增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]足元からパアアって消えるやつの漫画 無名 19/09/09(一)01:43:14 ID:EuJqYnOU No.1382759
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-09-09 09:25:44
附圖
https://twitter.com/okitugu1101/status/1170607548090634240

才剛把魔王幹掉就馬上開始遣返會不會太快啦!
雖然要避開之後的權益鬥爭等還是回去比較好沒錯……
無題 無名 19/09/09(一)01:44:23 ID:EuJqYnOU No.1382760
附圖
果然最後就是該來個吻別呢!
無題 無名 19/09/09(一)01:45:05 ID:EuJqYnOU No.1382761
異世界通訊流量大塞車中
請英雄再多等等
無題 無名 19/09/09(一)01:45:51 ID:EuJqYnOU No.1382762
附圖
既然時間還夠
那就別留下遺憾……

這下大概真的會一輩子都忘不了朵莉夏了

就這樣
掰!
無題 無名 19/09/09(一)01:49:24 ID:GEB65fnc No.1382764
>>1382761
直接用原文的回線不好嗎
這裏用管線反而看不懂了
無題 無名 19/09/09(一)02:05:54 ID:4E.aUz.w No.1382776
迴路?
無題 無名 19/09/09(一)02:19:08 ID:EuJqYnOU No.1382789
>>1382764
https://imgup.co/i/Y7YKB.jpg
大概就這樣吧?
無題 無名 19/09/09(一)11:17:32 ID:g6r4yEs6 No.1383037
回覆: >>1383403
>>1382762
呃 能用的姿勢只有那幾個而已吧(想
無題 無名 19/09/09(一)11:30:51 ID:AN/DjIKg No.1383050
回覆: >>1383051
>>1382762
我說那個洨也是勇者的一部分吧,回到原世界之後身邊還有一坨會不會超空虛的啊
無題 無名 19/09/09(一)11:32:46 ID:O5fbySdE No.1383051
回覆: >>1383361
>>1383050
這就跟衣服會被傳誦一樣
應該是只有勇者身上的東西會被傳送

不然勇者流出來的血啊
之前洗澡掉的頭髮都一起傳送回去也很可怕
無題 無名 19/09/09(一)11:35:08 ID:nP8/jOPw No.1383053
>>1382762
回到自己的世界時一定很尷尬,要被他人指指點點的「為什麼全裸」(?
無題 無名 19/09/09(一)11:37:41 ID:FxsThiYk No.1383058
回覆: >>1383398
>>1382764
直接把漢字當中文是很多翻譯深惡痛絕的事
中文翻線路比較好
無題 無名 19/09/09(一)11:44:08 ID:UXP936Mg No.1383063
回覆: >>1383363
>>1382762
真是的,要就連手一起消失才沒有阻礙啊
無題 無名 19/09/09(一)17:58:08 ID:W/HKRx06 No.1383361
>>1383051
插進去就算勇者的東西了
那就連著一起傳送就好啦?
無題 無名 19/09/09(一)18:01:33 ID:S7IYorec No.1383363
>>1383063
你沒發現沒有腳但是主角還是固定座標軸上嗎

所以手消失的話就變浮空人柱了...
無題 無名 19/09/09(一)18:16:16 ID:a0feYtAE No.1383388
>>1382761
這是在暗示最近太多轉生作品所以卡住流量了嗎www
無題 不是B君的那個神出鬼沒傢伙 19/09/09(一)18:22:21 ID:6Exn2ADY No.1383398
>>1383058
我比較深惡痛絕的是大多數譯者都不做潤飾的
做完自己念念看通不通順很難嗎
無題 無名 19/09/09(一)18:25:01 ID:fgytkdy2 No.1383400
>>1382761
兩小時後才下手
也算克制了
無題 無名 19/09/09(一)18:29:14 ID:ij29eGJg No.1383403
>>1383037
還有得用就謝天謝地了,還這麼挑
無題 無名 19/09/09(一)18:31:31 ID:hic8qnz6 No.1383404
>>1383398
原PO用的管線在通順度跟詞義上都沒什麼問題啊
無題 無名 19/09/09(一)18:35:50 ID:aa0jJpBA No.1383410
回覆: >>1383415
在未來魔王又再度出現的時候
有這麼個傳說
當時在勇者離開時製造了能殺死魔王的東西留在世上

之後有個英雄少年就拿著傳說中的勇者之劍
披荊斬棘地來到了魔王前
劍卻輕鬆地被破壞了
這時魔王對著絕望的少年嗆聲道
「只有勇者之血才傷的了魔王!」
「當年勇者留下的就是你!」

「所以......當年勇者在離開之前......」
「是在打炮啊!!!」
無題 無名 19/09/09(一)18:37:22 ID:SQ2yKmsY No.1383413
>>1383404
魔力流動到底要算網路還是像水管這點就沒定論吧?
無題 無名 19/09/09(一)18:38:26 ID:vSUSMyxo No.1383415
>>1383410
之後,勇者揮舞沾著自己姨媽血的內褲戰鬥,獲得了勝利。
無題 無名 19/09/09(一)18:41:15 ID:6Exn2ADY No.1383418
>>1383404
以我的標準來看
這裡要翻「通道」才有A+
管線跟線路大概B-,最多B
無題 B◆bUnmeKqBTY 19/09/09(一)18:43:10 ID:VFqZ2VBc No.1383421
回覆: >>1383470
>>1383398
耶…?
無題 無名 19/09/09(一)18:55:37 ID:VrrFx.ys No.1383438
>>1383398
當然很難啊
對翻譯者來說 會因為字詞與流暢 不斷地反覆咀嚼閱讀
最後就搞不清楚到底哪邊通順哪邊奇怪了

你以為多請一個校正是請爽的ㄛ
無題 無名 19/09/09(一)19:31:41 ID:qmfo9x8g No.1383470
回覆: >>1383471
>>1383421
有人呼喚你而你不在的時候我就會跑出來
就像沒有蝙蝠俠的高譚市一樣
無題 不是B君的那個神出鬼沒傢伙 19/09/09(一)19:32:14 ID:qmfo9x8g No.1383471
>>1383470
喔幹 IP竟然換了
只好打個名字
無題 無名 19/09/09(一)19:47:50 ID:EuJqYnOU No.1383485
附圖
semantic satiation

我本來就會打完譯文後嘴巴念一遍試試
一開始的我真的覺得管線堵塞念起來非常順

是傳上來後重看才覺得應該換成路線或是通道會比較貼切

謝謝各位的賜教!
我愛你們!
無題 無名 19/09/09(一)20:14:30 ID:oXwvChYA No.1383509
>>1383438
尤其是不管怎麼樣用中文講起來就是很彆扭的時候,用什麼翻出來都是渣真的很痛苦......
無題 B◆bUnmeKqBTY 19/09/09(一)20:15:23 ID:VFqZ2VBc No.1383512
回覆: >>1383638
附圖
>>1383438
然後想避開同一個詞不要用太多次,唸到最後譯文也怪原文也怪。

too many times
無題 無名 19/09/09(一)20:24:56 ID:qmfo9x8g No.1383520
>>1383485
我也愛你!
無題 無名 19/09/09(一)23:01:58 ID:VrrFx.ys No.1383638
>>1383485
不行!你的愛是只屬於我的!

>>1383512
而且當下總是想不到或是錯過最合適的詞