增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:JdsKpT.Y 2021/11/03(三) 17:03:43.323 No.24828262
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-11-05 03:51:57
附圖
台灣翻譯很多時候問題並不在於譯者不會外語
而在於譯者中文修為不夠
他們能輸入卻不會輸出、關注原文而忽視譯文本身
一堆讀者耳濡目染自然也會適應並產生出更多不倫不類的中文
這也是現在國人中文越來越不濟的原由
無題 無名 ID:/TEvfzIw 2021/11/03(三) 17:12:15.501 No.24828360
現在想想當初罵翻譯爛被告上法院
然後法官要他翻譯的時候翻不出來
結果就賠錢的那個人真滖
請到爛律師
無題 無名 ID:81.VB4cw 2021/11/03(三) 17:17:22.240 No.24828417
雖然是複製文,我再回一次好了.

以後把醬一律翻成寶貝就沒問題了吧?
無題 無名 ID:dLdWNT5E 2021/11/03(三) 17:24:13.573 No.24828497
翻譯本來就不是只要看懂就能幹的差事
國文爛就是會搞出垃圾譯文

不過這裡是綜合 崇尚免錢至上 有人就愛吃屎 你提醒牠還要提防被反咬一口 所以算了 就讓牠們去吃吧
無題 無名 ID:x7IhlCQ2 2021/11/04(四) 01:49:12.360 No.24834101
綜合就愛吃火伊的排泄物.

反正對N87的智障來說,就算爛翻譯把劇情導向錯誤的方向,也不會妨礙牠們尻尻的機械動作.找菜/尻ing/尻後的腦袋都馬是空的.www
你看綜合產的19整天求翻譯來嵌字,有那麼多時間玩嵌字就是不肯學日文,求了一堆誤譯來嵌字還沾沾自喜就知道了.
跟沒能力也無法判別良莠只能把最重要部份假手他人但還是覺得自己幹了好事的09一個樣.