增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無題 無名 ID:alYh8rLQ 16/07/16(六)03:03:43 No.619037
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-07-21 20:21:59
附圖
無本文
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#394a585e5c">無名</a> ID:4p.fsseQ 16/07/16(六)07:52:17 No.619060
附圖
>>619053

不喜歡別人反狗文啊
其實你自己也看不懂ww
有種就翻成中文來看看啊?嗯?
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#5a293b3d3f">無名</a> ID:vFe9pMDw 16/07/16(六)09:03:19 No.619065
人都還沒罵韓文 自己玻璃心就先碎了
陪你丸一下

媽的是不會翻譯成中文或日文喔
島民不喜歡韓狗文 謝謝 sage
無題 無名 ID:/91JnJFI 16/07/16(六)09:25:12 No.619067
可是源式不是被改造成假面騎士了嗎,屁屁也是硬梆梆的吧?
無題 無名 ID:XM/.UJSs 16/07/16(六)09:44:33 No.619069
反小馬智障還真是莫名其妙
怎麼現在開始亂反了呢?
無題 無名 ID:LeTXVyMI 16/07/16(六)09:52:57 No.619073
附圖
無本文
無題 無名 ID:LeTXVyMI 16/07/16(六)09:55:51 No.619074
附圖
無本文
無題 無名 ID:LeTXVyMI 16/07/16(六)09:57:52 No.619075
附圖
無本文
無題 無名 ID:LeTXVyMI 16/07/16(六)10:00:22 No.619076
附圖
https://www.youtube.com/watch?v=K3B1kCneums
無題 無名 ID:TBGiw/eI 16/07/16(六)13:11:36 No.619128
附圖
f1 妳感覺舒服多了
無題 無名 ID:.m8sqwY. 16/07/17(日)00:46:05 No.619272
附圖
請幫我訂一打
無題 無名 ID:wqLfs8m. 16/07/17(日)04:12:05 No.619308
附圖
無本文
無題 無名 ID:Lecarptw 16/07/17(日)06:41:19 No.619320
上次有個會翻譯韓文的島民,拜託了!
無題 無名 ID:wqLfs8m. 16/07/17(日)07:05:10 No.619324
回覆: >>619331
附圖
無本文
無題 無名 ID:G7.ghG1Y 16/07/17(日)08:45:34 No.619331
>> No.619324
竟然是真島!!
無題 無名 ID:WaDq.6Po 16/07/17(日)09:03:52 No.619334
D.VA已經完全廢物形象了....
無題 無名 ID:R//tpa26 16/07/17(日)10:09:54 No.619341
回覆: >>619457
以前上島只要會中日文就好
過一陣子之後也要能讀英文,現在連韓文也要會

總覺得再來十天半個月,就會流行阿拉花瓜了
無題 無名 ID:PSKzvfXg 16/07/17(日)10:23:01 No.619343
如果isis也會出本的話?
無題 無名 ID:sndBB3iY 16/07/17(日)12:21:43 No.619364
附圖
https://youtu.be/JrRUkut6pLo
DVA的形象已經回不去了
無題 肚子很容易餓的鯰魚 ID:2K9JnRhs 16/07/17(日)12:35:07 No.619367
附圖
>>No.619343

(*´∀`)ノ大概是像這樣嗎?
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#90c5a0ffdff5fba2c1">無名</a> ID:L.0Rsf/k 16/07/17(日)14:00:14 No.619384
附圖
>619343
蒙面屬性!
無題 無名 ID:2dstfQKk 16/07/17(日)19:23:00 No.619453
_(:3_| ∠)_
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#6013010705">無名</a> ID:V25BgxM2 16/07/17(日)19:35:53 No.619457
附圖
>>619341
中文是母語、日文是祖國的語言不說
英文是學校有教還說得過去
狗文w別說笑了
島民都鄙視含狗的
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#1566747270">無名</a> ID:jdziHLo2 16/07/17(日)21:29:42 No.619496
附圖
我不會韓文啦...
只是用韓文輸入法把字拼出來
打出來後再用google翻譯硬翻
最後一句翻了也不太懂 所以不完全正確
無題 無名 ID:kgA.YJsY 16/07/18(一)00:25:10 No.619555
回覆: >>619562
為什麼師父需要兩個www
無題 無名 ID:s1.wIOeE 16/07/18(一)00:41:53 No.619562
>No.619555
智械不會得腕隧道症
所以一個來拿收藏,一個拿來傳道
無題 無名 ID:r9Ry2aZM 16/07/18(一)00:44:45 No.619563
>No.619496
師父你這是www
無題 無名 ID:6mA.lWvo 16/07/18(一)02:59:51 No.619588
附圖
無本文
無題 無名 ID:3ltsAamk 16/07/18(一)03:22:08 No.619590
附圖
>>619496
這屁屁真是...