翻譯最終幻想