[四格]無題 無名 ID:zwcHyUuc 16/07/28(四)07:08:02 No.622825
評分:4, 年:4, 月:4, 週:4, 日:4, [+1 / -1] 最後更新:2019-01-22 15:18:34
無經驗
無題 無名 ID:lZg2Q6IY 16/07/28(四)08:00:00 No.622835 FK, 是有看過的畫風但完全想不起是哪位畫家
各種搜圖方式都找不到作品這種不完全燃燒感覺真令我牙癢
到底是誰啊啊啊啊啊(爆炸
無題 無名 ID:bw8ZCpeE 16/07/28(四)08:14:49 No.622838
田中太郎
救我
COMIC 失楽天 2015年10月号 [煙ハク] ムチビッチ ID:8YStxz8I 16/07/28(四)08:16:59 No.622839 無本文
無題 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:lZg2Q6IY 16/07/28(四)08:26:05 No.622840
>No.622839謝謝謎底終於解開了原來是不知道的畫師不過開版圖就是有莫名的既視感現在我的求知欲滿足了可以睡了
無題 無名 ID:zwPF0a1E 16/07/28(四)11:33:36 No.622878
無本文
無題 無名 ID:MVJqpLpM 16/07/28(四)11:37:35 No.622881 無題 無名 ID:KavV10xk 16/07/28(四)11:45:59 No.622884
明明有翻譯了但熊貓上卻沒看到...
無題 無名 ID:mwVIUyCA 16/07/28(四)11:57:02 No.622890
原來沒用到的雞雞會浪費啊ww
不過說起來我還真的覺得挺浪費(可惜我是帶把的
無題 無名 ID:I3ttoZ6w 16/07/28(四)12:08:07 No.622894 無題 無名 ID:cpAiWvrw 16/07/28(四)14:09:46 No.622927 >No.622881你最好看清楚你家有沒有被做了什麼在說吧.......啊幹我的屁股!!!!!!!!!!
無題 無名 ID:HY5IrRgs 16/07/28(四)15:44:05 No.622950
http://g.e-hentai.org/g/959796/8a4badf715/
[假的漢化組]
[煙ハク] ムチビッチ
無題 無名 ID:rYB6vI.M 16/07/28(四)15:44:36 No.622951 無題 無名 ID:up1WeLxw 16/07/28(四)16:18:43 No.622955 提供一個這類圖比較簡單的方法
1.總之開熊貓
2.圖有翻譯過總之打個CHINESE開始搜尋
3.基本上拿來貼開串的,高機率是剛傳出來的,所以不意外第一頁翻一遍就有了
4.找不到的話就看圖片的特徵加關鍵字,像是BIG BREAST
無題 無名 ID:GtmouYRA 16/07/28(四)16:38:17 No.622967 >> No.622955這篇出現的時候
查過EX和關鍵字丟狗都沒有chinese版本
甚至連原版都沒查到
難不成這裡有未來人?
無題 無名 ID:cmxjLXDA 16/07/28(四)17:54:18 No.623012
無題 無名 ID:y.kQN0m. 16/07/28(四)20:32:39 No.623064
看完以後譯者高達八成是島民w 這樣解釋得通了
無題 無名 ID:rWjOK2m2 16/07/28(四)20:36:43 No.623067 wwwwww
譯者來釣魚也不錯
至少他有撒真餌wwww
無題 無名 ID:3AnX6Zlk 16/07/28(四)20:39:43 No.623069
無題 無名 ID:iOHcfGKU 16/07/28(四)20:42:14 No.623070 一堆私信要求漢化 。・゚・(つд`゚)・゚・
原本欠下的漢化債都弄不完。・゚・(つд`゚)・゚・
有錢有閒有體力的話本組也想自己做完メメ50書法老師啊。・゚・(つд`゚)・゚・
這些都是業障!!!假的!!!。・゚・(つд`゚)・゚・
無題 <a href="mailto:SAGE">No.622835</a> ID:pU/rvfoo 16/07/28(四)20:59:58 No.623074
>No.622894當時使用的方法
ascii2d.net/imagesearch
EX中的以圖搜圖
GOOGLE的以圖搜圖
我是不知道有SAUCENOW
無題 <a href="mailto:sage">我尻 ID:3a1jeZiQ 16/07/28(四)21:15:15 No.623083
>>No.623070辛苦了 漢高祖
有錢有閒教授不耍智障的話我也想把kiasa單行本後半段和精靈學院剩下兩本早早做完啊。・゚・(つд`゚)・゚・
這些都是業障!!!假的!!!。・゚・(つд`゚)・゚・
無題 無名 ID:ZeWTnIZk 16/07/28(四)22:09:07 No.623106
為各為譯者獻上美好的敬意!!
無題 無名 ID:gaVDAjM. 16/07/28(四)22:28:21 No.623110
不好意思請問 No.623070 是這本漢化的譯者嗎?
看到有說收到一堆私信求漢化,
以及這裡只有貼那連結所以好奇問問,
這串讓我想收集島上有在漢化的譯者連結了,
所以想開始蒐集。
無題 無名 ID:QMrkWhHo 16/07/28(四)22:34:20 No.623113
跪下來懇求就會答應做愛的是處女且智商有超過70偏低的證明嗎?不知道輸字怎麼寫的人生勝利漢高祖
無題 <a href="mailto:sage">奶綠</a> ID:pBvvElxA 16/07/28(四)22:44:06 No.623117
噗噗~~看不懂日文只翻英文本的我真是人生的贏家(゚∀。)
無題 無名 ID:iOHcfGKU 16/07/28(四)22:46:27 No.623120
E變態論壇有個東西叫做pm
就是不公開的私信
無題 無名 ID:QVuyzZDs 16/07/28(四)22:54:18 No.623122
>623067 找不到可以試試看先到E網的開頭幾頁找找
他的搜尋列表能找的到的東西:
會是E網先有,EX一段時間後更進
然後SEARCH要能找到又要在一小段時間更進
所以EX SEARCH不到.....他可能還在E網項目的前幾頁
無題 無名 ID:gaVDAjM. 16/07/28(四)23:41:58 No.623140 感謝說明,
不過我想問的是翻譯的人就是在上面說收到一堆私信的島民嗎?
有點好奇是不是本人。
會這樣問是因為好奇說島民如果自主漢化不知道有沒有特定的名稱,
還是取的都是些很有趣的名稱,
例如君子之間、非處女崩潰 這些漢化組,
都很好奇是不是島民翻譯的,
畢竟是有上島的翻譯人員,
用詞之類的都會比較貼近,
想說蒐集譯者ID一方面可以看翻譯另一方面也能留言支持他們。
無題 <a href="mailto:sage">無名</a> ID:zIJmodYc 16/07/28(四)23:57:44 No.623145
無題 無名 ID:1WuZ.9RM 16/07/29(五)00:10:33 No.623153
要支持給錢啊
既然是滾燙精液就先捐個兩億美金過來ㄅ
無題 無名 ID:kImVRQBw 16/07/29(五)00:21:14 No.623157
假的漢化組
給偽鈔就可以
然後就會做偽娘漢化
無題 無名 ID:8Xzun93I 16/07/29(五)08:07:14 No.623226
拿到偽鈔的假漢化組
被假檢查官詐騙走錢
騙徒發現鈔票假的
拿去騙藥頭買毒品要轉賣
買了之後忍不住偷吸
結果毒品是假的其實是毒藥
騙徒陷入假死狀態
無題 無名 ID:tWGNCMCY 16/07/29(五)21:45:57 No.623434 無本文
無題 無名 ID:TWn7y/tQ 16/07/30(六)00:14:50 No.623464