[新番捏他]奇幻基地颶光三頁數及推出日期 ID:p2U49YR2/Cj5U 19/01/06(日)11:00 No.2883356
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2019-01-13 07:54:51
山德森真的是太棒了.....!
書要在28/1發售了
前兩部的厚度超過一千頁
但銷量還是大爆賣
台灣人真的很愛磚頭書了W
厚度越厚
銷量越好
而且第三部的設定只是寫出了山德森在幾十萬字大綱的十分三
磚頭書好銷量的驚喜,會讓老闆嚇出心臟病
叫譯者翻譯山德森老師的作品,是折磨譯者的好方法WW
無念 ID:QPWGHSg6 19/01/06(日)11:04 No.2883358 境界線上的地平線沒中譯版真的很奇怪
書內容應該也不會比山神的書難翻吧?
無念 ID:plxSwD8I 19/01/06(日)11:17 No.2883364
無念 ID:aJdQO6PM/v.5D 19/01/06(日)11:19 No.2883365 >>No.2883358沒什麽好奇怪的,名氣差異而已。
更何況「川上 稔」歸類在輕小說作家,在日本也是被列在作家中地位低的那邊,就像演藝圈中的寫真女星和搞笑藝人一樣。
無念 ID:pf8gkxA2/7kcX 19/01/06(日)11:28 No.2883370
不知為何
這串從開串就有種餌味
擺攤的還沒出來嗎
無念 ID:aJdQO6PM/v.5D 19/01/06(日)11:36 No.2883373
無念 ID:bdiSQDDM 19/01/06(日)12:18 No.2883403
喔喔喔喔終於可以看雅多林跟紗蘭了!!!!!
無念 ID:SlR7Kc5A/9e.M 19/01/06(日)12:29 No.2883408
>是折磨譯者的好方法
譯者:我是應徵翻譯工作,你們怎麼丟一塊包著書皮的水泥塊給我?
無念 ID:OWlVjBMQ/PCSL 19/01/06(日)12:54 No.2883424 題外話
迷霧之後就沒再看這作者的作品,好像中間還出了一部什麼戰者,翻了翻沒太感興趣,直覺沒有迷霧有趣
那這一部呢,有比迷霧精采嗎
無念 ID:D.NIcMt2/xGvI 19/01/06(日)13:25 No.2883452
>>No.2883381沒錯,最累的還是校對
如果譯者令人感覺不太可靠的話,校對就必須花更多心力去把關
譯者版的先潤過一遍,當然原作也要看完,然後再比對一下自己寫的草稿
這情況簡直太wonderful了
無念 ID:BQ4e1O7s/.QmO 19/01/06(日)13:34 No.2883460
無念 ID:8Vzowf.c/W5LY 19/01/06(日)14:11 No.2883483
無念 ID:6EY0Cx9g/s3XH 19/01/06(日)14:13 No.2883485 之前好像是說,境界沒有要賣的原因,是因為專有名詞太多,翻譯本身就難找,而且翻譯時間又太長,願意翻譯的人更少
魔女能出的原因,就是名詞算少了,翻譯還可以負荷
無念 ID:p2U49YR2/Cj5U 19/01/06(日)14:32 No.2883504 >>No.2883485川上廚沒有想過揪團找奇幻基地求代理嗎?
他們也有代理秀逗魔導師、傳勇傳的輕小說阿
這家出版社出版過的奇幻作品的專有名詞量也是超多阿
川上的名詞量也不會比他們多啦
山德森、喬丹設定廚作品的名詞數量已經多到可以開一個作品專有的維基百科了
川上作品的名詞量對奇幻基地應該也是容易處理吧?
無念 ID:KRkNNwyU/aOYx 19/01/06(日)14:46 No.2883512
>>No.2883500對啊,跟市面上七八百部輕小說一樣處境
雖然不是頂級神作
但比上不足,比下有餘
只要過的安穩,當個普通也夠了
無念 ID:RFy8.79o/Lq1B 19/01/06(日)15:03 No.2883521
有人來看壯觀的書
有人來看壯觀的設定
有人來看壯觀的奶子
但我來看的是壯觀的武器就是了......
無念 ID:2xIdlmps/GTXU 19/01/06(日)15:26 No.2883535
無念 ID:ymdSwbA6/9BGr 19/01/06(日)15:27 No.2883537
無念 ID:mev3d0wU/fq1R 19/01/06(日)16:08 No.2883566
無念 ID:dbnz2k0c/aahx 19/01/06(日)16:10 No.2883569
無念 ID:OzORYiy./t941 19/01/06(日)16:24 No.2883580
頁數沒猜對QQ
無念 ID:t.LjIar6/qKQb 19/01/06(日)17:46 No.2883665