[綜合]無題 無名 ID:.hhQT79Q 2021/07/20(二) 14:37:06.262 No.23463738 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-07-21 11:12:30
致富密碼
無題 無名 ID:VL4b5Ogc 2021/07/20(二) 14:43:45.562 No.23463827 N87不敢咬餌了啦
上島還敢光明正大說自己看烤肉
哈
無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 14:46:15.049 No.23463858 無題 無名 ID:AInK8XLA 2021/07/20(二) 14:49:08.288 No.23463896 >>23463858好,這串換戰這個
為什麼烤肉是支語你有證據嗎?
不然你說說台灣的用法是什麼?
以前就有生肉熟肉的說法-這並不是支語
為什麼用了狹義上的語意延伸就變支語了?
我合理懷疑你就是垃圾n87齁豚來當支語警察轉移視線的
滾!!
無題 無名 ID:iE3p96Os 2021/07/20(二) 14:51:41.496 No.23463928
無題 無名 ID:yYgylW5s 2021/07/20(二) 14:53:11.946 No.23463947 唉…
v豚都根本不知道
支那翻譯組 是完全無償烤肉的
所得收入全部歸v所有
如果翻譯組敢貪一點錢
絕對會被罵爆到解散
然後這些鬼島的烤肉垃圾
就這樣堂而皇之的把本來應該是v收的錢
轉手放在自己的口袋裡
下次不能再說兩岸v豚同文同種喔
因為這樣真的會辱華啦
無題 無名 ID:JXEiI7Is 2021/07/20(二) 14:53:50.314 No.23463956 >>23463896我比較好奇一堆人把切り抜き翻成烤肉是在自肥嗎==
切り抜き是單指剪輯吧 翻譯才是指烤肉吧
無題 無名 ID:O9bmdmRg 2021/07/20(二) 14:54:44.037 No.23463966
無題 無名 ID:dpDpBUDQ 2021/07/20(二) 14:55:47.588 No.23463982 無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 14:56:09.121 No.23463988 無題 無名 ID:QUO8Be1g 2021/07/20(二) 14:56:25.879 No.23463991 無題 無名 ID:D6Atxx9w 2021/07/20(二) 14:57:32.335 No.23463999
哪有人會印尼語的嗎
3:7分帳🤣🤣🤣🤣
無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 14:57:50.467 No.23464002 >>23463896生肉語源是英文的raw
熟肉應該沒有英文語源 是生肉衍生出來的
烤肉就是生肉熟肉衍生出來的 意指原版>翻譯版的過程
生肉這個詞支那也有 熟肉跟烤肉我個人幾乎看不到有支那人在用
無題 無名 ID:AInK8XLA 2021/07/20(二) 14:59:54.617 No.23464029 >>23463988>>情弱 翻譯就是翻譯 烤肉就是支語
笑死,那你要不要說漢化也是支語?
烤肉本來就是acg文化中"烤熟肉"的簡稱
我大概十年前在島上在台灣網路上到處都有人在用"烤熟肉"了
這他媽也變支語?
垃圾齁豚好了啦,硬掰很難看的www
無題 無名 ID:dfCIjcPY 2021/07/20(二) 15:00:01.115 No.23464031
>>23464002支那14億人,肯定會有一些人用
但確實不如台灣普遍
不曉得那些造謠仔是什麼居心= =
無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 15:03:32.303 No.23464074 無題 無名 ID:0aWBAOe2 2021/07/20(二) 15:03:34.750 No.23464075
我記得這家沒有開收益吧?
無題 無名 ID:KWum5wnI 2021/07/20(二) 15:03:37.081 No.23464076 無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 15:04:20.002 No.23464084 無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 15:07:31.789 No.23464116 挖我錯了
去支那bili搜了一下 原來真的有
平常只看漫畫沒見過這麼用的= =
無題 無名 ID:AInK8XLA 2021/07/20(二) 15:10:11.401 No.23464150 這串島民到底有多菜阿= =
我大概十年前在動漫花園還是各大台灣的網路論壇
都能看到"生肉"&"熟肉"的標籤
自己看這串2011年k島豆知識版的討論串
https://aqua.komica.org/f5/read.php?key=1306266909&ls=50
情弱外來種滾出k島好嗎= =
無題 無名 ID:dfCIjcPY 2021/07/20(二) 15:11:34.944 No.23464171 >>23464116有人用與普遍是兩回事啊
感覺烤肉確實是台灣用最多
中國人口這麼多
只要漢字打得出來,沒有政治問題的詞
肯定都會有使用者的啦= =
無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 15:12:53.373 No.23464183
無題 無名 ID:Zd3DMPKA 2021/07/20(二) 15:13:20.040 No.23464188
無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 15:15:11.921 No.23464211
>>23464150動漫花園我剛剛去搜尋
從2010到2021 熟肉這個詞搜尋結果只有14項
然後本來就在討論這個詞是不是支語啊 提台灣的論壇幹麻= =
無題 無名 ID:dpDpBUDQ 2021/07/20(二) 15:15:28.358 No.23464215
>>23464171以vt翻譯片來說 支那是都說烤肉
而以前就看支那翻譯片的人 就會把烤肉這詞掛在嘴邊
變成你現在認為的台灣用的多
無題 無名 ID:4pm0g5AU 2021/07/20(二) 15:22:58.784 No.23464303
台灣人真的很愛內鬥= =
無題 無名 ID:AiBSxwQA 2021/07/20(二) 15:24:10.478 No.23464318
>>23464150>>動漫花園還是各大台灣的網路論壇
裡面接近八成都是支畜翻譯阿www
N87就算了連誰翻的都不知道嗎
無題 無名 ID:Bqo2ffiI 2021/07/20(二) 15:24:41.632 No.23464321 >>234637381.銀盾是訂閱數10萬就會給,沒錢也會有。
2.版權在COVER手上,他們允許剪輯+字幕,但禁止沒有編輯過就直接上傳影片。這什麼意思你知道嗎? 開放二創。也就是你加了字幕跟剪接算在二創的範疇,但你要是上傳沒編輯過的影片,也就是跟它一樣的影片,就算侵權。
3.這個人並沒有開會員。
4.就算他開了會員,烤肉影片也是屬於他的二創,想支持他就加入會員讓他繼續翻譯更多的影片,不然就看免費的,或是去看其他烤肉台。
5.這個人很常丟SC,如果他有賺,那他也有回饋。
6.時間,語言能力,編輯能力都是成本。
以上,我有朋友是YT,還有在當V的。
我曾經幫幾個想烤肉的人、還有想出繪師二創的COSER跟日本官方諮詢過,這部分算是有點心得。
當然,一切決定權在官方。如果官方覺得他賺太多要處理,那他也只能摸摸鼻子認了。
所以,你要是覺得他侵權,歡迎你立刻向COVER檢舉,然後把你跟官方的對答貼到這邊來,順便向大家證明你的日文學習成果。
無題 無名 ID:J8UwnXgI 2021/07/20(二) 15:25:20.608 No.23464328
我要當烤肉MAN!!
我要當人上人!!
無題 無名 ID:41qwxTAE 2021/07/20(二) 15:26:22.823 No.23464346 無題 無名 ID:AInK8XLA 2021/07/20(二) 15:28:05.775 No.23464363 無題 無名 ID:QUO8Be1g 2021/07/20(二) 15:28:10.469 No.23464365
>>23464321>1.銀盾是訂閱數10萬就會給,沒錢也會有。
不是10萬就會給,10萬要申請>審批
不要不懂裝懂
無題 無名 ID:JTNnlTY6 2021/07/20(二) 15:28:41.361 No.23464373
無題 無名 ID:KWum5wnI 2021/07/20(二) 15:29:23.918 No.23464384
無題 無名 ID:ofl9ENk6 2021/07/20(二) 15:30:17.270 No.23464390
嫩
無題 無名 ID:LLS4Tto6 2021/07/20(二) 15:30:57.594 No.23464394 >> 1.銀盾是訂閱數10萬就會給,沒錢也會有。
你是平常通靈習慣了嗎?
無題 無名 ID:iE3p96Os 2021/07/20(二) 15:31:12.943 No.23464397 無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 15:31:15.079 No.23464399
無題 無名 ID:YvgktSQY 2021/07/20(二) 15:31:36.869 No.23464405
無題 無名 ID:aVsPRsKc 2021/07/20(二) 15:33:53.919 No.23464429
無題 無名 ID:JTNnlTY6 2021/07/20(二) 15:34:37.246 No.23464437 無題 無名 ID:rLMqi4dw 2021/07/20(二) 15:35:36.100 No.23464450
無題 無名 ID:QUO8Be1g 2021/07/20(二) 15:43:50.152 No.23464536 >>23464076https://www.zhihu.com/question/340553788
具體出處已不可考,最早於2018年5月就已出現。
而以我所知烤肉的烤源自「拷」,其實是支那搬運工常用的
把別人的熟人拷貝搬運至別的地方上傳,久而久之變成烤肉
無題 無名 ID:iE3p96Os 2021/07/20(二) 15:47:09.618 No.23464568
無題 無名 ID:rH4S69S2 2021/07/20(二) 15:49:09.963 No.23464607 現在這個用法的確比較新啦
本來K島上有用的烤肉是用來指翻譯成英文的熟肉...
無題 無名 ID:IMhSrdjs 2021/07/20(二) 15:52:16.707 No.23464642 無題 無名 ID:JhLozr8g 2021/07/20(二) 15:55:16.413 No.23464682
無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 15:57:28.348 No.23464713 >>23464536https://pttcomics.com/C_Chat/1QX1mndL
台灣最早找得到的是在ptt 2018年2月
支那那邊最早開始用是多久之前我找不到
無題 無名 ID:IyPfRVjA 2021/07/20(二) 15:58:03.509 No.23464720
烤熟肉確實是在貪婪大陸時代就有在用了w
那時摸你ㄐㄐ美少女跟動漫基地論壇也普遍有人用
不過很奇怪的是好像沒有人直接用"烤肉"兩字來代替
以上是老害的記憶ww
無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 16:00:16.258 No.23464758 無題 無名 ID:rH4S69S2 2021/07/20(二) 16:02:12.576 No.23464794
>>23464642新番捏他版啊
不過保管室已經不見了,所以大概真的沒東西留著了
現在大概因為韓肉比較快所以基本上都是韓肉
但以前常常都會有貼烤肉的
無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 16:05:17.095 No.23464839
>>23464758你這樣說也沒錯
只能說google扒不出更早的了
然後烤肉這個詞邏輯上又沒問題 只不過是用這個詞的那一群人行為很討厭而已= =
無題 無名 ID:9.hHKvfw 2021/07/20(二) 16:06:45.277 No.23464855 >>23464758請問連結裡面的人講的是殘體嗎==?
因為沒處理過的東西在英文命名上會稱Raw
所以傳到中文圈就有生肉 熟肉 生變熟的動作自然就叫烤肉
捏他版從好幾年前開始都先傳韓肉 然後才有烤肉成中文版熟肉
也沒看過支語警察在那吵的
不然島民都用甚麼 漢化這種更支畜的還是現在根本沒人再用的翻譯啊==?
無題 無名 ID:6mQGPchs 2021/07/20(二) 16:08:27.401 No.23464874 無題 無名 ID:JXEiI7Is 2021/07/20(二) 16:09:40.320 No.23464884
結果漁獲量最豐收的是支語警察
無題 無名 ID:jjp.Dz82 2021/07/20(二) 16:10:35.838 No.23464893
無題 無名 ID:Bo..clzM 2021/07/20(二) 16:11:34.791 No.23464902 >>23464713http://komica.yucie.net/kyoutoanimate/pixmicat.php?res=11222&page_num=all
2011 就有了
無題 無名 ID:7QnzZAZM 2021/07/20(二) 16:12:34.866 No.23464915
所以這串討論島民是駐日本肥宅還是哈哈洨朋友? 還是傳說中N87出版社翻譯員可以看第一手?
認為看對岸翻譯熟肉可恥還上來跟人蹭討論的人才是最下賤的吧
無題 無名 ID:6mQGPchs 2021/07/20(二) 16:12:56.573 No.23464923
無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 16:13:10.565 No.23464925
無題 無名 ID:HiBTlMLY 2021/07/20(二) 16:14:12.749 No.23464932 不會日文的人到底是要看三小V啊?
看不懂只能在聊天室亂刷文亂嗨,聽不懂只能看剪輯後的字幕
那樣根本就是看心酸的吧?這個烤肉頻道的訂閱者也都是不會日文的心酸訂閱者嗎?
無題 無名 ID:dC22QRIA 2021/07/20(二) 16:17:25.690 No.23464970 無題 無名 ID:7QnzZAZM 2021/07/20(二) 16:18:39.326 No.23464982 >>23464932想到小時候父母都會說反正電視都講外文你也聽不懂 不如把聲音關掉免得吵他們做事
聽聲音語氣也能感受到情感表達好嗎 更不用說久了再蠢也聽得懂幾句
扼殺下一代外語能力 從封印聽力練習做起
無題 無名 ID:MXfY8aCk 2021/07/20(二) 16:19:24.602 No.23464987
>>23464932你不也常常看到一堆白痴講話後加一堆wwwwwww
可是一句原文也不會講
差不多吧 哈
無題 無名 ID:HiBTlMLY 2021/07/20(二) 16:21:41.510 No.23465005 無題 無名 ID:dC22QRIA 2021/07/20(二) 16:24:56.162 No.23465040
>>23464982仔細想想聽力真的能學到很多東西,情緒起伏、咬字...光是去日本玩聽到一些熟悉的字句都會突然意外自己外語能力沒想像中差
然後題外話,我自認英文是挺爛的滿怕跟外國人溝通的那種,結果有次去巴黎玩幾天整天像在聽外星人講法語,然後聽到有講英語系的外國人時就突然覺得像在聽中文一樣順暢w
無題 無名 ID:JnxyQpno 2021/07/20(二) 16:25:46.314 No.23465048
>>23463947你在講三小阿
犧牲這麼多結果V有辦法把那些"無償捐出來"的錢拿出中國嗎?
還不是沒辦法
全部被Bilibili拿走
這根本不是"本來應該是v收的錢"
是上奉給bilibili的錢吧
無題 無名 ID:dC22QRIA 2021/07/20(二) 16:27:32.934 No.23465067
>>23465005你看電影也是在看人家翻譯塞給你的內容呀~你真的覺得自己看懂了?聽不懂裡面不同方言和諧音笑話你是在看心酸的嗎?
無題 無名 ID:Y6mFDkSM 2021/07/20(二) 16:31:16.529 No.23465102
>>23464970鬼扯一堆狗屎
看好萊塢都只會看字幕 看日本動畫都看支那賤畜盜版翻譯
然後說沒有字幕的v跟這兩個一樣
邏輯死去哪了?
無題 無名 ID:JRXoOTwA 2021/07/20(二) 16:31:52.146 No.23465108 阿不是說YT有機制會把錢給影片的原主人嗎
現在又變成烤肉組一直拿走原本屬於V的錢
最好笑的是不管是V還是公司甚至是YT都認可這種模式
結果一群太監在關心別人房事
然後吵到最後站不住腳就改攻擊觀眾的娛樂方式
無題 無名 ID:yQrTQUTY 2021/07/20(二) 16:41:40.489 No.23465211
會有這個現象出現就是YT自己造成的啦
要不是YT把cc協作字幕的功能拔掉
很多就只是把官方動畫下載下來上字幕的影片根本都該處理掉
無題 無名 ID:HnHTr2K. 2021/07/20(二) 16:47:09.396 No.23465278 >>23464874釣到許多外來種阿
一天到晚那再抓支語
結果中文跟狗屎一樣
連台灣以前就在用的語文都不知道
根本智障低能外來種
無題 無名 ID:aLO/PK0w 2021/07/20(二) 16:49:36.132 No.23465305
無題 無名 ID:KcIvjX2A 2021/07/20(二) 17:57:41.769 No.23466220
>>23464029精障連閱讀都有障礙欸wwww
你他媽是觀落陰到裡面有烤肉了ㄛ
拜託你不要丟人現眼 熟肉生肉是早就在用的
烤肉說不是支語你還是去百度打好你的手槍ㄅ
無題 無名 ID:QUO8Be1g 2021/07/20(二) 18:04:53.898 No.23466306
>>23465108>YT有機制會把錢給影片的原主人嗎
那是版權聲明才有的
如果沒有觸發版權聲明(AI審查聲軌),只有原影片自已向YT檢舉提出才會有你說的情況
而一般直播影響因為時間太長,聲軌審查很難,因為要看對比率
你從一小時多的影片剪一分鐘,其實很難觸發AI審查版權聲明