增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:k8Hwzilo 2021/07/28(三) 12:48:51.767 No.23572151
評分:-1, 年:-1, 月:-1, 週:-1, 日:-1, [+1 / -1] 最後更新:2021-07-28 17:14:30
附圖
英文怎麼這麼難啊
stop being a child
停止當一個小孩
誰中文會這麼說?
兩種語言邏輯根本差超多
無題 無名 ID:sgs4/iSY 2021/07/28(三) 12:49:46.050 No.23572160
為什摸不直接說grow up算惹
無題 無名 ID:i70gOFA2 2021/07/28(三) 12:49:54.638 No.23572164
>>23572151
this is a book.
無題 無名 ID:4OAWeLyE 2021/07/28(三) 12:50:03.808 No.23572166
別把政治當兒戲
無題 無名 ID:dpHT8lB6 2021/07/28(三) 12:50:35.323 No.23572171
附圖
有些人的智商就是不適合學習新的外語
不然就是學了之後又找藉口解套自己的無能
你是哪種?
無題 無名 ID:W4ePZlwI 2021/07/28(三) 12:50:41.705 No.23572173
無題 無名 ID:6ScITwRk 2021/07/28(三) 12:50:47.624 No.23572175
you don't say
無題 無名 ID:OFrer2w2 2021/07/28(三) 12:53:59.552 No.23572213
i go to school by bus
無題 無名 ID:21IVgcUU 2021/07/28(三) 12:54:07.361 No.23572217
>>23572151
我覺得難的不是英文
而是一堆翻譯廚

用你這句當例子
stop being a child
>停止當一個小孩
你這是機翻嗎?www北七 國中生都翻得比你好www

>別幼稚了or成熟點
你這是超譯嗎?www 你是在翻譯還是在創作?wwww
白癡 在亂翻什麼?www

不要反駁我
四格跟綜合討論到翻譯都會變這樣
無題 無名 ID:otxuJw3. 2021/07/28(三) 12:56:48.316 No.23572245
>>23572151
stop being a child
你三歲小孩喔?
無題 無名 ID:i70gOFA2 2021/07/28(三) 12:58:01.548 No.23572260
>>23572217
敲鍵盤跟出張嘴的就是這樣
無題 無名 ID:gIWPmmIQ 2021/07/28(三) 12:58:18.019 No.23572263
>>23572217
那該怎麼翻?
無題 無名 ID:HvLHGTO2 2021/07/28(三) 12:58:44.373 No.23572269
就東西方典故不同而已= =
無題 無名 ID:YxjuDe4I 2021/07/28(三) 13:01:07.658 No.23572299
不要像小孩子一樣
猜也猜的到
無題 無名 ID:I9kw3Kuc 2021/07/28(三) 13:01:27.306 No.23572302
邏輯當然有差 可惜不是這樣分析的
到底怎麼分析 我也不知道....
以前我念文組有念過 然後同學就進入那個領域去了 我還留在k島
無題 無名 ID:I9kw3Kuc 2021/07/28(三) 13:02:09.586 No.23572310
>>23572151
這個圖是什麼狂輸之淵是嗎
無題 無名 ID:Uzq7QZxo 2021/07/28(三) 13:02:50.016 No.23572323
回覆: >>23572337
>>23572263
別再當屁孩
無題 無名 ID:hStbC35w 2021/07/28(三) 13:03:14.345 No.23572329
回覆: >>23572492
附圖
>>23572217
那你覺得怎樣翻才好 正當的翻譯者
無題 無名 ID:JLhmEMaE 2021/07/28(三) 13:03:41.137 No.23572333
你媽不會嗆你別像三歲小孩一樣嗎
無題 無名 ID:gIWPmmIQ 2021/07/28(三) 13:04:12.568 No.23572337
>>23572217
>>23572323翻的正確嗎?
無題 無名 ID:Ce0rx6CA 2021/07/28(三) 13:05:04.991 No.23572351
>>23572217
wwwwwwww
無題 無名 ID:LU7P7vp. 2021/07/28(三) 13:08:45.762 No.23572392
u r dog
i r winner
無題 無名 ID:Sd0MrfpY 2021/07/28(三) 13:17:19.462 No.23572492
回覆: >>23572568
>>23572329
別當屁孩惹
別耍屁孩惹

怎麼一堆英文爛的智障看到child就只會說小孩
無題 無名 ID:i6hKO37k 2021/07/28(三) 13:20:02.622 No.23572541
語言翻譯其實就是拿我們熟知的語言去解釋另一種語言
但並不完全表示原本的意思
無題 無名 ID:6SrgMeD. 2021/07/28(三) 13:20:24.770 No.23572547
>>23572392
媽的你英文真的爛的有剩wwwwwwwwwwww
八成又是糞校夜校生wwwwwwwwww
無題 無名 ID:btMIahUI 2021/07/28(三) 13:21:31.427 No.23572565
>>23572392
i r ?????
連be動詞都用錯還好意思上島阿
無題 無名 ID:dOymaURY 2021/07/28(三) 13:21:36.286 No.23572568
附圖
>>23572492
把小孩改成屁孩便是正確的翻譯
無題 無名 ID:3s96F0VE 2021/07/28(三) 13:23:34.940 No.23572596
孩子氣
無題 無名 ID:uDcjJmv2 2021/07/28(三) 13:24:54.786 No.23572618
君本當英語下手
無題 無名 ID:XC4kJCkA 2021/07/28(三) 13:25:25.640 No.23572622
無題 無名 ID:Wf4wApy. 2021/07/28(三) 13:28:02.542 No.23572664
附圖
無題 無名 ID:/E3fl43A 2021/07/28(三) 13:31:46.054 No.23572703
>>23572565
你才好意思上島吧
無題 無名 ID:I9kw3Kuc 2021/07/28(三) 13:34:21.365 No.23572734
>>23572151
有沒有唸過這個的出來講
無題 無名 ID:m4V1wgg6 2021/07/28(三) 13:58:20.316 No.23573009
>>23572565
外來種= =
無題 無名 ID:gIWPmmIQ 2021/07/28(三) 14:05:39.348 No.23573093
附圖
無題 無名 ID:amKdaAMY 2021/07/28(三) 14:33:27.232 No.23573408
>>23572565
每隔一段時間就可以看到這種自以為的外來種
無題 無名 ID:VFIz/tvU 2021/07/28(三) 14:34:11.750 No.23573415
>>23572565
不懂梗哭哭喔
無題 無名 ID:yasEQebs 2021/07/28(三) 14:34:45.971 No.23573423
i dot car
無題 無名 ID:lJza7ghE 2021/07/28(三) 14:35:00.122 No.23573425
>>23572151
你要道地的英文可以這樣說
"Man up , nigga"
無題 無名 ID:nQLhtF9k 2021/07/28(三) 14:48:49.197 No.23573579
>>23572151
好了啦踢牙老奶奶w
無題 無名 ID:A8JATzBs 2021/07/28(三) 14:49:55.926 No.23573591
piece of 🍰
無題 無名 ID:FmSOfM.2 2021/07/28(三) 14:51:48.268 No.23573610
>>23572151
What a moron you are