增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[塗鴉王國]無題 無名 ID:.8i3qc.U 16/10/25(二)13:24:00 No.436100
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-11-29 11:06:02
附圖
畫了漫畫投稿去日本比賽

想問什麼地方可以改善得更好

http://api.manga-one.com/api2/urasunday/post2/round1_b/title.php?post_id=236
無題 無名 ID:zy/vNQ4c 16/10/25(二)19:08:12 No.436104
無題 無名 ID:j7O9r9wQ 16/10/26(三)06:08:02 No.436121
Www可以放個中文版的嗎,看不懂日文

我覺得變形的動作蠻有衝擊力的,真的很符合狂速的感覺xD 要說該改進的地方就是背景太空了吧,希望可以多加點東西

我來說下心得
整個鏡頭畫的非常大膽
那種特殊角度的確很有趣
速度感真的有到位

最後只差的就是背景與特效字的精細度了

此外人名好像是台灣的?
無題 無名 ID:o1iPyHVc 16/10/26(三)08:58:03 No.436123
附圖
分格的方式不統一,連在一起的特殊格沒關係,
分開的格子通常上下間隔>左右間隔
距離最好統一一下

分鏡的流動算很好的
人物畫得好不好也只能靠多畫多練了
無題 無名 ID:iW30YLqQ 16/10/26(三)19:40:45 No.436129
我是香港人 想照香港來畫

日文方面我連日本網友留言一個也看不懂
無題 無名 ID:8DcSIiMs 16/10/27(四)00:17:38 No.436143
留言方面主要有兩點:
1.日文不太行
2.很是畫功很棒,很有迫力,很有氣勢
無題 無名 ID:hprKC8rc 16/10/27(四)01:35:08 No.436144
因為我是自資找翻譯 文法有錯也不太知道

自己只學過五十音
無題 無名 ID:Gc9IMnao 16/10/29(六)18:46:33 No.436197
如果翻譯是付費請的就更糟了,翻譯的水準也太低
如果無法認識到日本人幫忙檢查又沒有認識的人能推薦的話建議找正規翻譯公司
無題 無名 ID:Gc9IMnao 16/10/29(六)18:54:07 No.436199
(重看了一下又忍不住說)翻譯者這種水準好意思收費實在是…
看起來程度連N3都不如,是朋友幫忙的嗎?
畫的部分基本功不太好但畫面很有魄力,很適合畫漫畫
如果能定時更新會許能慢慢累積一些人氣
對決的分鏡整體很不錯,但是其他敘事的部分分鏡切得不太好(例如入部那頁)
格子太工整太小太平均沒有節奏感,兩行切分的十字路口太接近了閱讀起來不太舒服(稍微看過一點分境教學書應該會知道我在講什麼)
希望原PO繼續努力!然後第一話真的麻煩委託業者重翻一下
無題 無名 ID:iS/xNoLw 16/10/29(六)19:03:45 No.436200
借這串想問一下啊
如果想接日本的外包有什麼要注意的?
我記得日本可是畫師多到滿出來的......不太會想用外國人?
無題 無名 ID:7IEQYg0c 16/10/30(日)15:26:46 No.436222
以我的經驗
你可以請朋友翻譯
但是一定要再請日本人潤稿
母語是不是當地語言真的有差
無題 無名 ID:rA5WALog 16/10/30(日)23:19:31 No.436227
正規翻譯公司有哪間推介? 人在香港

如果進級第二回的話..要換翻譯
無題 無名 ID:x2y7WC4A 16/10/31(一)20:53:57 No.436249
跟表現技巧無關的感想
有種從第一話直接跳到和勁敵的宿命對決的最終話的感覺
無題 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:1siT0T9c 16/11/01(二)01:03:24 No.436259
>畫師多到滿出來的 不太會想用外國人
要考慮到幣價跟物價水平的問題 幣值姑且算1:4 但他們物價高 實際上錢用起來日幣10元可能是台幣1元 也就是1:10
今天在日本請人接一個案如果是10000日幣 但外包給台灣這可能就是1000台(4000¥) 光這成本差距就足以讓人有包給國外的理由了
無題 無名 ID:EbnEYsJc 16/11/02(三)13:09:25 No.436286
如果去投中文黑白漫畫 哪個公司比較好?