[四格]無題 無名 19/04/18(四)20:45:37 ID:rRbsMcxE No.1233575 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-04-18 10:27:40
為什麼日系奇幻精靈都很愛吃油炸類馬鈐薯?
無題 無名 19/04/18(四)20:49:26 ID:tMefsPiU No.1233577
口味清淡的東西之習慣了所以對突然的油炸偏重口的食物特別沒抗拒吧?
無題 無名 19/04/18(四)20:49:39 ID:BJI8PTJY No.1233578
素的
誰不愛炸馬鈴薯?
無題 無名 19/04/18(四)20:51:48 ID:pR0xiHfw No.1233579
我有一整年沒吃薯條
之後吃了一下 哇幹
薯條超好吃的
無題 無名 19/04/18(四)20:53:55 ID:QEG.bRh2 No.1233581 無題 無名 19/04/18(四)20:56:23 ID:Uvozv/w6 No.1233582
去美式漢寶店吃過一次帶皮炸馬鈴薯
真的超美味的啦!!
剛炸好熱騰騰的馬鈴薯塊灑點薄鹽直接吃
然後沾番茄醬~好吃!
在試著沾黃芥末醬~好好吃!!
無題 無名 19/04/18(四)20:59:49 ID:eWLqoOI6 No.1233587
無題 無名 19/04/18(四)21:01:23 ID:mrTDYA2. No.1233589
無題 無名 19/04/18(四)21:03:09 ID:2LGebeKI No.1233591 因為通常畫這種題材的作者
自己的人生最高峰就是吃這類食物...
吃過蜘蛛的人才能寫出五官感覺
當過吸血鬼的人才寫出吸血鬼的故事
無題 無名 19/04/18(四)21:05:15 ID:Ql4MdWkA No.1233594 >>1233581從日文語法翻譯過來的用法(主要是中國在用的)
參考資料:
https://hinative.com/ja/questions/132564
無題 無名 19/04/18(四)21:06:30 ID:rRbsMcxE No.1233596
無題 無名 19/04/18(四)21:09:17 ID:QEG.bRh2 No.1233598 無題 無名 19/04/18(四)21:11:40 ID:xU.XZl7A No.1233601 >>1233581これはあり = 這有搞頭/看頭
直譯黨翻過來就變 這個可以有 這種沒頭沒尾的東西了
無題 無名 19/04/18(四)21:12:35 ID:Ql4MdWkA No.1233604 >>1233598不反對你的說法 不過我也不太瞭解這個用法要怎麼翻得好
翻成"這個我可以"感覺也不太對 而且有點性的意味在...
無題 無名 19/04/18(四)21:12:43 ID:vBz.z68s No.1233605 >>1233581因為我國文化不會脆弱到接受幾個外來語就崩潰
只有想不到梗讓人正面按讚又想吸引人注意的憤青才需要文字獄
無題 無名 19/04/18(四)21:14:54 ID:Uvozv/w6 No.1233608
無題 無名 19/04/18(四)21:15:20 ID:QEG.bRh2 No.1233609
無題 無名 19/04/18(四)21:16:14 ID:Uvozv/w6 No.1233610 說到語文用法 有沒有島民能幫幫我
話說我英文外師問過班上 中文的那個我得(ㄉㄟˇ)走
得(ㄉㄟˇ)是中國那邊的用法嗎?
無題 無名 19/04/18(四)21:17:06 ID:TLyp.CZE No.1233611 無題 無名 19/04/18(四)21:20:50 ID:77JcdPNY No.1233615 >>1233610從語源來看,那個“中國”兩岸都有份
另外就是,台灣這邊都還是有在用,是你的生活圈沒出現罷了
無題 無名 19/04/18(四)21:24:25 ID:f3wK4Qj6 No.1233617
>>1233605我國文化不會脆弱到接受幾個外來語就崩潰 (X)
我國文化已經被摧毀殆盡只能用中文字寫外語 (O)
無題 sage 19/04/18(四)21:27:03 ID:cEW9SVi2 No.1233620
無題 無名 19/04/18(四)21:31:47 ID:QEG.bRh2 No.1233625 >>1233611通常一要驗證一句話怪不怪對不對
只要試著把這句話寫成反義詞就能知道問題在哪了
「可以有」反過來就是「不可以有」「可以沒有」
如果你這樣還不瞭解
那你可以聯絡看看國高中時期的國文老師
大學教國文的教授也行
無題 sage 19/04/18(四)21:38:15 ID:Vss4YQC. No.1233640
無題 無名 19/04/18(四)21:38:40 ID:TLyp.CZE No.1233642 「不可以有」和「可以沒有」都是很常見的說法
我還是看不出有什麼問題
「可以有」不就是副詞加動詞嗎?
你能具體解解䆁一下不能這樣說的理由嗎?
無題 無名 19/04/18(四)21:40:43 ID:Uvozv/w6 No.1233645
無題 無名 19/04/18(四)21:44:03 ID:tq1b8Qr6 No.1233651 >>1233594知乎上面說是從09年的春晚上的表演出現的
https://www.youtube.com/watch?v=GH3ePIas9A4
10:50秒左右
一個說"這個可以有"
另一個回"這個真沒有"
這個居然都有10年的歷史了,驚人
無題 無名 19/04/18(四)21:46:08 ID:2qhrFz/w No.1233654 無題 無名 19/04/18(四)21:46:23 ID:Vss4YQC. No.1233656 >>1233642受詞跑到句首然後原本受詞的位置沒了東西
語感上會有話沒說完的感覺
這個可以有...?
有了什麼?
大概是這種感覺
如果翻成"可以有這個XX"
感覺上會比較正常
無題 無名 19/04/18(四)21:49:08 ID:ybEKsMDg No.1233661 >>1233581大概就是覺得理解這個詞語構成的行為容易到沒發覺它是非常態用法吧?
覺得上面這行沒有標點符號很難閱讀?
那可能表示你該多看點書囉~
無題 無名 19/04/18(四)21:53:51 ID:TLyp.CZE No.1233670 無題 無名 19/04/18(四)21:58:55 ID:Ql4MdWkA No.1233680 >>1233605前面討論口氣都還好吧
你第二句就爆氣憤青文字獄我才覺得反應過度
再說憤青跟文字獄也都是中國的東西...
無題 無名 19/04/18(四)22:00:39 ID:2qhrFz/w No.1233684 >>1233670所以可以有是有什麼
「既然咖喱能放馬鈴薯
那麼可以有咖喱味炸薯片」
就算更改對話順序依然有語障啊
>>1233661一段文字會不好讀
一是撰文者犯賤故意這麼寫
一是撰文者語文程度爛只能寫成這樣
所以你想表達什麼?
無題 無名 19/04/18(四)22:01:06 ID:HLCLHkY. No.1233685
無題 無名 19/04/18(四)22:01:25 ID:f5Jx8QKE No.1233686 >>1233680>>所以簡單說就是中文沒學好的直翻爛翻譯嘛
>>口氣都還好吧
要說有什麼東西是真的台灣從中國學過來的而且行之有年的,絕對就是憤青跟文字獄
無題 無名 19/04/18(四)22:03:13 ID:IRXLlI/Y No.1233691 恭喜絕青又毀掉一串貼文
感謝絕青小超人的努力
無題 無名 19/04/18(四)22:08:46 ID:Ql4MdWkA No.1233697
無題 無名 19/04/18(四)22:10:15 ID:UMTVzxcc No.1233701
開版最妙的是每次其他森精族都寫得很精采
但只要有開版那隻的戲份都很難看讓人食欲下跌
無題 無名 19/04/18(四)22:11:04 ID:7PpkTd3k No.1233703
不要硬去翻出跟原文相同的動詞
「這個好!」
無題 無名 19/04/18(四)22:12:49 ID:kEhNg7HE No.1233706
翻譯本來就忌諱用外語的文法寫譯文啊
你們是以前考試中翻英英翻中沒被老師電過文法喔
無題 無名 19/04/18(四)22:13:15 ID:TLyp.CZE No.1233708 >>1233684可以有的當然是咖哩味的炸薯片
就好像在「飯吃過了」這句話裡面吃過了的亳無疑問是飯
任何有中文閱讀能力的人都不會搞錯
圖中的例句要反過來寫是:
「既然咖哩裏能放男爵果實,那麼也完全可以有咖哩味的炸薯片」
你寫的那句看起來很怪是因為漏掉了「也」字
「既然」要對「也」啊 國文小老師
無題 無名 19/04/18(四)22:13:21 ID:emStuk7Q No.1233709 >>1233670有 這個動詞可以用的範圍很廣 所以是在有甚麼?
這個可以有 的這個是指甚麼?
拿你的例子來說 這個很久沒上了 是甚麼東西很久沒上了?
>>1233686我只覺得一個經歷文革的國家現在用文字獄的名號來攻擊對手
和護航是很可笑的行為
最後只會說語言會進化 不能接受或挑語病都是包袱太重
這種把研究語言的當白痴的行為倒是很有當年文革風
無題 無名 19/04/18(四)22:17:54 ID:TLyp.CZE No.1233714 >>1233709很久沒上的當然是k島啊 寫長一點你就懂了
K島,很久沒上了,那裡的政治廚還是一樣多嗎?
無題 無名 19/04/18(四)22:18:51 ID:QEG.bRh2 No.1233715
>>1233708不
加了也整句「既然咖哩裏能放男爵果實,那麼也完全可以有咖哩味的炸薯片」看起來也一樣很怪
無題 無名 19/04/18(四)22:21:00 ID:IMJauEGI No.1233717
無題 無名 19/04/18(四)22:21:01 ID:Ql4MdWkA No.1233718
>>1233709奇怪 正常來說台灣人應該沒有被文革革到吧
怎麼有些人感覺水準很低落 看到人就絕青憤青跟文字獄連發www
無題 無名 19/04/18(四)22:27:33 ID:OUfhYXfI No.1233730 無題 無名 19/04/18(四)22:33:53 ID:kEhNg7HE No.1233740
無題 無名 19/04/18(四)22:36:31 ID:emStuk7Q No.1233744 >>1233714那請問 これはあり 這個可以有 的這個是有甚麼?
このやり方はあり,那就是指這個方法行得通或是可以用這個方法,
而不是 這個方法可以有。
この絵はあり、那就是這幅畫很讚,而不是 這幅畫可以有。
這用法在日文已是一種通俗的用法,直接帶成中文只會不知道在說甚麼。
以你的舉例來說就是變成
很久沒上了,那裏的政治廚還是一樣多嗎?
因為你的 上 的目標是K島,拔掉就不知道你在上甚麼,
就像前面不知道在有甚麼。
無題 無名 19/04/18(四)22:39:34 ID:2qhrFz/w No.1233751
無題 無名 19/04/18(四)22:42:52 ID:YhHIWi9s No.1233757
「洋芋片也能做成咖哩口味的!」
「咖哩口味的洋芋片也行得通!」
無題 無名 19/04/18(四)22:56:50 ID:TLyp.CZE No.1233779 >>1233744你給的三個日文例子都有主題
分別是これ(這個) このやり方(這方法) 和 この絵(這幅畫)
如果你要把「K島,很久沒上了,那裡的政治廚還是一樣多嗎?」這句話的主題k島抜掉
作為比較 你也要抜掉這三句話的主題
剩下的就只有あり 所以あり的到底是什麼啊?
我真的很懷疑你知不知道自己在打什麼
上半段你說的是日文的あり可以有很多解法
這基本上是一個詞彙層面的問題
下半段突然跳到文法層面 批評我的例句 說句子沒了主題就解不通
大哥 你把句子的一部分硬刪掉當然沒人看得懂啊
你怎麼不把你三個日文例句的主題刪掉?
上半段說詞義 下半段說文法 兩者風馬牛不相及
你到底想表達什麼?
無題 無名 19/04/18(四)23:07:12 ID:8X.DMDc2 No.1233800
上面一大串搞到我都不知道那句話該怎麼翻了
無題 無名 19/04/18(四)23:13:16 ID:noVAHIeE No.1233810 無題 無名 19/04/18(四)23:15:15 ID:Uvozv/w6 No.1233816 請問你們知不知道有甚麼好的中文學習教材可以推薦給外國人啊?
無題 無名 19/04/18(四)23:17:19 ID:pDiRYA2Q No.1233818
無題 無名 19/04/18(四)23:19:55 ID:QEG.bRh2 No.1233824 >>1233810我剛剛才發現自己打錯了
不好意思是我不對
用雙重否定去看才對
「可以有」雙重否定變成「不可以沒有」
然後你再把變成雙重否定的「不可以沒有」放回去
「既然咖哩裏能放馬鈴薯…那麼咖哩味的炸薯片也完全不可以沒有」
這樣看是不是變得怪怪的了?
但是你用「有搞頭」會變成「不會沒搞頭」
放進去就不會那麼奇怪
無題 無名 19/04/18(四)23:19:59 ID:emStuk7Q No.1233825 >>1233779我的問題沒有變啊 一直都是請問翻成 這個可以有
到底是有甚麼啊?
另外我舉的例子是詞義? 我以為是在討論直翻成 XX可以有
到底通不通耶? 有 的對象明顯不是XX吧? 這三句的重點
顯然不是XX,而是後面的這個有沒有某樣東西,
這直翻卻沒有提到到底是 有 甚麼。
而相對來說你的例句裡 上 的對象是K島,K島是重點,
同樣拔掉當然看不懂。
>>剩下的就只有あり 所以あり的到底是什麼啊?
日文這種用法時只打あり/なし他們是看得懂的,
「この絵はどう?」「あり!」
那直翻成中文試試
「這畫怎樣?」「有!」
無題 無名 19/04/18(四)23:20:06 ID:u1eGpb9g No.1233826
最近好像有很愛吵翻譯的人到處出現
身為新島民我很好奇,是島上的某位廚嘛?
無題 無名 19/04/18(四)23:22:44 ID:jP7lDUpQ No.1233830 四格以前不會吵翻譯問題的 真是人心不古
無題 無名 19/04/18(四)23:24:26 ID:QEG.bRh2 No.1233833
無題 無名 19/04/18(四)23:30:35 ID:2qhrFz/w No.1233840 >>1233830以前沒有的東西是要怎麼吵?
以前沒有爛翻譯大家直接貼原文討論當然不會吵翻譯
同樣的
以前沒有把支那用語學起來用的問題當然也不會戰支那用語
沒有廖添丁傳奇跟A漫廚一直貼
四格也不會被揶揄成雞雞版跟偽娘版
更不會有什麼狗屁四個價值
無題 無名 19/04/19(五)00:08:56 ID:wxnSqgkY No.1233910 >>1233824只要把完全改成一定就不怪啦
「那麼咖哩味的炸薯片也一定不可以沒有」
>>1233825你對文法的術語可能不太熟 句子成分並没有一個叫重點的分類
このやり方はあり
這句子大體可分為兩個部分
「このやり方」是主題 「あり」是謂語
主題是句子想描述的事物 而謂語是關於這個事物的某一特質
要說重點的話 兩者同樣重要
這個例句的意思就是「このやり方」是「あり」的
あり之後沒有欠缺的部分
至於為什麼「このやり方はあり」和「この絵はあり」兩個「あり」意思不同
這是因約定俗成產生的一詞多義 所以是詞義的問題
このやり方はあり >あり的是このやり方
この絵はあり >あり的是この絵
k島,很久沒上了 >很久沒上的是k島
三者的結構是一致的
>「この絵はどう?」「あり!」
像你說的 和この絵對應的時候あり不解作有
那翻成中文時也應該有所改動 變成:
>這幅畫讚嗎?讚!
這
無題 無名 19/04/19(五)00:21:36 ID:L1ybYQAU No.1233929 >>1233840開始了開始了
果然文字獄政治廚每次在賣弄不及格國文不成就開始罵人或扣人支那帽子
無題 無名 19/04/19(五)00:23:41 ID:QZibuHMI No.1233933 無題 無名 19/04/19(五)00:29:42 ID:pugbwu5M No.1233942
>>1233910那麼至少我們在這一點上取得共識了:此種用法直翻是不恰當的,
應該照當下論述的議題潤飾成適當的中文語句。
無題 無名 19/04/19(五)00:31:10 ID:YwX2lOfw No.1233945
無題 無名 19/04/19(五)00:32:10 ID:wxnSqgkY No.1233947 >>1233933https://www.msn.com/zh-tw/entertainment/news/陳曉東開唱倒數過年拒吃肥/ar-BBT5woa
>43歲陳曉東和老婆育有2個女兒,自認不做虎爸的他,表示不會強逼女兒學這學那,任由小朋友發掘自己的興趣和才藝,但他重視基本禮貌,「這個一定不可以沒有」。
這種說法就是有人用啊
無題 無名 19/04/19(五)00:35:12 ID:rB8I0jqI No.1233951 無題 無名 19/04/19(五)00:42:46 ID:wxnSqgkY No.1233963 無題 (・_ゝ・) 19/04/19(五)00:44:41 ID:fQ/Gvllc No.1233966 >>「一定不可以沒有」
不可或缺
無題 無名 19/04/19(五)00:47:44 ID:wxnSqgkY No.1233967 無題 無名 19/04/19(五)00:52:30 ID:rB8I0jqI No.1233975 無題 (・_ゝ・) 19/04/19(五)00:56:06 ID:fQ/Gvllc No.1233977 無題 無名 19/04/19(五)00:56:53 ID:QZibuHMI No.1233980 無題 無名 19/04/19(五)00:58:10 ID:61kqhFU6 No.1233981
我...我認為呢...
馬鈴薯玉米濃湯是最棒的了!
無題 無名 19/04/19(五)01:00:55 ID:wxnSqgkY No.1233983 無題 無名 19/04/19(五)01:04:50 ID:F8C2HWlg No.1233989
無題 無名 19/04/19(五)01:13:03 ID:utmldU.. No.1233994
>>1233967有很多說法 但口語會挑比較精簡的
一定不可以沒有和不可或缺比起來前者比較文縐縐吧
無題 無名 19/04/19(五)01:13:24 ID:wxnSqgkY No.1233995 無題 無名 19/04/19(五)01:14:15 ID:.IbrQ1D6 No.1233996 >>1233983那個世界的中文使用者會把害人之心不可有防人之心不可無寫成防人之心一定不可以沒有啦
你這拗太大了吧!
無題 無名 19/04/19(五)01:20:26 ID:rB8I0jqI No.1234000
>>1233995你⋯⋯不會告訴我平時對話是用這種中文文體吧?
如果是的話你應該會比我還不能接受一定不可以沒有才對啊⋯⋯
無題 無名 19/04/19(五)01:22:23 ID:wxnSqgkY No.1234001 >>1233996翻成白話就這樣啊
說的人少不代表錯 如此而已
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=421615
>此功效所以決不可無,工夫所以決不可錯用。
無題 無名 19/04/19(五)01:28:41 ID:QZibuHMI No.1234004 >>1234001你有注意到嗎?
就算翻成白話文
也不會寫成一定不可以沒有
不管哪家教材跟出版社都不會這樣寫
你是不是被雙重否定+賓語提前刺激到了所以不斷去找例文?
那你搞錯重點囉
無題 無名 19/04/19(五)01:42:42 ID:wxnSqgkY No.1234015 >>1234004理論沒有 例子沒有 什麼鬼都吐不出
就只會用陳述句說"你是錯的喔"
你是在唬我嗎?
算了 也差不多要睡了 晚安
無題 無名 19/04/19(五)01:44:28 ID:wtXZ/veM No.1234018
無題 無名 19/04/19(五)02:03:50 ID:3hfhO6VA No.1234030
>>1234015啊這種用法就是錯的所以沒人用
沒人在用的錯誤你要怎麼提出沒人用的證據跟例子?
這什麼惡魔的論證?