增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[奇幻]無題 戰錘40k蠻適合改編溫日良風格的港漫 ID:9TIphffo 17/12/13(三)10:11:39 No.179631
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2018-05-20 04:48:10
附圖
1.濫用「戰」字,除原本的war master、battle sister之外,中文化變本加厲的譯出「戰團」等詞彙
2.人命當作數字,動輒死亡幾十億,甚至摧毀整個行星
3.身材壯碩的強者,當然即使強如星際戰士,也有相當數量二打六的存在
4.不知所谓的兵器名,愛心和道理,慈悲和寬恕
5.力量級數,戰錘著墨不多,但是靈能也有阿爾法級至歐米茄級
6.明明有槍砲,還是主打肉搏戰
7.人體改造家常便飯,機械臂和義眼隨處,還有大腦改造
8.粗口,即使基里曼大人也忍不住講bastard
9.基佬
無題 無名 ID:9TIphffo 17/12/13(三)10:20:27 No.179633
回覆: >>179685
>>179631
機械臂和義眼隨處,——>

機械臂和義眼隨處可見,
無題 無名 ID:cYph3/8Q 17/12/13(三)10:25:44 No.179634
回覆: >>179639
>>179631
>>基佬
我沒什麼印象,不會是把"男人之間的友情"當成基佬了吧
無題 無名 ID:9TIphffo 17/12/13(三)11:38:34 No.179639
>>179634
「基佬」是我半開玩笑寫的,因為Fulgrim給人基佬、人妖式角色的感覺
無題 無名 ID:wx0XhGVU 17/12/13(三)12:45:57 No.179648
回覆: >>179652
一群穿著動力裝甲拿著馬吼燒酒魔杖互毆的蘿莉們
用觸手捕捉蘿莉前還會很紳士的先噴上防汗噴霧的觸手外星生物
四個蘿莉控為了各自愛好的巨乳 扶他 巨根 偽娘爭戰不休
坐在黃金馬桶上的是一個面目嚴肅的男人
事實上是一個戴著男人面具躲在後面墊腳尖的正太
無題 明明是幼女卻自稱爸爸 ID:g7BbdLyI 17/12/13(三)13:19:50 No.179652
附圖
>>179648
>躲在後面墊腳尖的正太
抗議!幼女比較好!
不覺得明明是幼女
但卻是二十一個孩子的媽媽這點很讚嗎?
無題 無名 ID:2/AOqfB6 17/12/13(三)21:03:12 No.179683
回覆: >>179688
>>179652
而且還是處女
無題 無名 ID:nDE63qT2 17/12/13(三)21:16:17 No.179685
回覆: >>179688
附圖
>>179633

入門
對白次男的熟悉、扮演,具五萬匹以上的力量。
第一級
精通白次男的一切、歷史、和模仿他的絕學。
第二級
>>先斷左臂,跟著讓四個基佬不食不眠的污辱三個月。
第三級
>>裝上機械臂,及要有二十萬匹或以上的力量。
無題 無名 ID:g7BbdLyI 17/12/13(三)23:22:20 No.179688
回覆: >>179699
>>179683
活了幾萬年
當然甚麼都體驗過了
明明是幼女卻是老司機
這種反差超棒德(握拳
>>179685
看來卡爾加有一連串精彩故事w
無題 無名 ID:j5BXQRfo 17/12/14(四)09:11:12 No.179695
>中文化變本加厲的譯出「戰團」等詞彙
翻譯獸人詞匯時譯出的“大技霸”“古巨基”真是創意滿滿
無題 無名 ID:ZsSoloEg 17/12/14(四)10:03:43 No.179697
>>179695
根據歐克邏輯,大就是偉大,古巨基是只古老偉大的歐克基友???
無題 無名 ID:IawxVOJw 17/12/14(四)10:36:35 No.179699
回覆: >>179703
>>179688
過去設定有不少私生子
無題 無名 ID:BVA2XYJU 17/12/14(四)10:39:02 No.179700
>>二打六
明明聽起來很威
為什麼會變成雜魚的代名詞呢.......
無題 無名 ID:5FQWkbcg 17/12/14(四)11:05:43 No.179703
回覆: >>179723
>>179699
讓我想到那個生出一支軍隊回去復國的劇情
無題 無名 ID:tGfQ3m/o 17/12/14(四)11:06:27 No.179704
>>179695
中文翻得最好的是恐虐納垢色孽奸奇 以及搞毛 大技霸 都是蓋世太保等級的神翻譯
無題 無名 ID:CH6R/zKo 17/12/14(四)12:01:48 No.179709
回覆: >>179721
>>179695
不是古巨「圾」?
無題 無名 ID:tGfQ3m/o 17/12/14(四)13:13:03 No.179716
>中文化變本加厲的譯出「戰團」等詞彙

日文也是譯戰團的

順帶一提,日文40K最好的翻譯是「蟲巢艦體」(跟艦隊同音),出色地反映了蟲巢的本質

另外Tau有一些好翻譯,家門世界之類的

但大部分都比不上中文通行的翻譯,像獸人和混沌這種就直接堆片假名,原體譯成總主長
無題 無名 ID:3xIheTIo 17/12/14(四)13:23:20 No.179717
>>原體譯成總主長
聽起來好像什麼訓導主任之類的....
無題 無名 ID:ajIAMRmg 17/12/14(四)13:32:11 No.179719
>>179716
聽起來像日本官方翻的
不知道為啥
我一直覺得圈內人的翻譯
比官方正是翻譯來得好
無題 無名 ID:OinE/1kc 17/12/14(四)13:56:53 No.179720
>>179631
>9.基佬=>基里曼是總受
無題 無名 ID:FRUD2ENo 17/12/14(四)13:57:30 No.179721
回覆: >>179726
>>179709
古巨圾是綠皮的戰艦啦
古巨基佬是他們的泰坦
無題 無名 ID:EDDZEgUc 17/12/14(四)15:25:34 No.179722
>>179716
還有「牙狼大僧正」,我看了腦中一副日本和尚的形象

可惜日文規則不免費了,早知我收藏全套
無題 無名 ID:7dPSbJBY 17/12/14(四)15:42:24 No.179723
>>179703
老到被忘的設定
帝皇與凡人結合的,有一定可能生下星辰之子
星辰之子具有靈能免疫、摧毀亞空間惡魔、永不會衰老等能力,但無法生育。不是星辰之子的後代和還是能生育,巧合地和其他同有帝皇基人的人結合,也有可能生下星辰之子。

早期禁軍設定,也有禁軍由星辰之子組成的說法。

但GW可能感到,要是有星辰之子,那帝皇在30K時徵召上百萬處女到皇宮日夜啪啪啪。在百年後便有戰力僅次於基因原體的百萬、千萬大軍可以平定銀河係。而不再使用該設定。
無題 無名 ID:OKhsAldw 17/12/14(四)15:46:29 No.179724
借串問一下,我記得TTSD (If the Emperor had a Text-to-Speech Device )
裡面有講到星辰之子,帝皇很驚訝有女性在跟他幹炮之下能活下來
想求那一集是哪一集
無題 無名 ID:EDDZEgUc 17/12/14(四)15:47:32 No.179725
>>179716
或許因為非官方翻譯能經歷競爭,優勝劣汰。看之前的文章primarch曾經譯作「族長」、「大君」,目前看來大多玩家認同「原體」
無題 無名 ID:tGfQ3m/o 17/12/14(四)15:50:05 No.179726
>>179721

Killa Kan - 殺人罐

Gorkanaut / Morkanaut - 搞哥金剛 / 毛哥金剛

Gargant - 古巨基

Ork Hulk - 古巨圾
無題 無名 ID:ZfxL1HTE 17/12/14(四)15:51:58 No.179727
回覆: >>179742
>>179723
>那帝皇在30K時徵召上百萬處女到皇宮日夜啪啪啪

放過皇帝好嗎?
無題 無名 ID:tGfQ3m/o 17/12/14(四)16:34:59 No.179728
中國文化上有對意譯的偏好。而這種偏好,則是漢語這種表意文字以及中國的原生文明身份所帶來的文化習慣。這裡要講一下為什麼中國人喜歡意譯外語詞彙。而為什麼中國喜歡把漢語意譯為外語,其實就是這個問題的反面。

其一,漢語音譯不方便。

漢語由於是表意文字,在音譯方面就有很大的劣勢。每個文字都有自己的含義,用於音譯時,難免會因為文字本身附加不必要的聯想。比如說我們控制領域有一個音譯的名詞叫做“魯棒控制”,魯棒其實是早年間“Robust”的音譯。不明所以的人看到這個詞,就回去聯想魯棒是個中國人名?魯棒是某種棒子?要避免這個問題就要用很多的比較少用的字。ba發音要用“巴”,不能用“霸吧爸”。在一些音節上面,就不得不避開最準確的音,而去用一個類似的音。比如Gay(作人名時),其實音譯為“給”是最準確的。但是gei這個音上面本來就沒什麼漢字,而“給”又是常用字,用作音譯很容易出現歧義。所以只能翻譯為“蓋伊”。翻譯就捨近求遠了。再加上由於漢語有大量的同音字,音譯時可能的譯法多得不得了,常常難以統一。

表音語言出現這種問題的概率比較小。表音語言直接照搬拼寫,不必追求發音類似。(當然,最終發音必定有相似之處。)一般不存在會有很多種不同照搬拼寫的譯法。絕大多數時候,也不會有歧義。

其二,漢語音譯詞總是非常長。不與母音結合的輔音,它的發音速度一般比與帶母音的輔音要快。漢語音譯要把每個不帶母音的輔音都轉化成帶母音的輔音。發音速度上就要慢得多了。因此很不方便。相反,表音語言一般都有各種不與母音結合的輔音,他們之間互相照搬非常容易。(日語比較獨特,不過日語本來平均每音節資訊密度就相對比較低,所以對於日語來說,這不是問題)

一般漢語詞彙長度是2個字到3個字。但是由於漢語音譯要把幾乎每個輔音都音譯出來(從而避免更多的譯法),音譯詞就會顯著長於一般漢語詞彙。也就是說,音譯詞往往要比意譯詞長。“伯理璽天德”和“總統”,就日常使用來說,大家會用哪一個,我想是沒有懸念的。

能夠在漢語中存活的音譯詞,絕大多數都是2字或3字,比如咖啡、沙發、摩托、馬卡龍。像“歇斯底里”這種四字音譯詞就已經比較少見了。五字甚至更多的音譯詞一般就只出現在學術領域或人名中了。所以,漢語中意譯詞往往比音譯詞更簡短有效。

其三,中國長期是一個原生文明,絕大多數詞彙都是本土產生的。大家習慣了語言中大部分詞彙的字面和所指有深刻的聯繫。對於絕大多數人來說“電話”就是比“德律風”要直觀、沒有歧義。“開米絲錐”、“飛賊渴死”就是沒有“化學”、“物理”簡明、讓人容易記憶。

次生文明從一開始,就有大量詞語都來源於其他文明,這些詞彙本身和次生文明的文化背景、語言習慣毫無關係。比如英文中大量的疾病名稱都來自于古希臘語,雖然你可以通過分析知道古希臘語裡面的一些詞根、詞綴的含義,能夠大致理解,但這些詞彙與英語本身的詞根詞綴毫無關係。所以,次生文明的子民早就習慣了這種從自己文化和語言出發完全不可拆解、字面上難以理解的詞彙。而中國人不習慣。

當年Internet在中國的官方翻譯是“因特網”,這本來就是個音譯和意譯結合的翻譯了,但民眾還是不滿意。最終,這些年Internet的翻譯變成了“互聯網”,大家終於都舒坦了。

“杯葛”不如“抵制”,“哀德美敦書”不如“最後通牒”,這就是中國人的文化習慣。中國人就是喜歡看了字面就能把詞彙內涵理解個七八分,最好是十分,而不是看到一堆摸不到頭腦的文字堆疊然後去查字典。

中國的這種偏好意譯的文化習慣,自然而然地影響到了中國人向外翻譯漢語詞彙。把京劇翻譯為Pekin Opera而不是“Jingju”,這和把Paella翻譯成西班牙海鮮飯或“海鮮飯”而不是“怕愛呀”是一樣的。翻譯者生怕大家看了字面不能理解這東西是什麼。

z h i h u.com/question/26648112/answer/33629933
無題 無名 ID:7dPSbJBY 17/12/14(四)16:56:22 No.179729
回覆: >>179732
>>179728
音譯方面看功夫
Geheime Staatspolizei
縮寫GESTAPO
直譯:秘密國家警察
音譯:蓋世太保
無題 無名 ID:XMVjbFQs 17/12/14(四)17:31:09 No.179732
>>179729
非常難,整個漢語音譯一百多年一共也沒有幾個蓋世太保級別的

所以恐虐納垢色孽奸奇搞哥毛哥這幾個譯名很屌
無題 無名 ID:f1cRjJow 17/12/14(四)18:20:44 No.179733
>>179728
音譯還有個問題就是各地方言差異造成望文發音會不同
舉例來說港式音譯的基佬是來自於粵語的基發音確實相近於英語的gay,但是做為台灣人一開始我根本不懂為何要這麼翻譯...
無題 無名 ID:ajIAMRmg 17/12/14(四)18:52:24 No.179734
>>179723
星辰之子怎麼看都超適合作灰騎士
殺敵效率絕對遠遠超越他們
>啪啪啪
也不一定非等到30K
從西曆開始一年生一個
到30K就成了支軍團了
無題 無名 ID:XMVjbFQs 17/12/14(四)18:59:27 No.179736
回覆: >>179745
>>179734
所以多恩大反亂裡就讓星辰之子作了灰騎士
無題 無名 ID:7dPSbJBY 17/12/14(四)19:20:11 No.179737
回覆: >>179745
>>179734
>>從西曆開始一年生一個
才三萬人,約30個戰團,也不一定人人是星辰之子
無題 無名 ID:G0zs8TKM 17/12/14(四)21:55:48 No.179742
>>179727
>>放過皇帝好嗎?
但帝皇為了人類的存續,為此獻上所有"精力"不是理所當然。
無題 無名 ID:ajIAMRmg 17/12/14(四)23:10:42 No.179745
回覆: >>179748
>>179736
詳細希望(熟肉
>>179737
既然星辰之子的誕生率是一定機率
那大概可以推測雖說不高但也不會低到哪去
一年三百六十五天一天生一個
那再不濟一年也總該有四個五個吧?
這樣一來到了30K應該能破十萬員
無題 無名 ID:iKxcG9s. 17/12/14(四)23:21:38 No.179748
回覆: >>179750
>>179745
你們YY得真是夠了……帝皇真要生還用得著一個個幹嘛,擼一管精液人工授精不就好了

(帝皇:馬卡多,你過來幫一下朕
無題 無名 ID:Xmk8GKjw 17/12/14(四)23:35:30 No.179749
附圖
來刷6v星辰之子囉
無題 無名 ID:QeGSfedE 17/12/15(五)00:03:52 No.179750
>>179748
說到這個
我一直挺好奇為啥原體回歸時
該原體的軍團不但讓戰士的誕生變穩定
甚至還讓軍團人數加倍成長
到底原體回歸後具體上是作了甚麼事?

呃...
好吧...原諒我
每次看到這個
我都不禁聯想到EX變態上的榨O本
(而且還是熊系的)
無題 無名 ID:ryaaC/q2 17/12/15(五)00:51:19 No.179753
>>179652
四臂帝皇.......?
難道妳也姓基?
無題 無名 ID:i3pPjxbc 17/12/15(五)01:42:42 No.179755
回覆: >>179758
>>179750
也許是因為多了兵源吧。以前都在招泰拉人,現在能在原體母星上招兵。
無題 無名 ID:uygYMWvI 17/12/15(五)02:11:04 No.179757
回覆: >>179758
>>179750
經典輻射末日電影 A Boy and His Dog

裡面有一段講 主角廢土男孩進入了地下的文明避難所

避難所裡的人失去了生育能力 所以要定期從外面找男人來配種 男孩一聽樂瘋了

然後他被綁在手術台上用機器榨精 wwwwwww
無題 官方應該有具體說法吧? ID:934Oji6. 17/12/15(五)02:21:00 No.179758
>>179755
這說不通啊
大遠征打下的世界何其多
就算是一百世界僅有一個合格
但也是綽綽有餘還必須要原體的世界?
再者某些原體甚至連世界都還沒征服
關鍵肯定是在原體身上但是
具體上又是怎麼樣進行的?
>>179757
嗯...
如果40K在泥碰很夯的話
這種題材的本肯定滿街都是
無題 無名 ID:uygYMWvI 17/12/15(五)02:32:55 No.179760
>>179758
GW:原體把手放在他的孩子頭上 就解決了 不許質疑 敢質疑就把你改造成奴工
無題 無名 ID:qKCAvbmo 17/12/15(五)03:56:36 No.179762
>>179758
我猜是生產技術的授權及下放吧?
無題 無名 ID:uaJs5kwI 17/12/15(五)12:25:07 No.179775
回覆: >>179780
為什麼會趨近穩定有很多說法啦

目前看過的是,基因原體可以提供完整的圖譜讓基因種子穩定

像帝子和千子都是極不穩定,帝子還銷毀過一批兵,除了拜爾修改病例讓自己活下去,千子則是老馬靈能一放瞬間出事
無題 無名 ID:/1Kjaq5. 17/12/15(五)13:10:42 No.179780
>>179775
從HH1的描述來看,帝子的基因庫出問題百分之百是被內鬼給搞了