增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:m9ZByYFI 2018/06/24(日) 09:04:47.062 No.11904769
評分:1, 年:1, 月:1, 週:1, 日:1, [+1 / -1] 最後更新:2020-10-14 19:22:32
附圖
看我現在念國中的姪女

用詞都是什麼 視頻 屏幕 軟件....之類的支那用語

自拍還會用那個文字貼圖說自己萌萌噠


已經沒救了....現在的9年級生
無題 無名 ID:ulMnfCp. 2018/06/24(日) 09:05:48.729 No.11904774
>>11904769
再投民進黨啊
無題 無名 ID:PoErl1RM 2018/06/24(日) 09:14:34.849 No.11904798
>>11904769
你就知道你這邊才是不會世界所需要得一側瞜
無題 無名 ID:d3G8evWM 2018/06/24(日) 09:18:13.905 No.11904815
>>11904798
繁體字對你來說可能太難了
你可以試著用殘體文再打一次你想說的話
不然看不懂
無題 無名 ID:Njl13BuY 2018/06/24(日) 09:19:39.982 No.11904819
>>11904769
有些事情我不懂啦,不過為了這種小事就對一整群人下沒救了的結論

這種人我真不想接近
無題 無名 ID:xMJqh4HU 2018/06/24(日) 09:23:52.556 No.11904834
無題 無名 ID:zgpqzEFI 2018/06/24(日) 09:24:25.065 No.11904836
靠譜明明台灣很早就在用了
無題 無名 ID:a7IBS9x6 2018/06/24(日) 09:24:50.690 No.11904839
好險台灣沒有用上菜單
我第一次聽到撩妹的時候心想這是啥小
無題 無名 ID:m3Oqd5dg 2018/06/24(日) 09:30:12.962 No.11904861
>>11904836
??
你是生在被支那統治的世界線喔?
外來種還不趕快回去
無題 無名 ID:yNBP4LfI 2018/06/24(日) 10:03:01.493 No.11904985
>>11904836
靠譜明明台灣很早就在用了(X)
很早就被支那傳染了(O)
無題 無名 ID:miIBKO/Q 2018/06/24(日) 10:03:34.097 No.11904986
附圖
無本文
無題 無名 ID:d3G8evWM 2018/06/24(日) 10:04:44.927 No.11904993
老司機
海豹
非洲人
歐洲人
無題 無名 ID:RBquT.82 2018/06/24(日) 10:05:44.388 No.11904997
我也是醉了
應該也是台灣用語
沒看到支那那邊有這樣用過...
無題 無名 ID:o1fhiVZ6 2018/06/24(日) 10:07:14.833 No.11905003
複製文也釣一堆蠢魚 sage
無題 無名 ID:SE/reIUU 2018/06/24(日) 10:09:37.344 No.11905014
邊幹姪女邊教他怎麼說中文阿
很困難?
無題 無名 ID:2hIvtwb. 2018/06/24(日) 10:09:40.287 No.11905015
回覆: >>11905168
>>11904769
不意外 現在在路上隨便走都可以聽到幼女隨口唱支那歌手的歌了

不行了 這鬼島
無題 無名 ID:1xibQUq2 2018/06/24(日) 10:13:35.354 No.11905034
萌萌噠真的恨萌萌噠= =
無題 無名 ID:iL8ds9IM 2018/06/24(日) 10:39:04.995 No.11905135
k島皇民真的自大又自卑
明明顏值最早也是日本主人發明的被支那用過後就產生恐懼症
整天自己搞文字獄看了真可憐w
無題 無名 ID:a7IBS9x6 2018/06/24(日) 10:46:44.299 No.11905168
>>11905015
一些網路歌不錯啦
很多女生都唱學貓叫啊
無題 無名 ID:Jq8lm99o 2018/06/24(日) 10:49:42.315 No.11905180
>>11904769
https://www.youtube.com/watch?v=fiyafN7hvVc
無題 無名 ID:urjcr9Jg 2018/06/24(日) 10:50:28.266 No.11905184
我是不反對台灣人用支那用語啦
畢竟用國外語言也是很稀鬆平常的事情
但有一些很明顯的支那人中文低端的破爛邏輯詞彙
真的是千萬不要用
以免變成低能兒
「質量」和「品質」傻傻搞不清楚就是一例
無題 無名 ID:.vzPFe9I 2018/06/24(日) 10:53:51.276 No.11905201
有愛支病
想當然也會有恐支症嘛
無題 無名 ID:d3G8evWM 2018/06/24(日) 10:55:18.740 No.11905207
>>11905184
你這篇文的質量不錯
我喜歡
無題 無名 ID:gC3nKzis 2018/06/24(日) 10:59:38.659 No.11905230
鼠標 硬盤 優化
無題 無名 ID:oAklCX/g 2018/06/24(日) 11:00:52.993 No.11905235
回覆: >>11905266
>>11905184
文法上最明顯的就是給字句大量使用
叫、讓、使…其他使役動詞相對很少使用
無題 無名 ID:tS3R9FEU 2018/06/24(日) 11:02:31.524 No.11905242
回覆: >>11905314
看過十年前國中生的火星文
也許你會看開點
無題 無名 ID:IA0fTkl6 2018/06/24(日) 11:03:56.439 No.11905247
「質量」對應「品質」
「優化」對應「最佳化」
「屏幕」對應「螢幕」
那「屏占比」對應什麼?好像從來沒有聽過
無題 無名 ID:Jl1xYuBQ 2018/06/24(日) 11:05:30.904 No.11905255
>>11905184
還有反物資跟反物質

傳送門
ram.komica2.net/00/pixmicat.php?res=11904481#r11905203
無題 無名 ID:Jl1xYuBQ 2018/06/24(日) 11:07:39.955 No.11905266
回覆: >>11905291
>>11905235
還有"估計" 完全泛用
無題 無名 ID:cYBSzZPs 2018/06/24(日) 11:09:21.981 No.11905276
>>11905247
就螢幕占比
無題 無名 ID:Qq67MsFE 2018/06/24(日) 11:10:30.948 No.11905286
這篇複製文到底釣過幾次了?
無題 無名 ID:d3G8evWM 2018/06/24(日) 11:11:03.674 No.11905291
>>11905266
貌似是這樣沒錯
無題 無名 ID:Cdu0PteA 2018/06/24(日) 11:12:00.025 No.11905294
回覆: >>11905312
>>11905247
現在的八九年級 狗都不會了?
Screen-to-body Ratio

>>11905268
這是再玩邏輯遊戲嗎?
1=5
2=10
3=15
4=20
5=?
無題 無名 ID:XggTdAFQ 2018/06/24(日) 11:13:34.455 No.11905307
回覆: >>11905559
>>11905230
優化原本的台灣用語是什麼?
無題 無名 ID:IA0fTkl6 2018/06/24(日) 11:15:06.168 No.11905312
>>11905294
如果是常用的詞 還需要狗嗎...
剛剛有人說是「營佔比」或「螢幕佔比」
不過各大部落格寫手、新聞媒體真的比較少用
無題 無名 ID:a7IBS9x6 2018/06/24(日) 11:15:14.680 No.11905314
>>11905242
我十年前完全不用火星文
無題 無名 ID:zyUnUEhE 2018/06/24(日) 11:16:13.659 No.11905323
>>11904769
我以為顏值是日文...
無題 無名 ID:1iIGm232 2018/06/24(日) 11:17:05.724 No.11905329
回覆: >>11906055
附圖
日本名詞用之殊覺可恨!
無題 無名 ID:0DY6jjb2 2018/06/24(日) 11:18:59.548 No.11905344
>>11904769
看你個毛線呀
干你屁事 媽賣批2333
無題 無名 ID:gram1qQE 2018/06/24(日) 11:21:20.226 No.11905349
附圖
無本文
無題 無名 ID:CRt2MiJ2 2018/06/24(日) 11:22:03.200 No.11905352
回覆: >>11905490
激活、啟動
等離子、電漿
無題 無名 ID:/CXcv6pc 2018/06/24(日) 11:49:40.419 No.11905481
這只是證明 會在意這種事的人畢竟是少數
想用什麼詞彙、梗 就用了 根本不會管它從哪來、是否為原創
無題 無名 ID:sD1eKvkQ 2018/06/24(日) 11:52:09.373 No.11905489
>>11905481
這只是證明了大部分人都沒腦子
無題 無名 ID:Cdu0PteA 2018/06/24(日) 11:52:30.877 No.11905490
>>11905352
電漿用很久了吧

X4電漿大砲?
無題 無名 ID:iG6tndEk 2018/06/24(日) 11:57:35.682 No.11905508
計算機 光盤 U盤 數據庫 屏幕
編程 教程 演示 內存 分辨率
網上 網絡 軟件 硬件 項目
用戶 視頻 音頻 程序 數字資源
智能手機 人工智能 感知 數碼相機 攝像頭
保質期 水平 質量 塑料 國際象棋
支付 激活 充值 充電寶 暖手寶
小票 土豆 彩信 信息 短信
被試 正則化 博弈理論 門戶網站 元數據
一次性餐具 講話 菜單 在線 掉線
傳感器 未登錄詞 合同
無題 無名 ID:a7IBS9x6 2018/06/24(日) 12:01:52.226 No.11905516
回覆: >>11905649
>>11905481
現在有網路流行語一查就知道意思
以前完全不知道是什麼
宅男圈就別用這些詞大家來聊動漫就好
無題 無名 ID:J6GBCoiI 2018/06/24(日) 12:11:14.853 No.11905559
>>11905307
>>11905230
滑鼠/游標 mouse/cursor
硬碟 Harddisk/HDD
最佳化 optimize
無題 無名 ID:7izRyHoI 2018/06/24(日) 12:16:37.214 No.11905591
>>11905247
螢幕比例
無題 無名 ID:7izRyHoI 2018/06/24(日) 12:30:25.161 No.11905637
台灣最可怕的是科技名詞一直都用英文或沒有正式整合的中文
結果一堆媒體都直接用對岸
搞得現在一堆科技名詞全部都對岸化
激光這種還算好的 至少沒有很普及
像是內存這種就很扯 常會讓人搞不懂在講RAM還ROM
我看講內存的自己大概也不懂RAM ROM之分吧
有時候跟非相關人式溝通科技用語很累
像是我本身在半導體廠工作
有朋友就會問最近對岸新聞提到的光刻機
台灣的中文大多是講微影從來沒用過光刻
近幾年新聞都直接抄對岸新聞而用光刻
搞得一堆人也開始用光刻
還有最怕遇到講硅的人
這種擺明就是看新聞就自以為很懂半導體的
老會講一堆對岸半導體用語
連我碩班2年+業界3年再碰這塊的都不覺得自己很懂了
怎麼會有看新聞就以為自己很了解
兩岸新聞一堆是錯誤的資訊
其他不講 光是奈米製程 數字代表的意思就是錯的
無題 無名 ID:gSrgHCwY 2018/06/24(日) 12:31:56.529 No.11905649
回覆: >>11905688
>>11905516
>>聊動漫
>>動漫
你是不是想偷引戰
無題 無名 ID:SxTd1NTA 2018/06/24(日) 12:33:58.781 No.11905666
九年級=國三
無題 無名 ID:urjcr9Jg 2018/06/24(日) 12:35:43.999 No.11905674
>>11905637
你先停止自己用半形空格代替標點符號的行為
再來討論別人漢語說得好不好
無題 無名 ID:/CXcv6pc 2018/06/24(日) 12:38:03.985 No.11905688
>>11905637
新聞不就是報給一般大眾的嗎? 記者自己也未必深入了解
套個名詞 講解一下 讓大家懂個概念而已 太專業的東西一般人懂不懂都沒差啦

>>11905649
動畫漫畫合稱動漫 這個還好吧w
別指著一個女人說她是男女就好www
無題 無名 ID:qkSSLMqw 2018/06/24(日) 12:41:34.474 No.11905706
複製文還回覆那麼多
島民真的是愛支那

>>自拍還會用那個文字貼圖說自己萌萌噠
現在連支那人都不說「萌萌噠」了
這種廢文還有人愛,真的很好笑
無題 無名 ID:7izRyHoI 2018/06/24(日) 12:45:03.964 No.11905727
>>11905688
不是專業的問題
而是有些根本是錯誤的資訊
台灣人沒有篩選資訊和查資料的能力
往往就是被新聞牽著鼻子走
無題 無名 ID:uX3iiO7Y 2018/06/24(日) 12:48:57.583 No.11905753
說到底就是台灣一直都沒有外來語統一的官方翻譯版本,很多詞都是講久了才成形,像雷射之類的,要是中國比我們早接觸laser,或許現在也會跟著講激光也說不定。
無題 無名 ID:7izRyHoI 2018/06/24(日) 12:51:26.376 No.11905766
>>11905753
因為台灣理工一直強調原文
相較之下日本會有專門翻譯和統一這類專業用書的人員
無題 無名 ID:qkSSLMqw 2018/06/24(日) 12:51:44.206 No.11905770
>>11905753
別說了
現在一堆東西那邊比我們早碰
反而是我們一堆人跟著用
只剩下老害整天說什麼大陸用語,我們該自己研發另一套
無題 無名 ID:vNpJz26w 2018/06/24(日) 13:00:51.806 No.11905814
回覆: >>11905845
不可以用支那用語
但可以用日本語no
你們的邏輯
無題 無名 ID:gSrgHCwY 2018/06/24(日) 13:06:08.336 No.11905838
回覆: >>11906061
>>11905688
台灣人一堆人對著漫畫喊動漫
其實跟你舉的例子差不多啊w

現在還有人直接對著整部"作品"喊"動漫"的

遊戲:...
小說:...
無題 無名 ID:7izRyHoI 2018/06/24(日) 13:06:13.918 No.11905840
回覆: >>11905900
>>11905770
正常啦
現在一堆東西對岸比台灣優先投入
台灣開始玩的時候就直接用對岸的用語
然後常出現的字也會逐漸被取代
像是傳感器已經取代感測器了
雖然google還是有區分
但聽了幾個演講 演講者都直接講傳感器
記得沒錯的話物聯網也是對岸用語
台灣沒有正式的中文
劉雲浩編 物聯網導論 北京:科學出版社 2010-12
無題 無名 ID:58VY/IOE 2018/06/24(日) 13:07:11.325 No.11905845
>>11905814
支那賤畜又出來丟臉了ㄛ
誰叫你們支那是敵國呢wwww
無題 無名 ID:gSrgHCwY 2018/06/24(日) 13:07:19.442 No.11905847
>>11905770
有的是我們的東西比較早碰
但是台灣這邊的專用語也被替換下去了
無題 無名 ID:9v7GafFs 2018/06/24(日) 13:08:14.498 No.11905854
>>11905753
http://terms.naer.edu.tw/
台灣有官方翻譯版本啦...
只是大家幾乎都是直接用英文
之前寫計畫要交給科技部的時候就翻譯專有名詞到想死...
化學類的不少字根本不會唸都用複製的
無題 無名 ID:z1zXSBo6 2018/06/24(日) 13:11:07.133 No.11905868
以前網路不發達只能去租書店看漫畫
現在對岸一堆漢化字幕組看久就被同化了
Ptt整天在哪貼什麼科普記者又去那邊抄新聞
久了一些白癡還以為是台灣原創的流行語
無題 無名 ID:G03irBDQ 2018/06/24(日) 13:15:50.851 No.11905900
>>11905840
我覺得這個習慣算是學界帶起來的
教授也不愛講中文 要說只會說sensor
PAPER大部分都英文的所以沒什麼感覺
但是一般人媒體你沒給他中文他就會直接拿查的到的東西來用
無題 無名 ID:YAAiyiQA 2018/06/24(日) 13:27:15.576 No.11905977
英文原文
台灣翻譯
大陸翻譯

就是因為翻譯沒統一好,三種名稱都有一定的使用量,所以查資料時都必須搜三次

媽的智障!!
無題 無名 ID:qQ/wHtPg 2018/06/24(日) 13:44:44.252 No.11906055
>>11905329
"名詞"亦為日本名詞,用之尤覺可恨
無題 無名 ID:/CXcv6pc 2018/06/24(日) 13:45:37.877 No.11906061
>>11905838
類比的話大概像這樣
男人 漫畫
女人 動畫
小孩 遊戲
老人 小說
男女 動漫
人類 ACGN

果然男女是最容易引戰的呢