增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]淺談台灣中配 無名 ID:Mx.YrpAQ 2022/05/01(日) 10:36:10.788 No.27155381
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2022-05-01 14:45:51
附圖
我看過多人討論中配為什麼聽起來就是比較怪,甚至到難聽程度。
大多人主要迴繞在配音員人選少以及專業度不及日本聲優,
但我認為我要提出的原因才是正解

首先先讓大家聽聽日文VS英文
日文: https://www.youtube.com/watch?v=OFlWhwsh4BE
英文: https://www.nicovideo.jp/watch/sm29834885
英文配音員已經人數少很多,專業度也遠不及聲優,配音卻依然自然。
再來個大砲了,菲語配音:
https://www.nicovideo.jp/watch/sm40321932
我就不信菲律賓有比台灣多配音員或比台灣專業

接下來片段不同因為我找不到同樣的。

來更多語言的喜多川海夢:
https://www.youtube.com/watch?v=plxrFCfvky4
這些語言不可能跟日本一樣了吧?但一樣聽起來比中配順。
為什麼?
我來放上唐可可VS酉閃町講中文。
酉閃町: https://www.youtube.com/watch?v=qjOk5M3xyck
唐可可: https://youtu.be/yQianR7YQNA
其中最大差異,不知道有沒有人聽出來了。
唐可可口音重且字有一點黏在一起講話。

中配難聽是因為一個很根本的原因:
中文太生硬了。大家可以試看看,錄一段自己講中文跟學外國人講英文聽聽看,
中文如果要聽清楚講啥,咬字要很清楚,但要咬字清楚,聽起來就會變硬,
英日菲葡西文即使黏在一起也很清楚且都不像中文一樣硬。
這也是之所以中文歌比中文配音容易接受,
唱歌不需要每個字都咬字清清楚楚,但配音需要。
無題 無名 ID:cJ8Ze54E 2022/05/01(日) 10:43:42.349 No.27155461
回覆: >>27156179
聽久了就習慣了
無題 無名 ID:ezROOgDU 2022/05/01(日) 10:47:13.954 No.27155483
幹 就沒有培養新人
你去看以前的中配動畫
哪個不是神中配?
花木蘭動畫中配還屌打原版
無題 無名 ID:icunhaxI 2022/05/01(日) 10:49:31.944 No.27155506
因為資源一把抓啊

幾個大牌配音員不停地公開說:「工作就這麼多,憑什麼要我分給你?」
無題 無名 ID:pHw.eXRc 2022/05/01(日) 10:49:52.114 No.27155513
回覆: >>27155570
>>27155381
台灣就聲線太少
應該要多多開發各種聲線才是對的
無題 無名 ID:USGUr4as 2022/05/01(日) 10:52:00.139 No.27155536
https://www.youtube.com/watch?v=A9sEPxLJSDc
無題 無名 ID:icunhaxI 2022/05/01(日) 10:53:55.828 No.27155556
而且說真的啦

看看星期天、洋蔥這種輸給業界轉當youtuber卻成功的人就知道了
與其抱著夢想與希望去被大前輩洗臉
不如自己開業自己做東西給自己配

不要講配音員了,連專打垃圾支game的文老爹
都因為他聲音獨特,不當配音員都可惜的獨特,而吃到紅利了

年輕人幹嘛進去「傳產」裡面給老害自爽?
因為你想配寶可夢或柯南嗎?還是你想配哆啦A夢?辛普森家庭?
白癡公主都靠盜片自己配音紅出一片天了
無題 無名 ID:pHw.eXRc 2022/05/01(日) 10:55:33.954 No.27155570
>>27155513
順便問一下
對岸不是有什麼二次元配音法嗎?
我覺得那個很不錯啊
改一下換成台灣口音應該會很不錯
無題 無名 ID:cncPLI/c 2022/05/01(日) 10:58:10.562 No.27155589
你這是哪裡複製來的
這種月經文有人會親自打這麼多字不太可能吧
無題 無名 ID:qBQTbpzA 2022/05/01(日) 11:20:46.856 No.27155873
>>27155381
>中文如果要聽清楚講啥,咬字要很清楚,但要咬字清楚,聽起來就會變硬,
真的
但中文說不清楚就會變成含滷蛋
沒字幕可能就有人聽不懂
無題 無名 ID:aeD0mDBc 2022/05/01(日) 11:30:37.268 No.27155996
>>27155381
以前橘子有一款美少女打殭屍的網頁遊戲
裡面可以選擇中文或日文配音
結果網路上都在批評中配說日配比較好
但實際上都是同一個聲優配的
在訪談中那位聲優為此抱怨了一下
無題 無名 ID:icunhaxI 2022/05/01(日) 11:31:54.557 No.27156011
>>27155996
突然想到
有位天才動畫大導演找了日本有名聲優來配中文
被各界砲轟的時候找的那句有名說詞
無題 無名 ID:9akzF0hU 2022/05/01(日) 11:34:41.712 No.27156047
不適合而已
看那些國民番、美式卡通都不覺得有多奇怪
無題 無名 ID:mpFgSoLE 2022/05/01(日) 11:35:32.631 No.27156062
>>27155996
這表示不是技術問題
而是表現方式不自然
過度執著字正腔圓
無題 無名 ID:pRc.ZMc6 2022/05/01(日) 11:37:05.530 No.27156089
附圖
幫大家省時間
無題 無名 ID:b0UcRidk 2022/05/01(日) 11:38:55.811 No.27156108
回覆: >>27156315
附圖
因為你根本不熟悉別國語言也聽不出來怎樣叫配得好
只會對自己熟悉的語言挑三揀四
最近再補小時候看過的老番
反而想念那時候的中配覺得看日配就沒有小時候看卡通的味道
一堆知名日本聲優怎麼配都是那幾種聲線
然後真的像MAO這種百變聲線卻被嫌這樣叫沒個人特色
無題 無名 ID:xEOA3/mI 2022/05/01(日) 11:41:59.090 No.27156146
>>27155381
好啦好啦
係係係知知知
講到嘴角全泡
無題 無名 ID:b0UcRidk 2022/05/01(日) 11:42:10.928 No.27156148
附圖
而且看過日本聲優現實中的對話跟配音時的對話就算不懂日文也聽得出來配音的聲線跟現實對話比起來也是做作的要死自然個屁
無題 無名 ID:PjDu6xBE 2022/05/01(日) 11:45:08.518 No.27156179
>>27155461
我也覺得 聽久了就習慣了
無題 無名 ID:PjDu6xBE 2022/05/01(日) 11:51:26.947 No.27156250
回覆: >>27156506
>我看過多人討論中配為什麼聽起來就是比較怪,甚至到難聽
>大多人主要迴繞
你的中文語言學我也看過很多人提起過了
中文音節跟英文不一樣嘛

再來第二多的 國語配音員過度強調字正腔圓

隨便啦
無題 無名 ID:EWADZKtA 2022/05/01(日) 11:57:12.314 No.27156315
附圖
無題 無名 ID:PjDu6xBE 2022/05/01(日) 11:57:28.589 No.27156319
>>27156148
這個我同意你說的
可能要了解表演的傳統文化才能比較
有傳統的聽起來好聽
可是外國人不知道傳統的表演還以為那個就自然
無題 無名 ID:UANVtoEY 2022/05/01(日) 12:10:57.424 No.27156460
>>27155381
中文本身這個語言就很奇怪
十分的奇怪
奇怪到像是突然出現一樣


語言本身絕對先於文字
也就是說是先有語言再出現的文字
而中文則是順應文字
一字一音

這在語言自然的發展上是絕對不可能的

可以推測出
現在我們說的語言是文字出現之後才被創造的(一字一音)
而文字被創造之前的語言已經遺失了
(比如日文的你“あなた”一意是三個音節)

任何的語系的語言可以追溯到遠古(他的音)
都可以發現不同的多音節文字

但是中文卻在漢字被創造之後破壞掉了
能夠將一個民族的言語讀音用書面的文字去篡改的(權利體系)
難道不是很恐怖嗎!?
況且識字率也是在近代才開始普及

他是如何做到的
就如同一個憑空出現的外星文明一樣

漢語中是沒有任何一個多音節漢字的
這在語言發展之中是絕對不可能的
但是
難道沒有文字之前部落之間沒有溝通的語言嗎!?

那麼透過文字將語言本身毀滅是如何做到的
根本不可能吧?
無題 無名 ID:FarAPIiE 2022/05/01(日) 12:13:02.670 No.27156479
回覆: >>27156491
>>1923年中華民國教育部國語統一籌備會第五次會議決定基於現代中國北方官話的白話文語法和北京話語音制定標準化漢語,稱為中華民國國語。1932年經中華民國教育部頒布《國音常用字彙》後,被採納為中國的官方語言。作為聯合國六種官方工作語言之一,成為國際人士學習中文的主要參照。

普通話的發展歷史其實很短
還有很大的改善空間
無題 無名 ID:PjDu6xBE 2022/05/01(日) 12:14:31.104 No.27156491
>>27156460
>>27156479

無聊


我倒是想到另外一串
像我小時候 我聽歌只聽一個版本的錄音
聽到不同場合的錄音就尷尬
有的歌我只聽過電視主題曲
看到本人在唱的錄影就尷尬

這都是因為我從小就拒絕看現場演出的結果 所有現場表演 舞台劇演唱會 我都尷尬

可是有的女人就常常看現場的 對她們來說每次演出不一樣 有的不完美 有的角色換角 很合理
無題 無名 ID:TBxSiw6o 2022/05/01(日) 12:15:47.067 No.27156506
>>27156250
字正腔圓根本不是問題
那只是現代配音員的推脫之詞
老一輩配音就沒這個問題
無題 無名 ID:UANVtoEY 2022/05/01(日) 12:25:27.041 No.27156619
回覆: >>27156761
>>27156460
任何的語系的語言可以追溯到遠古(他的音)
都可以發現不同的多音節文字

甚至沒有那一個語系的語言是被刻意的固定為單音節
從這一點看
完全只有單音節的語言根本就是超詭異的

古代人絕對不會這樣說話

然後突然有一天
他們都這樣說話了

島民
你們不覺得控制他們的王很奇怪嗎

語言的文字都是透過讀音去創造
那有這樣用文字去規制原本的讀音

就像是原住民被殺光而當權者改變了他們的語言一樣
若是這樣
當權者自身也應有自己的語言才對


絕不會是現在這樣
無題 無名 ID:b0UcRidk 2022/05/01(日) 12:27:54.984 No.27156648
附圖
看過台灣幾個配音員訪談
他們很多時候都只有拿到台詞只能靠自己腦補發揮
片商連片子都不先給他們看過
又不像日本還有監督指導聲優什麼時候該怎麼配
無題 無名 ID:jmfNaoao 2022/05/01(日) 12:30:00.410 No.27156673
附圖
無題 無名 ID:GgIqXCMM 2022/05/01(日) 12:31:36.698 No.27156700
英配龍珠狗幹難聽
無題 無名 ID:SB/9g45g 2022/05/01(日) 12:34:23.028 No.27156737
>>27156460
>>多音節漢字
有沒有學過一些雙聲疊韻的字
這些都是多音節而且拆開就沒有意義
雙聲疊韻也是早期漢語一些母音和諧和子音和諧的殘留
無題 無名 ID:Qgxo1ECU 2022/05/01(日) 12:35:02.719 No.27156748
回覆: >>27156941
>>27156648
所以當初南方怎麼配出來的
無題 無名 ID:FarAPIiE 2022/05/01(日) 12:36:01.074 No.27156761
>>27156619
用文明帝國6來比喻的話就是文化勝利吧
兩河流域中原文化在種田捕魚料理 各方面都很強
漢民族又很愛分享這類生活小技巧
無題 無名 ID:b0UcRidk 2022/05/01(日) 12:51:22.971 No.27156941
附圖
>>27156748
片商覺得發揮得好就用啊
有的還是等配完了又嫌配音員發揮過頭
結果有的配音員後來就乾脆中規中矩的配
然後又被罵中配都是沒有放入感情的棒讀