[四格]無題 無名 19/03/17(日)11:52:45 ID:ZvD4dgXI No.1203126 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-03-17 08:28:11
無本文
無題 無名 19/03/17(日)12:01:13 ID:ikMgk3Hg No.1203131 [カルムアトモスフィア (しんや)] サキュバスの妊娠録
無題 無名 19/03/17(日)12:07:40 ID:wgwJuvFw No.1203135 >1203128查了一下。
對岸有一個住蘇州的實況主,
因為口頭禪一度是「我他媽射爆」被戲稱為蘇州消防栓。
結合上面的點,就是消防栓被冠以性器官的涵義。
無題 無名 19/03/17(日)12:09:25 ID:S.tsa1tg No.1203136 雖然翻譯會破壞原文語感是正常現象
翻譯時多少玩點哏搞笑也無傷大雅
但做到這種地步還是叫人搖頭
無題 無名 19/03/17(日)12:37:40 ID:2zsZaCFg No.1203163 >>1203154整個語感都偏掉了也多少扭曲了原文意思所以沒有做到第一點最基本的信
因為翻起來完全沒鳥原文的語感跟整句話的結構所以意外辦到了達
翻成這破爛模樣雅你他媽的雅
北魏孝文帝漢化組那個問題只在翻成文言用字又是現代人比較陌生的小篆
拿來跟這種狗屎爛翻譯比真的很侮辱人家
無題 無名 19/03/17(日)14:00:49 ID:53yuhzAk No.1203249
無題 無名 19/03/17(日)14:04:34 ID:jQd/5rMc No.1203254
無題 無名 19/03/17(日)14:05:56 ID:Scw8tfzc No.1203257 我覺得要加點梗進去無所謂,但前提是要適度
當然這方面個人主觀影響很大就是了
以我個人來比較的話
>>1203232這張翻譯的中規中矩,玩梗的只有一個詞而已還算無傷大雅
而
>>1203126這張翻譯會讓我覺得圖中角色簡直變成了支那賤畜
如果只有一個蘇州消防栓還能當作玩梗
但這整個對話滿滿的支那賤畜味,我覺得不行
無題 無名 19/03/17(日)14:09:57 ID:5NjM43.g No.1203264
反正看前後文也知道那是在講雞雞硬硬
又不是第一天學中文的外國人
無題 無名 19/03/17(日)14:10:23 ID:DEWQRFaE No.1203265
看原文就好了
看到開串這種玩梗圖時又可以笑一笑
哪這麼多屁問題
無題 無名 19/03/17(日)14:29:09 ID:.lshjeO. No.1203286 玩梗的確是看個人
有人是在旁邊吐槽 有是從翻譯下手
能翻得好翻得準又翻得有趣的翻譯相當難求
雖然有些超譯(?)的句子還蠻有趣就是了www
無題 無名 19/03/17(日)14:40:29 ID:nrdDNtIo No.1203290
無題 無名 19/03/17(日)14:42:53 ID:bEYKxQCM No.1203292
無題 無名 19/03/17(日)14:43:02 ID:dQINNFNM No.1203293
無題 無名 19/03/17(日)14:56:41 ID:O5CYZ51Q No.1203314 >>1203257那就純粹只是討厭支那賤畜吧...要是滿滿親切感的注音(
雖然這麼說不好, 但跟台商愛進又愛嫌一樣...
無題 無名 19/03/17(日)14:59:49 ID:jgLzgQmA No.1203319
無題 無名 19/03/17(日)15:30:59 ID:yTtHpMG2 No.1203348
無題 無名 19/03/17(日)15:38:25 ID:JVVn0s0w No.1203356
無題 無名 19/03/17(日)15:40:44 ID:/w9Sez6U No.1203359
無題 無名 19/03/17(日)15:52:51 ID:S.tsa1tg No.1203371
>>1203363
[Tamarun (Tamarun)] Shimakaze-chan no Zangyou (Kantai Collection -KanColle-) [Digital]
[タマラン (タマラン)] 島風ちゃんの残業 (艦隊これくしょん -艦これ-) [DL版]
無題 無名 19/03/17(日)17:07:51 ID:/x6xJ5Pw No.1203465
無題 無名 19/03/17(日)17:55:30 ID:7aGQxhUE No.1203502
無題 無名 19/03/17(日)18:01:58 ID:zQWauEzY No.1203511
無本文
無題 無名 19/03/17(日)18:35:52 ID:zZfS1qmA No.1203540
>>1203363
你怎麼自刪了