[四格]無贗品 無名 19/01/13(日)03:06:19 ID:n.dHvs4A No.1146559 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-02-11 07:00:11
無本文
無題 無名 19/01/13(日)03:11:03 ID:n.dHvs4A No.1146562
無本文
無題 無名 19/01/13(日)03:11:54 ID:w7GZqEVU No.1146563
無題 無名 19/01/13(日)03:11:56 ID:n.dHvs4A No.1146564
無本文
無題 無名 19/01/13(日)03:14:15 ID:n.dHvs4A No.1146566
無本文
無題 無名 19/01/13(日)06:32:35 ID:PGsYNUWU No.1146603
無題 無名 19/01/13(日)07:43:54 ID:SpOBsZi. No.1146618
想起這個www
無題 無名 19/01/13(日)07:48:36 ID:sKKjma1Y No.1146619
無題 無名 19/01/13(日)10:08:30 ID:HvEgO1tE No.1146668
https://2cat.komica.org/~tedc21thc/new/pixmicat.php?res=2888414
新翻捏他的串還很新,開版至少附一下連結啦...
雖然高仔他不概也不介意
無題 高仔 19/01/13(日)17:34:16 ID:NptBFsgo No.1147035 >>1146661並沒有,我還在上海加班,即使現在也是。畢竟不是旅行而是工作,只要沒被開除那就會持續很長一段時間吧。
漢化翻譯的東西是會繼續作,前提是有圖源、有時間。
無題 無名 19/01/13(日)17:41:41 ID:AZogSWiY No.1147047
無題 無名 19/01/13(日)17:47:33 ID:gXSljBfE No.1147061 >>1147035有個問題耶,我一直找不到【庫能多夫會戰】到底是甚麼。可以幫我問問看11年前的你嗎?
無題 高仔 19/01/13(日)17:52:07 ID:NptBFsgo No.1147067 >>1147061https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BA%AB%E5%8B%92%E6%96%AF%E9%81%93%E5%A4%AB%E6%88%B0%E5%BD%B9
Kunersdorf戰役在中文維基被翻譯成庫勒斯道夫,雖然發音完全不對,不管你用英文用德文用日文都不可能念成庫勒斯道夫,所以我按照原本的發音翻譯了。
無題 無名 19/01/13(日)17:53:51 ID:gXSljBfE No.1147070
無題 無名 19/01/13(日)18:05:59 ID:pls78vKw No.1147076
>>1147035真的很感謝你……高仔。
謝謝你……除了「謝謝」外我再也找不出任何話表達對你的感謝……
無題 無名 19/01/13(日)18:14:55 ID:kbYjehjI No.1147082
無題 無名 19/01/13(日)18:20:02 ID:SErLnZg. No.1147091
>>1147035所以紺碧第14話的實況要生出來了嗎(捅
另外威尼斯共和國的最後一百年不會有了嗎,我等十年了
無題 無名 19/01/13(日)18:23:41 ID:kbYjehjI No.1147094
>>1147086雖然日式英文一韻母一發音
斷開叫成「クネルスドルフ」
實際上發音近「クナスドフ」,才成了庫勒斯道夫
這樣
無題 無名 19/01/13(日)18:48:15 ID:wVqUsXLQ No.1147125
>>1147067其實勒的中文念快些就會像ner一樣了
因為同音的中文字當中只有"呢"這狀聲詞能用,翻譯一般都不會用
無題 無名 19/01/13(日)20:11:08 ID:QeVltM5I No.1147234
無題 無名 19/01/14(一)02:05:50 ID:pj38WhKI No.1147591
>>1147096這位大佬...我必須告訴你一個很殘酷的事實...
高總書記大人他...其實...是台灣人...XD