增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無題 ID:b7l1J2IA 15/06/29(一)22:09:17 No.489140
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2015-12-22 23:59:35
附圖
這就是平常動不動講以前作戰故事的下場。
無題 無名 ID:IzG/r56U 15/06/29(一)22:11:28 No.489142
我還蠻想聽以前作戰的故事...
無題 ID:b7l1J2IA 15/06/29(一)22:11:48 No.489143
回覆: >>489279
附圖
我是只喝黑的,加糖加牛奶會蓋過咖啡香。
無題 無名 ID:A03.SLkY 15/06/29(一)22:38:48 No.489166
>No.489148
原來左下角是接吻阿
無題 無名 ID:MfY/QQdQ 15/06/29(一)22:54:00 No.489175
附圖
我只能這樣表示心中的感謝了(prprpr
無題 無名 ID:V/ufCDZ2 15/06/30(二)01:58:34 No.489252
>489146
話說那句「不准拋下我一個人活著」
總感覺是要把對方一起拖進地獄在用的句子...
無題 無名 ID:pREll4wY 15/06/30(二)03:06:47 No.489260
附圖
請問一下這系列有人更早之前的備分嗎?
無題 無名 ID:C7Lc8E7U 15/06/30(二)06:57:22 No.489279
>>No.489143
>跟我頭髮一樣多
可是「」君沒有頭髮啊
無題 無名 ID:0S9K/30s 15/06/30(二)07:44:39 No.489285
原PO有超乳肌肉殺人姐貴女僕那一對的熟肉圖嗎?
無題 Hans ID:XJdtDqcE 15/06/30(二)14:15:26 No.489361
附圖
喝我泡的咖啡吧!
無題 無名 ID:JlcjlQJs 15/06/30(二)19:06:02 No.489421
附圖
(´◓Д◔`)
( っ ธิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์์c )
無題 無名 ID:h5TO8xBQ 15/06/30(二)19:50:24 No.489440
>>No.489406

不是通常有兩隻
結果比較懷疑主角反應比較激烈的會先立旗

另外一個比較淡定的除非你刻意去攻略不然只是個配角
無題 無名 ID:AicSD9YM 15/06/30(二)21:02:44 No.489468
>No.489406
我不確定,不過くたばりぞこないさん應該是くたばりぞこない+さん,所以翻成「沒死成的」如何
無題 無名 ID:j0boxRM2 15/06/30(二)22:01:56 No.489489
>>>No.489406
不要以為你COSPLAY我就認不出來你是誠士郎喔
無題 無名 ID:2N9ow1z6 15/07/01(三)02:42:01 No.489574
附圖
為什麼可以射歪呀??
無題 無名 ID:hwWIUB4o 15/07/01(三)05:29:18 No.489597
>>No.489574
沒看過刺客聯盟?
島民各個都是訓練有素的射精專家
無題 無名 ID:k0aUe2wE 15/07/01(三)05:56:34 No.489600
回覆: >>489607
>>No.489574

淦你物理真的濫到有剩
很顯然是四格的版面組成有不一樣的密度才造成折射線向 這對常逛四隔板的島民來說是常識了 懂?
無題 無名 ID:sQCRZZ86 15/07/01(三)06:38:39 No.489607
>>No.489600
您是物理系的嗎?
無題 無名 ID:f3Ilh8O2 15/07/01(三)07:09:25 No.489609
射精系= =
無題 無名 ID:9sQ1O1x2 15/07/01(三)17:23:06 No.489791
附圖
無本文
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#ec968980888d8ed9d9d8dfac8b818d8580c28f8381">無名</a> ID:d1hkeh8Y 15/07/01(三)20:22:21 No.489868
附圖
你知道今天指考考物理嗎?
反而是K島那精準的整數夾角嚇到我了
無題 無名 ID:rxFukA5o 15/07/01(三)20:59:42 No.489878
不要浪費學習時間!
無題 無名 ID:CFadknlQ 15/07/01(三)23:57:16 No.489924
回覆: >>489940
>489408
有些順序亂掉了有些沒有翻譯啊QAQ
無題 ID:iQZ5PZPA 15/07/02(四)01:08:27 No.489940
回覆: >>489967
無題 無名 ID:LHZRjTaE 15/07/02(四)02:28:24 No.489967
回覆: >>490022
>489940
求翻譯和順序QAQ 謝謝島民太太
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#cab9abadaf">無名</a> ID:tVgQP1Gc 15/07/02(四)09:15:20 No.490022
>>489967
想要詳細,就先把上面的數學題目解出來吧~~