增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無題 無名 ID:ddktSEIs 16/05/31(二)08:32:55 No.602743
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2016-06-04 11:24:01
附圖
中文該怎麼翻呢
推倒?攻陷?
無題 無名 ID:G5EcxsZM 16/05/31(二)08:53:03 No.602745
推了他
無題 無名 ID:bqhVBVTk 16/05/31(二)08:53:31 No.602746
攻陷吧?

宅一點地翻我想用拿下/攻略也有差不多意思
無題 無名 ID:rkrVfLcw 16/05/31(二)08:56:37 No.602747
把他推下去
無題 無名 ID:fhPwabms 16/05/31(二)09:30:18 No.602749
回覆: >>602925
要雙關的話
陷落 墜落 擊落 吧?
無題 無名 ID:O4H3sBtE 16/05/31(二)20:56:33 No.602925
>>No.602749
擊落好,攻陷也行。
在這個case中我自己應該會比較偏向擊落,雖然多少有犧牲掉一些正確性,但相對的可以增加韻味,並且最後一格解釋諧音哏比較容易。