增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]トモちゃんは女の子!393 無名 ID:si/NgohM 16/08/23(二)12:29:01 No.630921
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-08-23 19:07:06
附圖
還是保住了全校最強之座嗎...
我不是外來種 無名 ID:MPi8NCnI 16/08/23(二)12:31:27 No.630924
都沒人留言
我來搶個頭香一下=w=
無題 無名 ID:MPi8NCnI 16/08/23(二)12:33:26 No.630925
↘基♂情↗
小智妳在哪
還不快點出現
無題 無名 ID:GOjgcjew 16/08/23(二)12:46:51 No.630934
回覆: >>630983
這學長根本是個常識人啊......
竟然還安慰對方
無題 無名 ID:qJKswbP2 16/08/23(二)12:47:02 No.630935
覺得這次的譯文超不通順的
但是也沒翻錯,有中文好的要潤飾一下嗎?
無題 無名 ID:si/NgohM 16/08/23(二)13:00:32 No.630945
附圖
事後有稍微改過的我會放在相簿裡
https://imgur.com/a/nvUE0
有比較好的翻法也可以提出來
討論串我大致上都會盯一整天
無題 無名 ID:V7pzPHAI 16/08/23(二)13:13:37 No.630948
可惡!
果然還是贏不了(輸了)嗎…

總算是贏了…真是危險

還要消沉啊?
都打成這樣了…
真是…小看人的傢伙…

結果你完全沒有使出空手道
在自己的主場卻比成這副模樣,和輸了沒有分別

......
無題 無名 ID:si/NgohM 16/08/23(二)13:46:31 No.630969
附圖
對不起,應該是我把凹むかよ看成凹むなよ
所以才翻得不太通順...
無題 無名 ID:MPi8NCnI 16/08/23(二)14:24:16 No.630983
> No.630934
不是安慰
真的是認為自己不是真正贏了對方
因為對方如果拿出真本事自己是贏不了的