增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[布袋戲]照世明燈(慈郎) 無名 ID:Pd8jlSa2 18/03/09(五)18:39:37 No.165256
回覆: >>165266
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2018-03-09 20:03:59
附圖
懷念一下 霹靂布袋戲中真正的大好人照世明燈

難定紛紛甲子年、千魔蕩蕩白陽天
蒼天旨意著書命、諸子虔誠扶道顛
殘燈點亮華光現,一線生機救末年

舊曲
https://www.youtube.com/watch?v=5FmbEFWgQcc

新曲
https://www.youtube.com/watch?v=SQ7fO0u-nIo
無題 無名 ID:x.g.ACUw 18/03/09(五)21:22:42 No.165259
回覆: >>165262
小時候覺得這詩很工整
現在看才發現除了押韻對外 平仄對仗都是一蹋糊塗的外行爛詩
無題 無名 ID:7eFXFsN2 18/03/09(五)23:52:05 No.165262
>>165259
台語發音也要平仄嗎...
無題 無名 ID:17rUzoWo 18/03/10(六)01:01:58 No.165263
回覆: >>165264
>>165262
以後會改成台羅拼音
不用考慮平仄
無題 無名 ID:sD0zq8do 18/03/10(六)01:50:17 No.165264
>>165262
理論上會更嚴格(聽起來就有差的意味)、畢竟閩南語大概是現今最接近古人發音的語系.
或者這樣講,你可以用台語去吟詩、感覺絕對不同.
>>165263
你想太多了,只要是中文語系要拼湊詩詞的話這是必備、不然就只是徒有其形而已.
無題 無名 ID:4i0Y7WFw 18/03/10(六)02:06:25 No.165265
回覆: >>165269
比我好多了
我的詩爛得一塌糊塗

>台語發音也要平仄嗎...
當然
事實上台語保留了部份漢語古音
有些字的念法跟古代是完全不同的
例如古代的言與門是押同韻的、昏古代是念二聲而非現代的一聲、古代的奇與遲是押同韻的

還記得以前念書時為什麼有些詩的押韻
用國語念不對但用台語念就對了?便是此理

當然不單單是最後一個字的押韻
詩裡面的任何一字都可能用國語念平仄不對
但換成台語就可能對了
無題 無名 ID:VkUs6n8c 18/03/10(六)03:48:22 No.165266
回覆: >>165270
>>165256
>>霹靂布袋戲中真正的大好人照世明燈
不論是哪一版本的燈都做過基掰事...
多或少的差別而已...
最早的白髮燈(不知道是不是黑髮燈命七天)明顯和歐陽上智是一夥的...
殘燈是天蝶盟二教主靈蝶...
天真君對万俟焉利用完就放置Play(想黑一點小霸王版本的金小開對付万俟焉那一套也有可能是他教的)...
無題 無名 ID:zG96qDBU 18/03/10(六)09:27:04 No.165269
>>165265
https://www.youtube.com/watch?v=nGmu4yj71jI [展開]
現在用的國語(支那普通話)其實是入侵的東北滿人發明的
真正明朝使用的漢語被滿人消滅了
漢人使用的漢語得從利瑪竇所編著的明朝漢語書去找回來
無題 無名 ID:zG96qDBU 18/03/10(六)09:28:47 No.165270
回覆: >>165271
>>165266
你說的那些燈
絕大部分都不是照世明燈本人
你是不是搞錯人了?
無題 無名 ID:Eiy0k/VQ 18/03/10(六)10:34:36 No.165271
>>165270
實際上可以確認是所謂照世明燈的,只有霹靂狂刀時出場的那一版本,也就是道教天真君,參予過小當家和万堺過去的那一位。

霹靂眼至霹靂劍魂前段的白髮照世明燈是否為天真君比較沒有直接證據(那時也還沒所謂道門的設定)。可能當時黃強華還在考慮是否讓照世明燈擔當真正的歐陽上智吧。如果是天真君,後面也沒交代為什麼要跟歐陽上智合作以及需要九天神罩的理由。

劍魂中間的黑髮燈確定是命七天。他有理由需要九天神罩,但若要連結前面的白髮燈,智力對不太起來,還是都是崎路人暗中指點?

霹靂異數~霹靂劫時的寒夜殘燈只能確定是天蝶盟的靈蝶,是否為第一段的天真君明燈?我覺得不是但也沒太多證據,因為在霹靂狂刀時照世明燈曾被千子彈射死,結果跑馬燈出現寒夜殘燈的片段。只是若早在幽都被封印後照世明燈就轉投苦境聖龍口,中間會有理由跑去參加壞蛋組織嗎?但若不是,在寒夜殘燈死於天禍妖狐時,地上的燈被撿回千邪洞似乎還有力量殘留,感覺當時也是有埋復活伏筆。