增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無題 無名 ID:GPKuE0gE 16/07/10(日)11:22:48 No.617144
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-07-14 04:30:19
附圖
無本文
無題 無名 ID:RYeaXhws 16/07/10(日)11:42:57 No.617150
霹靂的人物設定
大多都很中二
無題 無名 ID:axWeuEng 16/07/10(日)11:45:30 No.617151
這要翻成中文
大概那句“給我說日文”要翻成“給我說白話文”或“給我說聽得懂的話”
選我正解 無名 ID:vjiWy7Rk 16/07/10(日)11:50:49 No.617155
阿鬼 你還是說中文吧
無題 無名 ID:fQ1Ege8E 16/07/10(日)11:57:51 No.617156
攻郎威啦 幹
無題 無名 ID:2xBUMX/s 16/07/10(日)12:04:02 No.617161
要翻成中文直接省略中間兩格不就好了
無題 無名 ID:6n.hP4pQ 16/07/10(日)12:31:01 No.617170
其實可以把第一跟第三格對調
第二格翻成「阿鬼你還是講中文吧」,第四格直接翻譯
翻成日文之後果然變得很囉唆(雖然原本也 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#d6a4">y</a> ID:/zJPnC1g 16/07/10(日)12:44:41 No.617176
回覆: >>617178
阿鬼你還(

話說以前看電視明明是臺語劇
其中卻總會在句中有幾個字詞念成國語
為啥不乾脆整句都念臺語啊
無題 無名 ID:eZp7Yuoc 16/07/10(日)12:49:31 No.617178
>No.617176
啊就不會講啊 lol
無題 Jack Cross ID:kPA7Dcf2 16/07/10(日)12:56:22 No.617181
附圖
還有翻成英文的
幹超囉嗦wwww
無題 無名 ID:aJU19kHU 16/07/10(日)12:57:56 No.617182
Mr. Snow Duck (x
Mr. Snow Crow (o
無題 Jack Cross ID:kPA7Dcf2 16/07/10(日)13:11:11 No.617185
附圖
>>No.616866

可是我們又沒辦法跟歪果仁說

Motherfucker your Mandarin is lame as FUCK kekekekekek
80% chance of you being a shitty student from shitty night school kekekekekekekekek

之類的
無題 無名 ID:val2fn3Y 16/07/10(日)14:05:46 No.617202
>>因為臺語的詞比國語少很多
並沒有這樣的事,請不要這樣說...良心提示:尤其不要在228時期說...
無題 無名 ID:wvVyGG5E 16/07/10(日)14:10:19 No.617205
因為臺語的詞比國語少很多(X
國民政府來台以後沒有積極運用台語來翻外來語(O

有的話就像粵語,一堆你看不懂的外來翻譯詞
無題 無名 ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)14:18:00 No.617209
回覆: >>617261
不要顯露你的無知...台語就是正統漢語 所有中文字都能發音

不過某政府來台後就滅了台語漢學 文讀被殲滅大半 只留下民間訓讀音

什麼搶救國文教育 不恢復台語漢學才叫做數典忘祖
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#84f7e5e3e1">無名</a> ID:0qNSclh6 16/07/10(日)15:43:37 No.617239
戒嚴時代下流的洗腦思維洗禮之後
外來種胡系「中」文早就被當作高尚的語言了
無題 無名 ID:NNEJRcBg 16/07/10(日)16:36:41 No.617256
回覆: >>617258
問一下 "巨蛋"臺語怎麼唸
無題 無名 ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)16:43:25 No.617258
>>No.617256
http://goo.gl/diQPDm
無題 無名 ID:PwJWbscY 16/07/10(日)17:01:55 No.617261
>>No.617209
>>台語(X
台式閩南語(O
連起源都忘了的你
還真有臉說別人數典忘祖阿w
無題 無名 ID:eF02IvSQ 16/07/10(日)17:06:21 No.617262
>不要顯露你的無知...台語就是正統漢語 所有中文字都能發音
粵語:?
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#97e4f6f0f2">無名</a> ID:5g0xlXuM 16/07/10(日)17:08:32 No.617263
回覆: >>617270
>>No.617261
論輩分,現在漢語還要對台語叫聲"爺"了
還自稱漢語,華語,國語果然被洗腦到數典忘祖還不自知~
無題 無名 ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)17:18:11 No.617266
回覆: >>617270
>>No.617261
明朝的劍斬清朝的官 來看什麼什麼叫孤陋寡聞數典忘祖

明末清初福建一帶的漢人就來台 光是福建內就分漳州泉州潮州話

1955年吳槐發表〈河洛語閩南語中之唐宋故事〉才開始使用「閩南語」來統稱

「台語」的歷史都比你「閩南語」長 比誰正統?
無題 無名 ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)17:28:05 No.617269
回覆: >>617280
「閩南語」就支那為了統一口音聽起來差不多的漢語才發明的詞彙

照這分類連「海南話」都被歸在閩南語下面 你想被支那統一一起劃進去我是沒差

反正外省政府舔支那共產黨也開始用「閩南語」這分類

但是說「閩南語」是台語的起源? 智商有超過70嗎?
無題 無名 ID:PwJWbscY 16/07/10(日)17:28:57 No.617270
>>No.617263
>>還自稱漢語,華語,國語果然被洗腦到數典忘祖還不自知~
如果"台式閩南語"真的像你"自稱"的一樣
是"真中文"的話
為什麼會冠上清朝之後才加入中國的台灣的名字呢w
請正名"河洛語"或是"古漢語"吧w
>>No.617266
所以台式閩南語跟閩南語是不一樣語言?
才開始使用「閩南語」來統稱不代表這兩個就是不同語言好不好
你的邏輯還真是失敗耶w
無題 無名 ID:S3v6TLWQ 16/07/10(日)17:30:08 No.617271
因為臺語的詞比國語少很多 X
因為臺語比國語還要文言文 O

口語上國語多會加主詞,臺語多半會省略
無題 無名 ID:PwJWbscY 16/07/10(日)17:31:55 No.617273
>>但是說「閩南語」是台語的起源? 智商有超過70嗎?
說的好
所以請不要把閩南人稱為"台灣人"
外省人跟原住民也請你不要稱呼把他們混稱呦w
"亞洲"在你眼中也是歐美人想把台灣跟支那統一一起劃進去的手段對不對w
無題 無名 ID:mlDxXyT2 16/07/10(日)17:41:59 No.617275
講那麼多
東離劍的台配表現還是比日配差= =
無題 無名 ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)17:43:14 No.617277
回覆: >>617279
有個數典忘祖的人 想用新發明的詞彙推翻老詞彙喔

你韓國人嗎? 歷史比較短不過起源都是我喔www
無題 無名 ID:ClOSe45E 16/07/10(日)17:45:08 No.617278
數典忘祖又怎麼了?我為什麼要在意死人的想法?
無題 無名 ID:PwJWbscY 16/07/10(日)17:45:40 No.617279
>>No.617277
說不過我就崩潰了?
不想當"閩南語"也絕對輪不到"台語"的拉w
就像你說的"漳州泉州潮州話"選一個
不要裝成台灣的語言好不好
無題 無名 ID:07YtNTBY 16/07/10(日)17:51:48 No.617280
>>No.617269
>照這分類連「海南話」都被歸在閩南語下面
維基百科"閩南語"條目:
海南通行的海南話以及廣東雷州半島通行的雷州話,原被認為是閩南語的方言,但由於與閩南語存在較大差異,今已被單獨劃出,認定為閩語的直屬分支。

海南話的確被算在閩南語系裡
只不過因為長久演變下來變化太大才被區分出來
無題 無名 ID:dmCvusB2 16/07/10(日)18:00:21 No.617281
回覆: >>617284
大家別數典忘祖了,全世界的起源都是偉大的中國五千年
別再分什麼日台中韓,一起來當華人吧。

話說歐都敗跟樓賴把也是偉大中國五千年前就創造的名詞嗎
無題 無名 ID:07YtNTBY 16/07/10(日)18:06:02 No.617284
>>No.617281
>話說歐都敗跟樓賴把也是偉大中國五千年前就創造的名詞嗎
英文=>日文=>台語
無題 無名 ID:fgsgjMTM 16/07/10(日)18:21:04 No.617288
1.沒有正統漢語這種東西,語言這種東西會隨時空變化。
2.臺灣閩南語絕非古漢語,頂多是比較存古。目前沒有人能確定古代漢語長怎樣,中古、上古音系都是靠韻書擬構出來的。
3.客觀來說,臺灣閩南語的確和潮汕話、廈門話、海南話等同屬閩南語。(潮汕話在廣東、海南話在海南島,但他們都從古閩語演變而來。臺語同理。)如果你有聽過其他閩南語應該比較能理解。
無題 無名 ID:/IrnP1XQ 16/07/10(日)18:21:36 No.617289
放假回來看一堆白癡為了吵贏也沒有意義的事情爭吵
真是讓人心神愉快阿...
吵夠了就滾出去貼四格,這裡不是你家廚房,一堆白癡
無題 無名 ID:ftmiL6vc 16/07/10(日)18:22:50 No.617290
4.也就是說,臺語屬於閩南語,閩南語不完全等於臺語。
5.語言學上精準一點的分類是:漢藏語系>漢語族>閩語支>閩南語>泉漳片>臺灣閩南語。
6.去聽聽看東南亞華人的「福建話」(多半指的是某種泉漳片閩南語),或是廈門話,你會發現跟臺語極其相似,因為它們都是泉州話和漳州話混合而來。
7.事實上「臺灣話」一詞是經日本人使用才廣泛流傳的,在這之前臺灣的閩南裔大多自稱「咱儂話」或「Holo話」(也就是河洛/福佬/鶴佬話,但究竟漢字如何仍有爭議)。

如果你只聽過一些不學無術的國文老師亂講的話,我建議還是閉嘴比較好。
無題 無名 ID:lD6Lm7v. 16/07/10(日)18:30:06 No.617293
https://www.youtube.com/watch?v=CHblCyQaWG8

這個那麼中二的 還不是有人翻成英文
無題 無名 ID:a19ZSC7k 16/07/10(日)18:36:14 No.617296
>>不要顯露你的無知...台語就是正統漢語
你覺得「台語」等於「河洛話」?
你知道「打火機」台語怎麼念嗎?
無題 無名 ID:OjGQsn8k 16/07/10(日)19:07:17 No.617304
台語=閩南語+少數日語
無題 無名 ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)21:36:23 No.617332
啊啊 連福佬話都出來了www

我也懶得跟「福佬」或是「台灣」都不知道是什麼意思的人扯了
無題 <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#97e4f6f0f2">無名</a> ID:j7e.cPXs 16/07/10(日)21:45:18 No.617335
>>1.沒有正統漢語這種東西,語言這種東西會隨時空變化。

某族群把漢語當成北京話的專利 臉都湊過來了不打不行啊
無題 無名 ID:/b5/d96w 16/07/11(一)13:18:15 No.617502
我最看不起的就是把福建閩南方言當成母語綠猴子