增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2022-07-05 14:03:12
附圖
以前的人是不是很笨啊?
final fantasy還能叫成太空戰士?
到現在還是有不少老害提到ff7時
都是說太七太七🤪
無題 無名 ID:SM5LPfsk 2022/06/30(四) 18:08:45.147 No.28061171
>>28061116
惡靈古堡
無題 無名 ID:2gvi5V7M 2022/06/30(四) 18:12:50.745 No.28061224
回覆: >>28061667
勇者鬥惡龍
無題 無名 ID:Jma1ntTA 2022/06/30(四) 18:13:57.109 No.28061235
>>28061116
因為當時老害詞窮
無題 無名 ID:wNPXqRY2 2022/06/30(四) 18:14:56.013 No.28061245
回覆: >>28061715
>>28061171
啊真的有古堡跟妖怪啊
無題 無名 ID:zgQ5x.oQ 2022/06/30(四) 18:15:41.722 No.28061253
>>28061116
小叮噹
無題 無名 ID:GFiMblPg 2022/06/30(四) 18:15:52.729 No.28061257
神鬼OO
OO少年
無題 無名 ID:yzCjy9BQ 2022/06/30(四) 18:17:19.615 No.28061276
>>28061116
當時都把遊戲有的一些內容加進標題裡
續作沒那些內容就尷尬了
無題 無名 ID:4uB1XpaQ 2022/06/30(四) 18:26:27.042 No.28061375
附圖
無本文
無題 無名 ID:AW2ImSqQ 2022/06/30(四) 18:28:51.976 No.28061402
>>28061116
但太空戰士跟惡靈古堡這種名字在當時就很吸引我去玩
無題 無名 ID:emBglAwU 2022/06/30(四) 18:32:20.358 No.28061445
神奇寶貝
無題 無名 ID:AW2ImSqQ 2022/06/30(四) 18:34:15.516 No.28061465
回覆: >>28061561
>>28061451
乾隆諜影 哈!
無題 無名 ID:LSuBE7K2 2022/06/30(四) 18:35:14.128 No.28061479
時空幻境
無題 無名 ID:Z9ZUjAMQ 2022/06/30(四) 18:35:20.969 No.28061481
>>28061116
因為以前的人不懂英文
太苦了
甚至沒有萬能Google
無題 無名 ID:/5SNh2Lg 2022/06/30(四) 18:41:13.235 No.28061547
魔動王
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:42:03.250 No.28061561
附圖
>>28061465
>乾隆諜影

幹破你娘只會看無聊智障yter的10年級
無題 無名 ID:eRNV.hR2 2022/06/30(四) 18:43:17.286 No.28061583
>>28061561
不然要叫啥?

合金裝備?
無題 無名 ID:uWR1jdBM 2022/06/30(四) 18:44:16.355 No.28061597
>>28061116
太空戰士是支語翻譯吧?
無題 無名 ID:YJC5s0JM 2022/06/30(四) 18:44:59.161 No.28061607
回覆: >>28062662
附圖
問題這類蠢命名方式最吸引台灣人的眼球
有啥辦法?
無題 無名 ID:EBL6TRyw 2022/06/30(四) 18:45:13.326 No.28061611
>>28061116
那一輩做翻譯的邏輯我大概有概念
簡單說就是要有一個具體形象才能讓人建立印象
如果人家直譯"最終幻想"真他媽超模糊不知道在公三小
所以老一輩就開始想...什麼東西可以稱得上最終幻想?
然後列一堆名詞 最後幾個人票選太空戰士最符合最終幻想的意象
就醬
無題 無名 ID:kg9ZVYfY 2022/06/30(四) 18:45:58.656 No.28061618
回覆: >>28061635
>>28061116
好大一把槍www
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:46:12.785 No.28061619
附圖
>>28061597
>太空戰士是支語翻譯吧?
你國不能谷歌就算了

連百度一下都不會是不是?
https://www.baidu.com/s?ie=baidu&wd=Final+Fantasy
無題 無名 ID:rQ5HhjXk 2022/06/30(四) 18:46:14.616 No.28061620
回覆: >>28061656
怪醫秦博士
孟波
葉大雄
達陸
樂平
胡步勁
金凱瑞
無題 無名 ID:Yos6yH8U 2022/06/30(四) 18:46:16.243 No.28061621
>>28061171
Resident Evil
然後四代的確有城堡
七代的最終BOSS某種意義上來說跟惡靈一樣
無題 無名 ID:kg9ZVYfY 2022/06/30(四) 18:47:07.595 No.28061632
回覆: >>28061690
附圖
>>28061597
>太空戰士是支語翻譯吧?
你應該回牆內
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:47:14.707 No.28061635
回覆: >>28061773
附圖
>>28061618
>好大一把槍www

好了啦
無題 無名 ID:xG.u/sXQ 2022/06/30(四) 18:47:38.520 No.28061640
回覆: >>28061690
附圖
>>28061597

抓到一隻九年級的
無題 無名 ID:o3jzJt22 2022/06/30(四) 18:48:04.053 No.28061647
>>28061561
幾十年前這系列就都叫潛龍碟影了啊
不然勒= =
無題 無名 ID:Rw33NhRE 2022/06/30(四) 18:48:28.080 No.28061655
>>28061621
icac....
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:48:41.120 No.28061656
附圖
>>28061620
>金凱瑞

Jim Carrey
無題 無名 ID:174JP5j. 2022/06/30(四) 18:49:21.807 No.28061667
>>28061116
>>28061224
ENIX承認勇者鬥惡龍這譯名
而Square一直都不屑太空戰士 寧願用FF 高下立判
無題 無名 ID:liRjtLFc 2022/06/30(四) 18:49:21.872 No.28061668
>>28061116
超人力霸房屋
無題 無名 ID:AW2ImSqQ 2022/06/30(四) 18:49:23.266 No.28061669
附圖
無本文
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:49:59.324 No.28061677
附圖
>>28061647
>幾十年前這系列就都叫潛龍碟影了啊

幹破你娘五毛被屏蔽了是不是
無題 無名 ID:uWR1jdBM 2022/06/30(四) 18:51:06.244 No.28061690
回覆: >>28061807
>>28061632
>>28061640
幹你娘沒聽過什麼智障太空戰士臭了嗎
無題 無名 ID:eRNV.hR2 2022/06/30(四) 18:51:53.007 No.28061703
>>28061677
所以正式譯名叫啥?

合金装备?
無題 無名 ID:TmDotjj6 2022/06/30(四) 18:52:21.263 No.28061712
附圖
蒂法就是要穿過膝襪或褲襪
缺一不可
無題 無名 ID:X6w4Hs/s 2022/06/30(四) 18:52:35.323 No.28061715
回覆: >>28061737
>>28061245
惡靈在哪?
無題 無名 ID:Rw33NhRE 2022/06/30(四) 18:52:49.209 No.28061719
>>28061647
shikiro
無題 無名 ID:XVkzPzJU 2022/06/30(四) 18:53:58.347 No.28061732
太空戰士這譯名的由來
因為當時SE快倒了 沒名氣
遊戲劇情又會一直搭飛船上上下下
然後就被翻成這名字了
誰知道後來爆紅
無題 無名 ID:AW2ImSqQ 2022/06/30(四) 18:54:20.530 No.28061737
>>28061715
人性的邪惡阿
無題 無名 ID:QPUeq7ys 2022/06/30(四) 18:55:07.030 No.28061747
>>28061116
ff14是真正的太空戰士
無題 無名 ID:zzzhBDQ6 2022/06/30(四) 18:55:25.788 No.28061754
回覆: >>28061781
以前寶可夢翻成神奇寶貝也挺智障的
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:55:42.562 No.28061760
>>28061739
>你沒看過當年未開發完成的3.5代吧= =

你知道第一代就叫這智障名字嗎
無題 無名 ID:kg9ZVYfY 2022/06/30(四) 18:56:39.264 No.28061773
回覆: >>28061808
附圖
>>28061635
明天過後=後天

好了啦www
無題 無名 ID:Yos6yH8U 2022/06/30(四) 18:57:08.932 No.28061781
回覆: >>28061854
>>28061754
記得當時還有人用"口袋怪獸"這個譯名
我是覺得比起寶可夢好多了
無題 無名 ID:kg9ZVYfY 2022/06/30(四) 18:57:51.669 No.28061795
附圖
>>28061677
外國人 滾
無題 無名 ID:l1jAgx6M 2022/06/30(四) 18:58:03.061 No.28061798
>>寶可夢
聽起來像A片
無題 無名 ID:kg9ZVYfY 2022/06/30(四) 18:58:30.569 No.28061807
附圖
無題 無名 ID:ToB4aIq6 2022/06/30(四) 18:58:37.409 No.28061808
回覆: >>28061890
附圖
>>28061773
>明天過後=後天

我有提過嗎 臭支畜
無題 無名 ID:PaHuOCfo 2022/06/30(四) 19:00:06.092 No.28061831
>>28061621
>然後四代的確有城堡
其實廣義上幾乎歷代都有歷史悠久的建築

像是7代就有南北戰爭時期的農作小屋,專門給黑奴住的
無題 無名 ID:PaHuOCfo 2022/06/30(四) 19:01:16.322 No.28061854
>>28061781
寶可夢聽起來就是長輩會亂取的土氣感...
無題 無名 ID:kg9ZVYfY 2022/06/30(四) 19:02:58.910 No.28061890
附圖
>>28061808
支那賤畜支式邏輯滾
無題 無名 ID:XiCVfa1Q 2022/06/30(四) 19:05:32.823 No.28061925
附圖
無敵鐵金剛
無題 無名 ID:pB6KVn9k 2022/06/30(四) 19:08:15.890 No.28061972
附圖
這個譯名也很扯
無題 無名 ID:qQV8AF4U 2022/06/30(四) 19:12:44.666 No.28062044
刺激1995
無題 無名 ID:Iw1QDgDc 2022/06/30(四) 19:18:52.179 No.28062132
火影忍者
無題 無名 ID:xwb5TfqI 2022/06/30(四) 19:22:46.826 No.28062198
附圖
無本文
無題 無名 ID:fvszntgE 2022/06/30(四) 19:36:09.768 No.28062445
附圖
自從了解到寶可夢的日文和英文名稱
真的覺得神奇寶貝到底是什麼低能幼稚園大班翻譯= =
無題 無名 ID:TA8Yk0Dw 2022/06/30(四) 19:46:57.071 No.28062662
附圖