[四格]過去と闇を見抜く大神官 無名 21/07/03(六)16:45:34 ID:Y4zH9rEU No.2093942 評分:1, 年:1, 月:1, 週:1, 日:1, [+1 / -1] 最後更新:2021-07-08 00:10:25
https://twitter.com/amaharateikoku/status/1411243755688980480
無題 無名 21/07/03(六)17:53:11 ID:xMJf15aE No.2093987 這個好過份啊啊啊啊啊啊啊
無題 無名 21/07/03(六)17:54:33 ID:XuJahBgQ No.2093989 無題 無名 21/07/03(六)17:55:34 ID:wwgdx/Q. No.2093992 實質聖人
無題 無名 21/07/03(六)18:05:54 ID:O.bCKE4w No.2093994
無題 無名 21/07/03(六)18:31:08 ID:.3UD5jEU No.2094032
無題 無名 21/07/03(六)18:49:34 ID:5JG2Y7s2 No.2094049 連大神官都忍不住用敬語了w
無題 無名 21/07/03(六)19:02:42 ID:i9d26NLY No.2094057
無題 無名 21/07/03(六)19:16:53 ID:87OiK.nc No.2094067
無題 無名 21/07/03(六)19:37:59 ID:xnlenyNQ No.2094076 膽敢和吾等教團為敵的罪人啊
讓我揭露你們的罪行吧...
過去斬殺了背叛祖國的同事和他妻子卻殺不了年幼的女兒
把她當成親生女兒養育後即使受罪惡感壓迫
還是扮演一個好父親的你...
還想演到甚麼時候?
-你!住口!
無視把孤兒當洩慾工具這種邪教一般腐敗至極的行為
還被拱成聖女膜拜的悲哀女孩啊
就算把矛頭轉向吾等教團也無法把責任一起推卸過來
給我面對現實吧
-不要啊!
每天晚上都一邊哭喊著不要、住手、不要射在裡面、給我住手
拿著粗到嚇死人的按摩棒自慰結果根本沒有男性經驗的你...
大神官我個人覺得還是換個正常一點的性癖
和有點矜持可能會比較好一點。
-你個渾蛋!我..我應該有其他更像樣點的罪行吧?
...沒有耶
無題 無名 21/07/03(六)19:43:45 ID:C4jpP0uo No.2094080 這告訴我們如果妳有什麼不可告人的自慰習慣的話
最好犯些更嚴重的罪行
無題 無名 21/07/03(六)19:47:41 ID:irKqeu0Q No.2094084
無題 無名 21/07/03(六)19:53:49 ID:IYItOny. No.2094089
無題 無名 21/07/03(六)19:54:15 ID:8BrtOyzA No.2094090 無題 無名 21/07/03(六)19:55:56 ID:PGSw2kw6 No.2094093 無題 無名 21/07/03(六)19:56:25 ID:WtS9tciw No.2094094 無題 無名 21/07/03(六)19:59:58 ID:RNG5Lfks No.2094096
無題 無名 21/07/03(六)20:02:47 ID:8BrtOyzA No.2094098 無題 無名 21/07/03(六)20:06:31 ID:1CHm36es No.2094102
無題 無名 21/07/03(六)20:06:39 ID:tA0PHcnI No.2094103 >>2094098https://free.com.tw/source-han-sans-noto-sans/
要不考慮一下思源黑體?
免費的開源字體
無題 無名 21/07/03(六)20:07:23 ID:XuJahBgQ No.2094104 >>2094098網路上應該找的到其他字體吧
之前有人貼過什麼場合適合什麼字體的 你要找一下
應該還在4格前幾頁吧
無題 無名 21/07/03(六)20:08:30 ID:rica4Qu6 No.2094107
無題 無名 21/07/03(六)20:11:00 ID:TP54NZvQ No.2094110
>>2094098看到有人整理免費字體的文章 可以參考看看
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60076&snA=3906436
無題 無名 21/07/03(六)20:11:36 ID:C4jpP0uo No.2094111 無題 無名 21/07/03(六)20:11:47 ID:8BrtOyzA No.2094112
>>2094104是這個吧
https://tomo.komica.org/42a/pixmicat.php?res=2084639
其實我就是當時的原PO啦,我馬上去找找新字體....
無題 無名 21/07/03(六)20:17:30 ID:QTBFQ4lE No.2094116
無題 無名 21/07/03(六)20:32:00 ID:8BrtOyzA No.2094132 無題 無名 21/07/03(六)20:33:37 ID:hR/.ZQNI No.2094134
無題 無名 21/07/03(六)20:37:14 ID:Yjqzu08M No.2094136 無題 無名 21/07/03(六)21:00:57 ID:VZqQPkL6 No.2094152 無題 無名 21/07/03(六)21:18:39 ID:KBF9INQI No.2094172
>>2094132用這種標點符號偏一邊的
需要搭配全形空白使用
一邊是將標點符號用全形空白代替
另一邊是只留標點符號,文字的部分按照字數用全形空白代替
然後將兩個文字圖層疊在一起的
當然也可以懶得這麼做
無題 無名 21/07/03(六)21:43:17 ID:WtS9tciw No.2094195 無題 無名 21/07/03(六)21:47:54 ID:RxCAGMk. No.2094199 試作了一下
用了源泉圓體
無題 無名 21/07/03(六)21:48:06 ID:KBF9INQI No.2094200 無題 無名 21/07/03(六)22:15:15 ID:RMu5aC8Q No.2094227
無題 無名 21/07/03(六)22:20:53 ID:rica4Qu6 No.2094232 >>2094191
漢化(X)
翻譯(O)
不是支不支語的問題,而是有在翻譯的不一定只會翻成中文
加上「漢」化本身就意味不明(漢朝早就亡了,我們自稱也是「華」人,還可能誤會成日語漢字)
不論業餘玩玩的還是真的收錢工作,會做翻譯的人必然會對文字(用字)有一定程度的執著
如果你真的對這些東西有興趣,最好先從這些地方開始更改習慣
無題 無名 21/07/03(六)22:24:40 ID:mgCnTsmI No.2094237
無題 無名 21/07/03(六)22:25:16 ID:8BrtOyzA No.2094239 無題 無名 21/07/03(六)22:35:35 ID:RaShWa2A No.2094248
>>2094132其實 Noto Sans CJK TC 是有置中版本的刪節號,字體本身有 GSUB 功能,同一個字如果有不同版本能夠替換成其他的符號
無題 無名 21/07/04(日)00:37:27 ID:tM/bulug No.2094319 >>2094239一般不講鑲字跟嵌字是怕跟國文的鑲嵌修辭相沖吧
這裡有更簡單的「填字」可以用
無題 無名 21/07/04(日)00:40:45 ID:q2cDT.wY No.2094325
無題 無名 21/07/04(日)01:06:44 ID:RIA7k7C6 No.2094335
無題 無名 21/07/04(日)03:45:41 ID:MUi.qd62 No.2094387
無題 無名 21/07/04(日)04:45:19 ID:iQSfO2YQ No.2094394
無題 無名 21/07/04(日)06:34:16 ID:ZmNnCdug No.2094413
無題 無名 21/07/04(日)07:52:46 ID:mpUqdVjg No.2094432
>>2094098>我家可以用的中文字體很少耶
這不是理由好嗎= =
你的電腦裡面是沒有辜狗喔?還是你活在20年前沒網路的世界
自己懶得找就說一聲
無題 無名 21/07/04(日)08:26:27 ID:dchJhlDQ No.2094448 >>2094090忘記支持一下
除了字體要換外,你做得很好
我還沒看過有人肯幫天原的漫畫加中文的
無題 無名 21/07/04(日)09:29:23 ID:PQNWhxgQ No.2094468 無題 無名 21/07/04(日)09:37:41 ID:PYY3.q8U No.2094477 >>2094468崁->嵌 (是用倉頡的朋友呢)
還有島上沒有大大只有太太
難得看到這麼棒的嵌字教學串,真是感謝!
無題 無名 21/07/04(日)10:24:18 ID:M1avTB8Y No.2094512
>>2094448這不是一堆島民說很好看的數碼寶貝03,而現實一堆觀眾只看過01並說有03的作品喔?裡的妖狐獸!!
超騷得
無題 無名 21/07/04(日)15:17:49 ID:E73Gloes No.2094852 無題 無名 21/07/04(日)15:26:39 ID:.iddnHuo No.2094863
>>2094199Noto Sans 不行的話,可以試試看文泉譯的字體
雖然他們的繁體是用大陸教育部的標準(會有部分字和台灣的不同),但你今天要用的這幾個字應該是沒這種狀況
無題 無名 21/07/04(日)15:35:36 ID:.iddnHuo No.2094872
無題 無名 21/07/04(日)15:39:12 ID:zHfFrjS2 No.2094874
SuccubusGoBlin
++低能黨氾濫++
狗官賤民共侵襲
虎爛哭鬧狂激炒
盲目廢熱嵌合體
浪費之後遁逃避
雲腦癌胞快而歪
東北力殘缺慣犯
詐欺教育汚染深
分母文化抓交替
業配臭龍天下滑
終生保固精智障
無題 無名 21/07/04(日)15:50:48 ID:xH1JucNc No.2094892 >>2094852台灣有一個產業已經完全把嵌入替換成崁入了,
就直接印在產品名稱的箱子上,根本不知道該
不該去告訴他們那是錯的...
無題 無名 21/07/05(一)00:10:30 ID:SkhAV806 No.2095592 無題 無名 21/07/05(一)00:32:25 ID:Ws.yHj7s No.2095617 測試一下
右邊兩格華康中圓體加粗
中間兩格華康儷中黑
左邊三格用內建Adobe繁黑體
無題 無名 21/07/05(一)01:51:47 ID:836bXuOA No.2095710
>>2095617一般儷中黑可以適用絕大部分場合對白
但如果是密密麻麻的對白的話我會調整成中原體
還有這作者畫風很搭像素字型例如Silver
無題 無名 21/07/05(一)01:57:14 ID:EhFAIj3I No.2095721
>>2095592瓦斯爐。
https://m.momoshop.com.tw/cateGoods.momo?cn=2906300012
無題 無名 21/07/05(一)02:32:48 ID:5Ne20yHY No.2095755 基本上啦
作者原文用什麼風格的字體翻譯就照用
做翻譯的別隨便亂換會比較好
大部分的日文漫畫字體都是假名明體漢字黑體的結構
所以要符合原文的感覺要不用明體就是用黑體
別想太多把問題複雜化
話說提到翻譯嵌字一直都沒有長進的人
就突然想起好久沒看到英譯廚了
無題 無名 21/07/05(一)03:06:02 ID:qdkx/jTU No.2095765 無題 無名 21/07/05(一)03:59:49 ID:kgFHu0Us No.2095796 >>2095765英譯廚好像真的很久沒出現過了 感覺這一個月好像都沒看過他
當然也有可能是他在這段時間進步神速到能有正常的語文能力讓人認不出來了啦 希望是這樣
無題 無名 21/07/05(一)07:49:07 ID:DtW7b0Ys No.2095859 無題 無名 21/07/05(一)14:51:51 ID:nifJXQxc No.2096292