增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:RhFTfmDQ 2022/01/04(二) 03:54:22.398 No.25629814
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2022-01-04 16:32:11
附圖
雷虎:新年快樂
無題 無名 ID:wsxgN0Ok 2022/01/04(二) 05:15:38.106 No.25629962
回覆: >>25629999
附圖
新年快樂
無題 無名 ID:vI1Sktvw 2022/01/04(二) 05:47:57.558 No.25629999
附圖
>>25629962
收納達人閉嘴
無題 無名 ID:tbyPX17c 2022/01/04(二) 06:49:16.437 No.25630083
>>25629814
還以為是人獸交
無題 無名 ID:zP6u1fNY 2022/01/04(二) 06:51:35.754 No.25630095
>>25629814
上次才被嗆爆是雷公
但是我玩的時候就叫雷虎= =
無題 無名 ID:uOPs30FM 2022/01/04(二) 06:53:37.938 No.25630102
回覆: >>25630128
附圖
無本文
無題 無名 ID:SaVmfLRk 2022/01/04(二) 07:04:43.316 No.25630128
附圖
>>25630102
以前那些很直觀的名字怎麼來的?

火獅 雷虎 水狼
帝王龍 海王鯨 天王龍 之類的
無題 無名 ID:uOPs30FM 2022/01/04(二) 07:07:15.475 No.25630132
回覆: >>25630171
>>25630128
老實說 我是第一次聽到這些名稱
無題 無名 ID:QMOAskLw 2022/01/04(二) 07:17:20.244 No.25630155
>>25630128
盜版翻譯
看外觀取名
然後台灣翻譯就這個水準
所以你還會看到一堆電影直接叫神鬼xx
最經典的是已經完全是創作的辛普森"翻譯"
無題 無名 ID:KiU8TsdQ 2022/01/04(二) 07:21:05.781 No.25630168
回覆: >>25630201
>>25630155
獅虎狼
是盜版翻譯嗎
我怎麼印象是對面還香港翻的= =?
無題 無名 ID:uHcbqcIg 2022/01/04(二) 07:22:23.033 No.25630171
>>25630132
哀 現在的89都沒聽過水狼火獅雷虎了
無題 無名 ID:zP6u1fNY 2022/01/04(二) 07:22:49.770 No.25630174
>>25630155
這是我以前玩GB水晶板 買的官方(忘了)攻略本上面的命名
無題 無名 ID:hHjlwm1w 2022/01/04(二) 07:24:57.229 No.25630178
很久以前結晶塔的帝王就翻叫炎帝了
動畫版也是叫水君
無題 無名 ID:2ZyTK4qI 2022/01/04(二) 07:34:34.920 No.25630201
回覆: >>25630230
>>25630168
記得那些都是攻略本上的譯名都香港翻的
無題 無名 ID:BOpnHMrU 2022/01/04(二) 07:35:37.313 No.25630203
回覆: >>25630206
>>25630128
攻略本
>>25630155
那個時候沒有任天堂來管
正式翻譯出來之前一堆雜誌跟攻略本都會亂翻

辛普森那個就已經是異類了
跟南方四賤客一樣
無題 無名 ID:0z61tI.w 2022/01/04(二) 07:38:54.848 No.25630206
>>25630203
南方的翻譯跟辛普森完全不同等級好嗎
無題 無名 ID:Whnf5ddY 2022/01/04(二) 07:41:54.920 No.25630212
以前攻略本是叫雷皇多炫
多年後看到怎麼變雷公有夠俗
原來日文原文就是這樣發音
無題 無名 ID:zzftlF66 2022/01/04(二) 07:48:03.638 No.25630230
>>25630201
當時家裡有一本綠皮的水晶版攻略本
雷虎火獅水狼
火焰鼠xx鱷草綠葉
奶牛
鳳凰路奇亞
說謊樹
之後同學拿了一本印象中是銀皮的水晶版攻略本
炎帝水君雷虎
火球鼠小鋸鱷菊草葉
大奶罐
鳳王路奇亞
胡說樹