增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[女性角色]魔法阿罵 無名 22/06/23(四)21:42:40 ID:J7khCVYM No.2168420
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2022-09-20 17:47:13
附圖
https://youtu.be/YgmGCtxSwQs?t=807
有沒有什麼作品是像守望的阿罵這樣
使用劍與魔法的神力,帶領的部下卻是使用現代軍武
看是壽命超長從神代活到現代、神仙下凡或是魔法與科學並存的世界觀都行
無題 無名 22/06/23(四)21:45:59 ID:DYeR1D7U No.2168423
回覆: >>2168474
附圖
血源的路德維格

手下都用黑科技水銀子彈槍跟變形機關武

只有他拿一把樸實無華的魔法大劍
無題 無名 22/06/23(四)22:38:38 ID:gyOLy7Bw No.2168474
附圖
雖然嚴格來說好像不算,不過前陣子重看的FF15王者之劍裡的帝國將軍有點這種感覺
帝國兵都是大砲槍械,他則是拿把大劍上陣(有穿強化裝甲就是了,還有揭露真身後有點掉潮度...)

>>2168423
這把怎樣都不能叫樸實無華吧,祕法光波很華麗啊ww
另外他不是只拿劍,路德維希步槍介紹有說是他以前在用的槍
無題 無名 22/06/23(四)22:58:05 ID:BbMh2RoE No.2168487
一個不排斥新科技
甚至比任何年輕人都還會操作那些現代電子儀器的阿嬤

有什麼能比這個還要迷人的?

啊... 大概只有阿嬤是個蘿莉BBA才能更完美吧
無題 無名 22/06/23(四)23:17:53 ID:EQ3rITaU No.2168503
回覆: >>2168574
>>2168487
不要忘記巨乳
無題 無名 22/06/23(四)23:27:07 ID:GaZOhsrM No.2168505
回覆: >>2168520
附圖
魔法與科學並存的世界觀
部下卻是使用現代軍武
壽命超長

我想到這部
魔女媞雅,父親梅林,可能有三百歲以上,創立守護超古代文明的機關
不過應該不是你想要的
她只是配角,基本上沒有她的劇情
但她的背景設定很有趣
無題 無名 22/06/24(五)00:19:40 ID:2AiBF4So No.2168520
>>2168505
突然說自己是高校生...轟天高校生,這稱呼很讓人出戲耶
無題 無名 22/06/24(五)00:22:53 ID:EOmuNwxY No.2168522
回覆: >>2168540
>>2168520
人家高中學生證搞不好都還在呢
有什麼好懷疑的(?)
無題 無名 22/06/24(五)00:40:07 ID:OkNrYyu6 No.2168526
奇幻的蒸氣龐克大多是這種設定 雖然不一定是女性
但高階戰力幾乎都是由超凡側掌握 科學側則偏向於提升一般人的實力
無題 無名 22/06/24(五)00:56:46 ID:xcXHiEYA No.2168531
>>2168420
>魔法與科學並存的世界觀 △
>魔法存在的世界觀 ○

呃...在奇幻版是老梗
但還是提醒一句以現代的基準來說
魔法與科學兩者並無衝突

退一步來舉例:
明天有人成功反複尻出魔法的話
最有興趣研究和當魔法師的
絕對是不同領域的科學家

雖然科技vs魔法也是歐美傳入就是...

>和科學相對的其實是極端的神秘主義aka迷信
無題 吸血鬼+中國功夫有搞頭嗎 22/06/24(五)01:01:58 ID:mESKhbHU No.2168537
附圖
銃夢的卡耶魯拉 中世紀活到太空時代的吸血鬼
身懷多種武術 現存的人類武術家都是她的徒子徒孫
太空時代變成秘密特工
無題 無名 22/06/24(五)01:09:23 ID:tsaahqns No.2168540
回覆: >>2168574
>>2168520
>>2168522
翻譯問題,真的該翻遺跡守護者
害現在出新動畫讓我很猶豫要不要看
https://youtu.be/JSUcDDpB-pk
無題 無名 22/06/24(五)01:10:20 ID:tJOSjzSY No.2168541
>>2168537
私生子還成為帶領人類從廢土進展到太空文明的人!
(被打到牆上)
無題 無名 22/06/24(五)01:13:31 ID:0S23gGGE No.2168544
回覆: >>2168545
附圖
>>2168520
譯名轟天高校生,原名spriggan,守護祕寶的精靈
主角的代號,如果只有他用就還好
譯者大概也沒想到後面跑出一堆spriggan
最後連譯者都尷尬到沒法再用轟天高校生,直接用原名spriggan了
無題 無名 22/06/24(五)01:15:57 ID:VlKWkeR. No.2168545
>>2168544
笑死 說明台灣一些譯者真的垃圾
無題 無名 22/06/24(五)01:22:18 ID:0S23gGGE No.2168546
回覆: >>2170175
>>2168545
不不不,也不完全是那樣
SPRIGGAN這部除了譯名,其他部分所有台詞都翻得很好,水準非常高
嗯...說到這裡突然想到,既然譯者算很厲害,一定能查到SPRIGGAN什麼意思
也許譯名是出版社決定的吧
無題 無名 22/06/24(五)03:23:02 ID:yfSFL8No No.2168574
>>2168503
這叫畫蛇添足啊 遊戲桑

>>2168540
不要開字幕就好了
不然可以去向日葵看
無題 無名 22/06/24(五)11:42:34 ID:KR6ALXA6 No.2168718
回覆: >>2168733
>>2168537
每次看到她都覺得她跟鋼鍊的奧麗薇(阿姆斯壯大姐)很像(外觀氣質上)
無題 無名 22/06/24(五)12:13:06 ID:77jdwp9Y No.2168733
>>2168718
鋼鍊有些場景有參考銃夢
也許奧麗薇真的是參考卡耶魯拉
無題 無名 22/06/26(日)19:40:23 ID:ZMn.dztY No.2170149
>>2168545
有時候是出版社問題(譯者離職島民表示
無題 無名 22/06/26(日)20:29:23 ID:8YuDySWA No.2170175
回覆: >>2170177
>>2168546
書名、人名、術語
這些要看出版社先怎麼訂
沒有被出版社定死的東西才會輪到譯者展現自己的實力
無題 無名 22/06/26(日)20:34:57 ID:etYi64/Y No.2170177
>>2170175
有個說法是台灣出版商跟日本出版商洽談引進的時候
會順便讓日方看過一些備選的書名
然後日方就會在有限時間下從中挑幾個優先順位的備取
然後因為時間有限 版權方也沒有必要派遣中文專才者負責
所以就會選到一些很尬或者誤解的書名....
無題 無名 22/06/26(日)20:39:22 ID:TT/9mdIc No.2170180
>>2170177
所以有些奇怪的書名其實是日方的漢字品味問題…
無題 無名 22/06/26(日)20:44:57 ID:tYd5IJvk No.2170181
回覆: >>2170217
>>2170180
用轟天高校生當書名是沒有問題的,但錯就錯在把故事內容裡的Spriggan也翻譯成轟天高校生。
說實在的譯者在翻譯第一卷時就不覺得奇怪嗎?整個組織裏也就一個高中生啊。
無題 無名 22/06/26(日)20:55:05 ID:PsbBNKHw No.2170189
回覆: >>2170318
>>2170180
不僅日本,美國也是這樣
無題 無名 22/06/26(日)21:29:03 ID:87wXM3Q6 No.2170217
>>2170181
整部漫畫幾乎都翻的很好,譯者的能力應該沒問題
所以個人覺得譯名大概是出版社決定的
無題 無名 22/06/26(日)22:58:57 ID:aRk5rZww No.2170261
回覆: >>2170348
>>2168487
阿嬤沒有歲月的痕跡的話哪算阿嬤啊?你只是饞蘿莉的身體吧
無題 無名 22/06/27(一)01:15:10 ID:C158t0hM No.2170318
>>2170177
>>2170180
>>2170189
不就台灣人最愛幹的把錯誤賴給別人的藉口而已
這種說法無法解釋一堆寫假名結果後來公佈漢字打臉翻譯的情況好嗎?
無題 無名 22/06/27(一)01:44:28 ID:2JX4RjjA No.2170326
附圖
>>2168487
>啊... 大概只有阿嬤是個蘿莉BBA才能更完美吧
這隻行嗎
無題 無名 22/06/27(一)03:11:55 ID:T6HFwkzw No.2170341
>>2168420
軌跡系列的高層軍人吧
無題 無名 22/06/27(一)03:27:43 ID:9CXWZCGs No.2170348
>>2170261
蘿莉身阿嬤心可是很棒的啊