增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]ちょっぴり変な白魔導師の漫画描きました【31】白魔導師シフォンと冒険 無名 19/05/28(二)01:25:46 ID:g7/EiRcA No.1272860
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-05-31 05:34:22
附圖
https://twitter.com/Chilcomic/status/1132950438045597698

http://sora.komica.org/42/pixmicat.php?res=1258608
前一串

原來還是可以補發啊
那相對之下還真的沒那麼嚴重了
無題 無名 19/05/28(二)01:27:17 ID:g7/EiRcA No.1272862
回覆: >>1273227
附圖
懂得知恩圖報
太棒了
無題 無名 19/05/28(二)01:28:02 ID:g7/EiRcA No.1272866
附圖
這表情真的好可愛
啊嘶
無題 無名 19/05/28(二)01:29:00 ID:g7/EiRcA No.1272867
附圖
老實說這頁我不太懂想表達的意思
所以就先姑且這樣譯
希望大家幫個忙能給些意見

就這樣
掰!
無題 無名 19/05/28(二)01:37:45 ID:XDiMSqXA No.1272874
這裡完全就是苦中帶甜的巧克力味戀愛故事啊
無題 無名 19/05/28(二)01:38:46 ID:aE.LiWks No.1272877
回覆: >>1272879
我還是很在意嘎嗚老兄的臉長啥樣
無題 無名 19/05/28(二)01:39:57 ID:XDiMSqXA No.1272879
>>1272877
大概是年輕的時候的李奧納多皮卡丘
無題 無名 19/05/28(二)01:49:30 ID:jESq85io No.1272892
回覆: >>1272900
拆夥.....然後一起生孩子!!!!!!
無題 無名 19/05/28(二)01:54:58 ID:XDiMSqXA No.1272900
>>1272892
踢出隊伍.....滾到床上
解除夥伴....結為夫妻
拆夥......組成家庭!

https://www.youtube.com/watch?v=zNgcYGgtf8M
無題 無名 19/05/28(二)02:35:53 ID:hT011zZI No.1272934
回覆: >>1272949
>>1272867
不知道是不是掛了
無題 無名 19/05/28(二)02:43:14 ID:46.BwIp. No.1272949
>>1272934
日文台詞漢字
私達 無事 解散
應該沒死人
是發生什麼分道揚鑣了
無題 無名 19/05/28(二)02:57:17 ID:KopXSjgI No.1272957
附圖
>>1272867
內心話部分的建議翻譯:
1.--就結論來說
2.我們順利地拆夥了
3.我們的旅途在那裡畫上句點
無題 無名 19/05/28(二)09:31:18 ID:AJROTrh2 No.1273061
>>1272957
不清楚作者可能想表達的意思的話
建議就是先直翻再註解,避免變成超譯
無題 無名 19/05/28(二)12:03:26 ID:UBSyBXHo No.1273211
>>1272867
不知道意思是不是

"等我們到那邊之後 就會順利拆夥了 "
無題 無名 19/05/28(二)12:14:00 ID:d2029iUw No.1273217
>>1272957
暫時性拆夥,下一話大概就變成正式隊伍!
無題 無名 19/05/28(二)12:17:18 ID:MiLucFsw No.1273221
另一邊感覺都差不多,雪紡這組比較有趣
拜託作者下一回繼續畫雪紡跟嘎嗚老弟
至少多一、兩張圖把兩人故事補完啊
無題 無名 19/05/28(二)12:19:16 ID:RavpmHxY No.1273227
回覆: >>1273249
>>1272862
這頁的右上角缺字了喔
「替我找」剩下「替找」

不要拆夥阿 嘎喔老弟一定很帥氣的 至少等面具拆下來後⋯⋯
無題 無名 19/05/28(二)12:45:25 ID:Us/fuIy. No.1273249
>>1273227
蒙面帥哥已經太氾濫了,我猜嘎嗚老弟的真面目一定毀容系兄貴

而且面具只有一個眼孔,所以另一隻眼大概已經瞎掉了吧
無題 無名 19/05/28(二)12:53:28 ID:2GJAGfOM No.1273260
>>1273249
面具下是挺拔的好男人系,原本目的是找帥哥組隊的雪紡不自覺:
嗚嘎!是個好男人啊!

然後當然就不需要旅行了
無題 無名 19/05/28(二)13:04:22 ID:74X4wqB6 No.1273281
>>1272957
縮圖紅白巫女
無題 無名 19/05/28(二)13:13:20 ID:XDiMSqXA No.1273293
附圖
>>1273249
大概這種風格
無題 無名 19/05/28(二)14:02:14 ID:t13koyuE No.1273352
事實上,就連日本那邊對於這段文字的解讀反應,其實也跟這串沒差多少
就是「還不能肯定這代表了什麼」而已

翻譯的話,>>1272957的版本應該就差不多沒啥問題了
無題 無名 19/05/28(二)14:24:34 ID:E/qqs1Ps No.1273366
回覆: >>1273440
附圖
無題 無名 19/05/28(二)15:34:20 ID:Vbhk9j4c No.1273440
附圖
>>1273293
>>1273366
毫無衝突