增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[男性角色]何敬堯 無名 18/12/03(一)19:38:37 ID:8IYIOP7o No.1399524
評分:-1, 年:-1, 月:-1, 週:-1, 日:-1, [+1 / -1] 最後更新:2021-04-19 08:22:14
附圖
這下好了,連同名手遊都爆掉

臺灣妖怪文創什麼的,我看還是交給北地異或赤燭吧,他不用想了
無題 無名 18/12/03(一)19:43:45 ID:xZ8YvmEc No.1399537
回覆: >>1399544
日本幾乎沒有自己的妖怪體系,江戶時代都是各種抄襲明清小說的妖怪,花了戰後近代幾十年幾代人才建立的體系,你隨便出本書就想成功?
無題 無名 18/12/03(一)19:46:47 ID:8IYIOP7o No.1399544
>>1399537
蒐集古書還算有功勞,不過還是不如北地異的第一手資料

但是把古書敘述搞成自己的私人筆記,還要當成專業文獻賣就很有問題了
無題 無名 18/12/03(一)20:24:28 ID:yHEkjAgw No.1399581
回覆: >>1399585
詳細手遊爆掉
我還不知道這有出手遊
無題 無名 18/12/03(一)20:27:30 ID:8IYIOP7o No.1399585
回覆: >>1399590
>>1399581
https://www.plurk.com/p/n2fa4f

就出了同名小說手遊,結果有人玩了之後發現裡面很多支那用語

然後負責的遊戲公司好像也不是很好…
無題 無名 18/12/03(一)20:29:02 ID:8IYIOP7o No.1399587
回覆: >>1399614
老實說,如果當初妖怪臺灣那本不是有季雅老師擔任插圖,也不確定實際上會有多少人買單…

結果這本好像還登過誠品暢銷書
無題 無名 18/12/03(一)20:31:24 ID:edHi.jX2 No.1399590
>>1399585
>支那用語
政治廚想藉機偷渡政治口水是吧
再說這跟對岸用語無關,就只是純粹製作公司爛
作品失敗=用對岸用語這邏輯是怎麼來的?
無題 無名 18/12/03(一)20:33:42 ID:8IYIOP7o No.1399593
不過文學館辦的臺灣妖怪特展感覺倒還不錯

只是感覺臺灣創作圈也沒因為他出的那本而對臺灣妖怪創作比較積極,就連一般業餘作家也沒有
無題 無名 18/12/03(一)20:37:03 ID:in2dhoYw No.1399597
回覆: >>1399639
>>1399590
原噗明明一開始只是抱怨支那用語太多感覺很不舒服而已
你偷換概念才是想幹嘛?
無題 無名 18/12/03(一)20:37:11 ID:8IYIOP7o No.1399598
回覆: >>1399639
>>1399590
我有說失敗嗎,是起爭議

問題是臺灣妖怪用支那用語,很難得到本土年輕玩家共鳴也是事實

不然直接玩中國妖怪手遊不就好了?
無題 無名 18/12/03(一)20:48:11 ID:55uRGzcU No.1399614
回覆: >>1399617
>>1399587
為了季雅老師才買的
無題 無名 18/12/03(一)20:54:55 ID:8IYIOP7o No.1399617
回覆: >>1399631
>>1399614
想當初我看到這本要上市超興奮

結果實際買回來研究…自創妖怪名字不提(雖然文獻上也本來就沒名字),有些擺明不算是妖怪吧?

那個數量有點硬湊
無題 無名 18/12/03(一)21:03:08 ID:lEgDZPJ2 No.1399631
回覆: >>1399635
>>1399617
恩...當初出的時候我也很有興趣
加上還有張季雅老師的插圖
書實際拿到之後
發現書雖然很厚 可是內容跟排版太鬆散
讀起來感覺普普而已
無題 無名 18/12/03(一)21:09:02 ID:8IYIOP7o No.1399635
>>1399631
差點忘了講,有一點我很不爽的是原文沒有寫的東西還要硬加設定

甚至有些撇掉硬加的部份也根本和妖怪沒有關係

然後再看那書本宣傳…叫創作者拿這本摻了東西和自我理解的書來參考,你認真的?
無題 無名 18/12/03(一)21:14:34 ID:yn1v9eJA No.1399639
回覆: >>1399643
>>1399597
>>1399598
用支那這種種族歧視字眼
被認為是政治廚也是很合理的

你想當臺灣國人說中國就好
何必用支那?
無題 無名 18/12/03(一)21:15:14 ID:8IYIOP7o No.1399641
唯妖論的妖怪數量少歸少,但至少實用多了
無題 無名 18/12/03(一)21:19:36 ID:DrZu9BeI No.1399643
回覆: >>1399676
>>1399639
強國來的?玻璃心滾
皇民月廚三小的都沒人向你這五毛反應這麼大
無題 無名 18/12/03(一)21:21:02 ID:5FxrpTaM No.1399644
>>1399590
失敗就失敗
還不給人講
你民進黨喔
無題 無名 18/12/03(一)21:55:56 ID:8IYIOP7o No.1399672
如同連這手遊都要搞中國化,我看這臺灣妖怪的宣傳招牌還是直接拆了吧…
無題 無名 18/12/03(一)21:59:11 ID:iluagsuQ No.1399676
附圖
無題 無名 18/12/03(一)22:05:44 ID:qAqwDEMw No.1399681
回覆: >>1399682
我很驚訝,上面戰了一長串
居然沒人提到他小說抄襲的事

手遊失敗、中國用語
難道比創作剽竊更可恥嗎?
無題 無名 18/12/03(一)22:06:10 ID:MNS1RiDU No.1399682
>>1399681
證據拿出來。
要不然當八卦
無題 無名 18/12/03(一)22:07:38 ID:PaQgsNOg No.1399683
只好來吐槽了
況且光是原作者之前的抄襲經歷就先醜一,這個當時還先用遊戲本身還沒出不知道品質如何,不能抹滅掉製作團隊的努力來勉強護航,結果UI界面醜到爆炸,還以為是哪來的中國免洗手遊,劇本本身就不提了,連分數都不想給,超級浪費好聽的音樂跟繪師的人設

一開始宣傳主打台灣遊戲+台灣配音,封測開始後看到滿滿中國用語,講的理由是因為之前在中國作測試所以簡繁轉換沒做好有遺漏,好吧這個理由勉強吞了

兔二爺的配音員宣傳版和封測版不符先不提,其他角色連配音員是誰也沒標注,標個名字很難嗎?台配就活該不用具名是否?這用上錯版本的理由也勉強吞了

然後發現遊戲裡面有長得像肉骨獸被叫做肉骨頭的怪物,去問噗浪官方後說肉骨獸當初有接洽授權但是最後沒簽約,ME2到現在也沒主動出面說明,現在也要說這個是上錯版本嗎?

然後說真的,用上錯版本這種理由到底是想要騙誰,把人當北七嗎?